Три руки для Скорпиона - [37]
— Потому что искавшие вас приходили — и ушли.
Я отшатнулась. Было ли это правдой, или Золан солгал, чтобы отбить у нас желание встретиться с отцом и его людьми?
— Вы пробыли здесь, — продолжал Золан, — около четырех дней. Когда вы пришли сюда, вы были так измождены, что долго спали. На второй день к краю обрыва явился отряд всадников. Те, кто сбросил вас в Потемки, не оставили веревок ни для спуска с обрыва, ни для подъема. Этот отряд пробыл у обрыва целый день, а ночью люди зажгли костры. Вечером второго дня они ускакали прочь. А вы, случайно, не поговорили с ними с помощью своего дара? — спросил он. — Они уехали быстро.
— Чтобы вернуться, — процедила сквозь зубы Там, — вернуться с тем, что нужно для помощи нам! Скорпи своих в беде не бросают. Или твоя цель в том, Золан-Защитник, чтобы натравить на наших родичей и друзей чудищ этого мрачного мира, если они попытаются спасти нас?
Я снова поежилась. Слова Там вызвали в моем воображении картину, от которой мне стало худо.
Золан пожал плечами.
— Мне известно лишь то, что эти люди ушли. Вы пока даже не начинаете догадываться о том, что собой представляют Потемки. В сравнении с той жизнью, какой вы жили прежде, это странный и опасный мир. Но вы должны смириться с тем, что вы здесь. И что здесь вы останетесь…
Там подняла руку и показала ее Золану.
— Наверное, твой зверь рассказал тебе, что мы сделали с двумя из здешних тварей. Наше оружие не сделано руками человека. Оно порождено нашей женской сутью, оно отточено и готово к бою. И мы не станем обещать, что останемся здесь дольше, чем это необходимо, чтобы отыскать выход.
Золан снова пожал плечами.
— Пусть будет так. Однако, если вы отправитесь на поиски выхода, я должен быть рядом с вами, как мне велит мой долг.
— Без сомнения, — язвительно проговорила Бина, — ты позаботишься о том, чтобы показать нам, какая страшная судьба нас может ожидать.
К моему величайшему изумлению, Золан расхохотался.
— Госпожа Скорпи, вы все — большие мастерицы приписывать мне разные пакости. Нет, об этом я вам скажу заранее. — Он повернулся лицом к глиняным скульптурам. — Я всеми силами постараюсь, чтобы на вас не налетели урглы и чтобы кранчеры не затащили вас в свои сети.
Что-то в его голосе заставило меня ему поверить, и из — за этого у меня возник еще один вопрос. Он назвал себя Защитником, но человек, взявший на себя такую обязанность, всегда служит какому-то господину, исполняет чьи-то приказы. Чьи же приказы действовали здесь?
Нам было не по себе, однако мы вынуждены были пока принять его слова на веру. Мы не понимали, как далеко простираются Потемки, но я, даже не говоря об этом с Там и Биной, чувствовала, что на изучение этой страны понадобится немалое время. Даже если наш отец вернется со всем, что необходимо для спуска сюда…
Хозяин пещеры, видимо, уловил мои мысли, поскольку я не закрывалась ни от кого. Золан посмотрел прямо на меня.
— Им было продемонстрировано доказательство, что искать вас бесполезно.
Я вызвала одно из самых ярких воспоминаний, соединила его с даром — и представила себе то место, куда нас выбросили, словно мусор. Под обрывом лежала ровная земля, усыпанная щебнем. Поблизости не росло ни деревьев, ни кустов.
— Мешковина! — воскликнула Там, вскочив на ноги.
— Вот именно, мешковина, — согласно кивнул Золан. — Древолаз порвал зубами то, во что вы были закутаны. А сверху мешковина выглядит так, словно ее изодрали в клочья звери, затем не преминувшие сожрать вас троих.
Это было такое разумное предположение, что мы были вынуждены принять его. Однако была и еще одна правда, но о ней мы не стали говорить Золану: матушка и Дьюти должны были знать, что мы живы. Если бы наше телесное существование прекратилось, они бы сразу ощутили наш уход из жизни, ибо дары родственников составляют единое целое. Нет, они непременно должны чувствовать, что мы не мертвы.
С двух сторон меня коснулся посыл. Сестры разделяли мою надежду.
Впереди нас ожидали неуверенность, опасности и необходимость непоколебимо держаться вместе в странной земле, где нас окружало неведомое.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Мы думали, что Золан, по обыкновению, быстро исчезнет. Но он этого не сделал. Он сел рядом с Древолазом, наклонился к зверю и несколько раз глубоко вдохнул.
