Три мушкетера. Том второй - [8]
-- А, г. Портосъ, а мнѣ вы и не предлагаете святой воды?
Портосъ при звукѣ этого голоса сдѣлалъ такой удивленный видъ, какъ будто бы онъ проснулся послѣ столѣтняго сна.
-- Г-жа Кокенаръ! вскричалъ онъ:-- вы ли это? Какъ поживаетъ вашъ мужъ, любезный Кокенаръ? Онъ все такъ же скупъ, какъ прежде? Гдѣ жъ у меня были глаза, что я даже не замѣтилъ васъ въ продолженіе двухъ часовъ, во время проповѣди.
-- Я была въ двухъ шагахъ отъ васъ, отвѣчала прокурорша:-- но вы не замѣтили меня, такъ какъ все время ваши взоры были устремлены только на красивую барыню, которой вы подали святую воду.
Портосъ сдѣлалъ видъ, что смутился.
-- Ахъ! сказалъ онъ,-- и вы замѣтили...
-- Надо быть слѣпой, чтобы этого не замѣтить.
-- Да, съ небрежнымъ видомъ сказалъ Портосъ:-- эта герцогиня одна изъ моихъ пріятельницъ, съ которой очень трудно мнѣ видѣться изъ-за ревности ея мужа и которая дала мнѣ знать, что она будетъ сегодня исключительно для того, чтобы видѣть меня, въ этой маленькой жалкой церкви, находящейся въ глухомъ переулкѣ.
-- Г. Портосъ, не будете ли вы добры предложить мнѣ руку на пять минуть: мнѣ надо бы поговорить съ вами.
-- Конечно, сударыня, сказалъ онъ, подмигивая глазомъ, какъ игрокъ, который подсмѣивается, какого дурака онъ изъ себя состроитъ.
Въ эту минуту д'Артаньянъ, слѣдуя за милэди, проходилъ мимо и, бросивши взглядъ на Портоса, замѣтилъ его торжествующій видъ.
-- Эге! сказалъ онъ самъ себѣ:-- этотъ навѣрно будетъ экипированъ къ сроку.
Портосъ, подъ руку съ прокуроршей, дошелъ до монастыря св. Маглуара, очень пустыннаго, огороженнаго мѣста, съ вертящимися крестами съ двухъ противоположенныхъ сторонъ, у входа и у выхода. Днемъ тамъ можно было встрѣтить только нищихъ, располагающихся тутъ поѣсть, да играющихъ дѣтей.
-- Итакъ, г. Портосъ, вскричала прокурорша, когда она увѣрилась, что никто изъ постороннихъ, кромѣ обычныхъ посѣтителей этого мѣста, ея не увидитъ и не услышитъ:-- итакъ, вы, оказывается, великій покоритель сердецъ!
-- И, г-жа Кокенаръ?! отвѣчалъ Портосъ съ притворнымъ удивленіемъ. Изъ чего вы это заключаете?
-- А всѣ ваши подмигиванія, а святая вода? Эта дама съ негритенкомъ и горничной, по меньшей мѣрѣ, должна быть какая-нибудь принцесса.
-- Богъ мой! вы ошибаетесь, отвѣтилъ Портосъ: -- это просто герцогиня.
-- А этотъ скороходъ, который ожидалъ ее у двери, и эта карета съ кучеромъ въ парадной ливрѣ на козлахъ?
Портосъ не видѣлъ ни скорохода, ни кареты, но ревнивый глазъ г-жи Кокенаръ разглядѣлъ все.
Портосъ пожалѣлъ, что съ перваго раза не назвалъ даму съ красной подушкой принцессой.
-- Ахъ вы, балованное дитя всѣхъ красавицъ, Портосъ! сказала, вздыхая, прокурорша.
-- Но, отвѣчалъ Портосъ,-- вы понимаете, что съ наружностью, которою меня одарила природа, у меня никогда нѣтъ недостатка въ счастливыхъ приключеніяхъ.
-- Боже мой, какъ мужчины скоро все забываютъ! замѣтила прокурорша, поднимая глаза къ небу.
