Три руки для Скорпиона - [15]
Тот, что нес меня, был очень силен. Во всяком случае, по лестнице он спускался без особого усилия. Наконец он вынес меня во внутренний двор. Я услышала топот конских копыт. В следующее мгновение злодей перебросил меня через спину лошади лицом вниз, привязал — и скрылся с моих глаз.
Было слишком тихо. Лежа на спине лошади, плохо соображая, я все же осознавала эту необычную тишину. Лошадь пошла вперед. Я услышала топот копыт других коней, но взявшие меня в плен молчали. Если я не ошибалась, в плен взяли не только меня, но и Силлу, и Там.
Похищения людей были не такой уж редкостью. В былые годы этот промысел процветал по обе стороны границы, но с тех пор, как мой отец стал смотрителем, попытки раздобыть выкуп у врагов таким путем стали не такими частыми. Правда, чаще людей похищали на открытой местности. Проникновение в замок, в самое сердце вражеской земли, с целью нашего похищения было неслыханно дерзким маневром.
Однако все указывало на то, что разбойники сумели без труда осуществить свой злокозненный замысел. Что сталось с Хеддриком, с привратниками, с нашими оберегами? Почему злодеи смогли осуществить свой дерзкий план? Я вновь попыталась мысленно обратиться к сестрам, но опять наткнулась на непроницаемую стену.
Дорога пошла на спуск с холма, на котором возвышался Гроспер. Я была завернута в толстую грубую мешковину, но все равно веревки, стягивавшие мои запястья и лодыжки, больно терли кожу, врезались в нее, будто пилы. Вскоре мучительная боль окутала меня туманом. Натертые веревками руки и ноги саднило, меня пугало неприятное покалывание в глазах, усиливавшееся при каждом шаге лошади. Я бы застонала, но я не могла не только мысленно соединиться с сестрами, но и подать голос.
Время ничего не значило. Чем дальше, тем сильнее сгущалась дымка боли, и только быстрый бег лошади время от времени возвращал мне сознание. Всякий раз, когда я могла мыслить, я пыталась обратиться к сестрам.
Когда я в очередной раз очнулась, я обнаружила, что соображаю яснее, чем прежде. Занимался рассвет. Лошадь остановилась. Она стояла, тяжело дыша. Наверное, устала после быстрого бега.
— Снимайте их, олухи. Снимайте и заносите.
Чьи-то руки распустили на мне веревки, но мешковину с меня не сняли и снова взвалили на плечо, чтобы куда-то унести. Новый носильщик пронес меня в предутренних сумерках под крышу. Я увидела свет факела, почувствовала жар очага — и только тут поняла, как замерзла.
Я рухнула вниз. Видимо, мой носильщик меня попросту бросил. Упав, я ударилась спиной о пол хижины. Не сказать, чтобы поведение злодеев, пленивших меня, меня так уж радовало, но теперь я могла хотя бы выпрямиться после долгого мучительного пути.
С того места, где я лежала, мне был виден стоящий рядом со мной человек в плаще с капюшоном и высоко поднятым воротником. Лица его видно не было, он словно бы был в маске. Обнаружив, что могу шевелить головой, я повернула ее едва заметно, не желая привлекать к себе внимание, и смогла разглядеть еще одного мужчину — высокого, широкоплечего, с головой массивной, как у быка. Он смотрел на меня. Заметил ли он, что глаза у меня приоткрыты?
— За эту телку можно получить хорошие денежки, — заметил быкоголовый. — С какой из них он желает покувыркаться?
Мужчина с высоко поднятым воротником пожал плечами.
— Не нам выбирать. Он сказал: они все на одно лицо, потому что родились вместе, как щенята. Так что возьмем всех троих.
Неожиданно он резко развернулся ко мне и опустился на одно колено. Рукой, затянутой в перчатку, он больно схватил меня за волосы и, рванув к себе, рассмотрел оценивающим взглядом. Потом негромко присвистнул.
— Ну-ну… Стало быть, Избранный не так уж хорош, как про себя думает. Ты не спишь, потаскушка! Хочешь увидеть, кто уволок тебя из Гроспера, как горошину из кастрюли супа?
Другой рукой мужчина опустил края воротника, чтобы я могла увидеть его лицо — длинное и худое. Бороду он носил такую же, как мой отец, — острую, аккуратно подстриженную, но волосы у него были светлые. Пряди посверкивали золотом в лучах факела.
Поперек правого глаза — вернее, не глаза, а пустой искореженной глазницы — по щеке протянулся уродливый шрам. Уцелевший глаз горел почти лихорадочным блеском. Незнакомец сверлил меня взглядом, продолжая сжимать в руке прядь моих волос. Наверное, для того, чтобы убедиться, что я его слушаю, он снова больно дернул меня за волосы.