— Ягоды ворекера, гросерное масло… А вы еще и целительницы вдобавок. — Это, скорее, был не вопрос, а утверждение или признание. — У вас разные дары.
— Поэтому каждая из нас особенно сильна в чем-то, — ответила я.
Золан вел себя так, что вызывал у нас большие раздумья. Я была уверена: благоразумнее всего вести себя с ним сдержанно.
— Моя сестра Сабина — опытная целительница, — сказала я, кивком указав на Бину. Я говорила спокойно, будто забыла о своей вспышке гнева. — А моя сестра Друсилла делает такие вышивки, что люди порой считают ее работы волшебством. Также она может взять в руки предмет и рассказать и о том, кто сотворил этот предмет, и о тех, кто им пользовался.
Заинтриговать Золана — вот что сейчас было лучше всего. Он, пожалуй, мог счесть мои слова беспочвенным хвастовством и недооценить меня.
— А ты?
— Будь у нас мечи или мушкеты, я бы тебе показала.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Великий мастер фантастики» Андрэ Нортон прославилась в нашей стране благодаря циклу «Королева Солнца» о приключениях вольных космических торговцев, а началось все с романа «Саргассы в космосе», блистательно переведенного братьями Стругацкими под псевдонимом «С. Бережков, С. Витин» в далеком 1969 году. В космосе Нортон найдется место и пиратам, и сокровищам, и тайнам древних цивилизаций, и погоне на летающих катерах, и бегству через джунгли от стаи обезумевших мутантов… Почти через полвека после выхода классических книг цикла приключения «Королевы Солнца» продолжились в романах «Аварийная планета», «Покинутый корабль», «Разум на торги».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Колдовской мир — это волшебная земля, куда можно попасть только через ворота-порталы, созданные таинственной древней расой, когда-то обитавшей там.Колдовской мир — это место, где правят женщины, обладающие сверхъестественными способностями.
Андрэ Нортон — Сказания Колдовского мира(Колдовской мир: Высший Халлак – 3)Andre Norton. The Spell of the Witch World (1972)Библиотека Старого Чародея — http://www.oldmaglib.com/.
В чулане бабушкиного дома Полинка обнаружила старую матрёшку. Каждую ночь девочка открывает куколку, и та, превратившись в загадочный образ, уносит её в дальние странствия. Первую ночь Полинка проводит с княжной на острове, вторую с русалкой под водой. Всего куколок семь. Матрешка удивительным образом исчезает и неожиданно проявляет себя на следующий день. Сны девочки наполнены легендами, при этом бабушке снятся кошмары. Какую тайну скрывает матрешка и что преподнесет последняя седьмая куколка?
Из серии "наши там" Живет человек, неплохо живет, но что-то не хватает ему в этой жизни, не ощущает он себя частью окружающего мира. Значит путь его лежит в иной мир… (как-то так, а дальше посмотрим…)
Карн вспомнил все, а Мидас все понял. Ночь битвы за Арброт, напоенная лязгом гибельной стали и предсмертной агонией оборванных жизней, подарила обоим кровавое откровение. Всеотец поведал им тайну тайн, историю восхождения человеческой расы и краткий миг ее краха, который привел к появлению жестокого и беспощадного мира, имя которому Хельхейм. Туда лежит их путь, туда их ведет сила, которой покоряется даже Левиафан. Сквозь времена и эпохи, навстречу прошлому, которое не изменить… .
Каждый однажды находит свое место в этом мире, каким бы ни было это место. Но из всякого правила бывают исключения, особенно если речь заходит о тех, кто потерялся не только в жизненных целях, но и во времени.
Вторая война уже окончилась. Наконец-то окончилась служба в Стражах. Что же теперь ты будешь делать? Ведь впереди темное будущее…Примечания автора: Продолжение Рико — https://ficbook.net/readfic/4928129 Рико 3: https://ficbook.net/readfic/7369759Беты (редакторы): ptichkin, Лиса-ЛисьФэндом: NarutoРейтинг: NC-17Жанры: Фэнтези, Экшн (action), AU, Мифические существаПредупреждения: OOC, Насилие, Нецензурная лексика, Мэри Сью (Марти Стью), ОМП, ОЖП, Элементы гета, Элементы фемслэшаРазмер: Макси, 290 страницКол-во частей: 46Статус: законченПубликация на других ресурсах: Уточнять у автора/переводчика.
Двенадцать принцесс страдают от таинственного — и абсолютно глупого — проклятия. Любой, кто положит ему конец, получит награду. Ревека — умная, но недостаточно почтительная ученица знахаря, тоже хочет получить вознаграждение. Но её расследования раскрывают глубинные тайны и ставят девочку перед непростым выбором: сможет ли она разрушить заклятие, если опасности подвергается её собственная душа?