-- Мнѣ кажется, не такъ скоро, какъ женщины, отвѣтилъ Портосъ:-- потому что, наконецъ, сударыня, я могу сказать, что я сдѣлался нашей жертвой, когда, раненый, умирающій, я очутился безъ хирургической помощи; я -- отпрыскъ знатной фамиліи, довѣрившійся вашей дружбѣ, едва не умеръ: во-первыхъ, отъ рань, а затѣмъ отъ голода въ какой-то грязной гостиницѣ въ Шантильи, и вы ни разу не удостоили меня отвѣтомъ на мои страстныя письма, которыя я писалъ вамъ.
-- Однако, Портосъ... прошептала прокурорша, чувствовавшая, что, судя по поведенію самыхъ знатныхъ дамъ того времени, она была неправа, поступивши такъ.
-- Я, который пожертвовалъ для васъ баронессой...
-- Я это хорошо знаю.
-- Графиней...
-- Портосъ, будьте великодушны.
-- Герцогиней...
-- Портосъ, не огорчайте меня.
-- Вы правы, я не буду продолжать.
-- Во всемъ виноватъ мой мужъ, который не хочетъ и слышать о томъ, чтобы давать деньги.
-- Г-жа Кокенаръ, сказалъ Портосъ:-- вы помните первое письмо, которое вы мнѣ написали и которое запечатлѣлось у меня въ памяти?
Прокуроша тяжело вздохнула.
-- Я тоже скажу вамъ, сказала она:-- что сумма, которую вы просили, была очень велика.
-- Г-жа Кокенаръ, я оказалъ вамъ предпочтеніе. Мнѣ стоило только написать герцогинѣ... я не хочу называть ея имени, потому что не въ моемъ обыкновеніи компрометировать репутацію женщины,-- но я знаю, мнѣ стоило только написать ей, и она тотчасъ прислала бы мнѣ полторы тысячи.
Прокурорша прослезилась.
-- Клянусь вамъ, Портосъ, что вы меня страшно наказали, и если вы когда нибудь въ будущемъ опять очутитесь въ такомъ положеніи, вамъ стоитъ только обратиться ко мнѣ...
-- Перестаньте, г-жа Кокенаръ, сказалъ Портосъ, какъ бы возмущенный ея послѣдними словами,-- не будемте прошу васъ, говорить о деньгахъ, это унизительно.
-- Итакъ, вы меня больше не любите! проговорила медленно и грустно прокурорша.
Портосъ сохранялъ торжественное молчаніе.
-- Такъ вотъ какъ вы мнѣ отвѣчаете? Увы, я понимаю.
-- Подумайте объ обидѣ, которую вы мнѣ нанесли, сударыня: она запечатлѣлась здѣсь, сказалъ Портосъ, крѣпко прижимая руку къ сердцу.
-- Я ее заглажу, полноте же, мой милый Портосъ!
-- Ну, что я у васъ просилъ? продолжалъ Портосъ, пожимая плечами съ добродушнымъ видомъ:-- только дать мнѣ взаймы. Во всякомъ случаѣ, я не какой-нибудь дуракъ, и знаю, что вы небогаты, г-жа Кокенаръ, а вашъ мужъ принужденъ, какъ піявка, прижимать бѣдныхъ просителей, чтобы выжать у нихъ нѣсколько жалкихъ талеровъ. О! если бы вы были графиней, маркизой или герцогиней, это было бы другое дѣло, и тогда вамъ этого нельзя было бы простить.
Роман французского классика Александра Дюма-отца «Королева Марго» открывает знаменитую трилогию об эпохе Генриха III и Генриха IV Наваррского, которую продолжают «Графиня де Монсоро» и «Сорок пять». События романа приходятся на период религиозных войн между католиками и гугенотами. Первые шаги к трону молодого принца Генриха Наваррского, противостояние его юной супруги Марго, женщины со своеобразным характером и удивительной судьбой, и коварной интриганки – французской королевы Екатерины Медичи, придворная жизнь с ее заговорами и тайнами, кровавые события Варфоломеевской ночи – вот что составляет канву этой увлекательной книги.