— Хорошенькая мордашка, — скривился он. — Я тоже был красавцем, пока этот мерзкий гончий пес, твой папаша, не изуродовал меня. Он бы меня посадил в сырую каменную темницу, да только Маклан — не кролик.
Маклан… Сырые камни! Теперь я наконец поняла, к кому мы попали в руки. Но и глазом не моргнула. Тогда, впервые с момента, как меня захватили в плен, ко мне вернулся голос.
— То было честное сражение, ты не можешь это отрицать…
Он еще раз больно дернул меня за волосы и отпустил. Я ударилась головой о пол, а он поднялся и пнул меня сапогом в плечо. Я покатилась по полу, совершенно беспомощная, и остановилась, уткнувшись во что-то мягкое, завернутое в грубую мешковину, как и я.
«Силла? Бина?»
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Великий мастер фантастики» Андрэ Нортон прославилась в нашей стране благодаря циклу «Королева Солнца» о приключениях вольных космических торговцев, а началось все с романа «Саргассы в космосе», блистательно переведенного братьями Стругацкими под псевдонимом «С. Бережков, С. Витин» в далеком 1969 году. В космосе Нортон найдется место и пиратам, и сокровищам, и тайнам древних цивилизаций, и погоне на летающих катерах, и бегству через джунгли от стаи обезумевших мутантов… Почти через полвека после выхода классических книг цикла приключения «Королевы Солнца» продолжились в романах «Аварийная планета», «Покинутый корабль», «Разум на торги».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Колдовской мир — это волшебная земля, куда можно попасть только через ворота-порталы, созданные таинственной древней расой, когда-то обитавшей там.Колдовской мир — это место, где правят женщины, обладающие сверхъестественными способностями.
Андрэ Нортон — Сказания Колдовского мира(Колдовской мир: Высший Халлак – 3)Andre Norton. The Spell of the Witch World (1972)Библиотека Старого Чародея — http://www.oldmaglib.com/.
Вторая война уже окончилась. Наконец-то окончилась служба в Стражах. Что же теперь ты будешь делать? Ведь впереди темное будущее…Примечания автора: Продолжение Рико — https://ficbook.net/readfic/4928129 Рико 3: https://ficbook.net/readfic/7369759Беты (редакторы): ptichkin, Лиса-ЛисьФэндом: NarutoРейтинг: NC-17Жанры: Фэнтези, Экшн (action), AU, Мифические существаПредупреждения: OOC, Насилие, Нецензурная лексика, Мэри Сью (Марти Стью), ОМП, ОЖП, Элементы гета, Элементы фемслэшаРазмер: Макси, 290 страницКол-во частей: 46Статус: законченПубликация на других ресурсах: Уточнять у автора/переводчика.
Волею судьбы Раснодри Солдроу вынужден примерить на себя личину танга, древнего борца с монстрами, презираемого всеми. Он вынужден самостоятельно постигать мастерство своего нового ремесла, ибо тангов уже давно никто не видел. И хоть в их отсутствие все научились бороться с монстрами подручными средствами, необходимости в тангах никто не отменял. Цепь случайностей проводит Раснодри сквозь опасные приключения, заставляет добыть древний магический артефакт, убить могущественного монстра, побывать в потустороннем мире и защитить столицу Давурской Империи от армии оживших мертвецов.
На что способен простой парень с Земли, оказавшись в другом мире, погрязшем в древней, кажущейся нескончаемой войне? Отважится ли он на борьбу ради спасения мироздания или отступит, понимая, что мал и ничтожен в этом огромном мире?
Двенадцать принцесс страдают от таинственного — и абсолютно глупого — проклятия. Любой, кто положит ему конец, получит награду. Ревека — умная, но недостаточно почтительная ученица знахаря, тоже хочет получить вознаграждение. Но её расследования раскрывают глубинные тайны и ставят девочку перед непростым выбором: сможет ли она разрушить заклятие, если опасности подвергается её собственная душа?
После череды загадочных событий четырнадцатилетний Глеб попадает во Внутренний мир — место, где до сих пор существует магия, а наделенные сверхчеловеческой силой рыцари бороздят просторы королевств. Появление гостя не проходит незамеченным: мальчика принимают за посредника — легендарного посланника, отвечающего за связь между мирами. Со времен последнего посредника минуло более тысячи лет, и Глеб — первый человек, которому удалось попасть во Внутренний мир. И все бы ничего, вот только по преданию, посредник еще и наделен огромной магической силой… Так ли прост главный герой? Проснутся ли в подростке приписываемые ему магические навыки, и что он будет делать, когда окажется втянут в придворные и межгосударственные разборки? В любом случае, нужно торопиться — враги не сидят на месте, а между королевствами бушует беспощадная война, грозящая уничтожить все сущее, и лишь авторитету посредника и его силе по плечу остановить неумолимо надвигающуюся катастрофу.