В романе знаменитого французского писателя Александра Дюма «Две Дианы» присутствуют все компоненты, способные привлечь к нему внимание читателя. Здесь есть зловещие тайны и невинная героиня – жертва коварных интриг, есть дуэт злодеев – Диана де Пуатье и коннетабль Монморанси, есть, наконец, благородный герцог де Гиз. А красочно воссозданная историческая канва, на фоне которой происходит действие романа, добавляет к его достоинствам новые грани.
Роман Дюма «Робин Гуд» — это детище его фантазии, порожденное английскими народными балладами, а не историческими сочинениями. Робин Гуд — персонаж легенды, а не истории.
Роман является завершающей частью трилогии, в которой рисуется история борьбы Генриха Наваррского за французский престол.
Сюжет «Графа Монте-Кристо» был почерпнут Александром Дюма из архивов парижской полиции. Подлинная жизнь Франсуа Пико под пером блестящего мастера историко-приключенческого жанра превратилась в захватывающую историю об Эдмоне Дантесе, узнике замка Иф. Совершив дерзкий побег, он возвращается в родной город, чтобы свершить правосудие – отомстить тем, кто разрушил его жизнь.Толстый роман, не отпускающий до последней страницы, «Граф Монте-Кристо» – классика, которую действительно перечитывают.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Популярный современный венгерский драматург — автор пьесы «Проснись и пой», сценария к известному фильму «История моей глупости» — предстает перед советскими читателями как прозаик. В книге три повести, объединенные темой театра: «Роль» — о судьбе актера в обстановке хортистского режима в Венгрии; «История моей глупости» — непритязательный на первый взгляд, но глубокий по своей сути рассказ актрисы о ее театральной карьере и семейной жизни (одноименный фильм с талантливой венгерской актрисой Евой Рутткаи в главной роли шел на советских экранах) и, наконец, «Был однажды такой театр» — автобиографическое повествование об актере, по недоразумению попавшем в лагерь для военнопленных в дни взятия Советской Армией Будапешта и организовавшем там антивоенный театр.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
На самом деле, я НЕ знаю, как тебе помочь. И надо ли помогать вообще. Поэтому просто читай — посмеемся вместе. Тут нет рецептов, советов и откровений. Текст не претендует на трансформацию личности читателя. Это просто забавная повесть о человеке, которому пришлось нелегко. Стало ли ему по итогу лучше, не понял даже сам автор. Если ты нырнул в какие-нибудь эзотерические практики — читай. Если ты ни во что подобное не веришь — тем более читай. Или НЕ читай.
Макс жил безмятежной жизнью домашнего пса. Но внезапно оказался брошенным в трущобах. Его спасительницей и надеждой стала одноглазая собака по имени Рана. Они были знакомы раньше, в прошлых жизнях. Вместе совершили зло, которому нет прощения. И теперь раз за разом эти двое встречаются, чтобы полюбить друг друга и погибнуть от руки таинственной женщины. Так же как ее жертвы, она возрождается снова и снова. Вот только ведет ее по жизни не любовь, а слепая ненависть и невыносимая боль утраты. Но похоже, в этот раз что-то пошло не так… Неужели нескончаемый цикл страданий удастся наконец прервать?
Анжелика живет налегке, готовая в любой момент сорваться с места и уехать. Есть только одно место на земле, где она чувствует себя как дома, – в тихом саду среди ульев и их обитателей. Здесь, обволакиваемая тихой вибраций пчелиных крыльев и ароматом цветов, она по-настоящему счастлива и свободна. Анжелика умеет общаться с пчелами на их языке и знает все их секреты. Этот дар она переняла от женщины, заменившей ей мать. Девушка может подобрать для любого человека особенный, подходящий только ему состав мёда.
В сборник "Ковчег Лит" вошли произведения выпускников, студентов и сотрудников Литературного института имени А. М. Горького. Опыт и мастерство за одной партой с талантливой молодостью. Размеренное, классическое повествование сменяется неожиданными оборотами и рваным синтаксисом. Такой разный язык, но такой один. Наш, русский, живой. Журнал заполнен, группа набрана, список составлен. И не столь важно, на каком ты курсе, главное, что курс — верный… Авторы: В. Лебедева, О. Лисковая, Е. Мамонтов, И. Оснач, Е.