Три еврейских путешественника [заметки]

Шрифт
Интервал

1

В частности, были полностью переделаны или добавлены примечания № 59, 69а, 69б, 73, 74, 76, 82, 83, 92, 99а к Вениамину и № 4, 10, 22, 26 к Петахии.

2

Вавилонский Талмуд (далее – ВТ). Трактат Кетубот, 111б. – См. прим. 60 к Вениамину.

3

Dr. Zunz. Gesammelte Schriften. Geographische Litteratur der Juden. 5. 147.

4

De bello judaico, кн. ХI, гл. 8.

5

Трактат Сангедрин, 110б и др. места.

6

Geschichte der Juden. Т. V.

7

См. прим. 7 к Эльдаду.

8

Гаон – титул раввинов, возглавляющих вавилонские академии (иешивы). См. также прим. 10 к Вениамину.

9

Согласно другому написанию – Хасдай. Занимал должность врача и министра при Омейядских халифах в Испании: Абдаррахмане III (912–961) и Аль-Хакиме II (961–976).

10

Jellinek A. Bet ha-midrash. Vienna, 1873. Vol. II, p. 102–113.

11

Ibid. Vol. III, p. 6–11.

12

Ibid. Vol. V, p. 17–21

13

Треф, трефное, некошерное – пища, запрещенная к употреблению согласно содержащимся в Торе и Талмуде законам.

14

См. 3 Цар. XII.

15

Втор. XVII, 16.

16

Втор. II, 4, 5, 18, 19.

17

«Изнеженная», «роскошная» девица – прозвание Вавилонии у пророка Исаии (Ис. XLVII).

18

Иез. XXIII, 4.

19

Или Дагаб-Дахи («чистое золото»). Рапопорт находит в этом слове Эльдада указание на кавказскую страну Серир, или Серир-ад-дзагаб («золотой трон»). См. Гаркави. Соч. о Хазарах, с. 23.

20

Соф. III, 10.

21

Запрещенное вино – яин несех – вино, которого коснулся нееврей.

22

Ис. XLIX, 9.

23

Ис. XVIII, 1.

24

Иис. Н. 1, 8.

25

Паран, или Фаран – пустыня и гора на юге от Палестины (Чис. X, 12; XIII, 3, 26: Втор. ХХХIII, 2).

26

Агадот (ед.ч. – агада) – входящие в состав Талмуда сказки, легенды, поучительные истории

27

Т. е. Мухаммеда (Магомета). Кааба (от араб. ка’б — куб) – священный храм мусульман в Мекке. Имеет форму куба, расположенного в центре прямоугольного двора.

28

В константинопольском издании Эльдада 1516 года вместо эрец кедарим («земля кедарская») – эрец кузарим («земля хазарская»), а в издании 1519 года – эрец касдим («земля халдейская»).

29

Цемах бен Хаим Гаон, ректор академии в Суре с 889 по 895 год.

30

Т. е. изучению Торы.

31

В ортодоксальном иудаизме принято читать в синагогах Книгу Есфирь (Свиток Эстер) в праздник Пурим, бывающий в 14 день месяца Адара и установленный в память чудесного спасения евреев в Персии (Есф. IX, 26–29).

32

В ортодоксальном иудаизме принято читать Плач Иеремии в 9 день месяца ава (см. прим. 13 к Вениамину).

33

«Аминь».

34

Каждое постановление в Талмуде называется голахой.

35

Неффалим был сыном Баллы, служанки Рахили, а Гад и Асир – сыновьями Зелфы, служанки Лии (Быт. XXV, 25–26).

36

Map — господин.

37

Царь ассирийский. Здесь расхождение с Библией: согласно 4 Цар. XVI и 2 Пар. XXVIII, царствование Ахаза совпало с царствованиями ассирийских царей Феглаффелласара и Салманассара.

38

Мидраш — то же, что агада, см. выше.

39

Правила огласования, синтаксического деления, кантилляции библейского текста.

40

Язык Вавилонского Талмуда – восточноарамейский (близок к сирийскому), а Иерусалимского Талмуда и Таргума (арамейского перевода Библии) – западноарамейский.

41

Притч. XXV, г.

42

Втор. XVII, 11.

43

См. Мидраш Раба, кн. 4, гл. г. В трактате Суккот 55. в толковании на гл. XXIX стих 32 2 Кн. Паралипоменон сказано, что евреи должны привносить в Храм, в праздник, семьдесят волов за семьдесят народов, чтобы мир был в мире.

44

Далее – ИТ.

45

Великое собрание, или Великая синагога (Кнесет га-гдола) – религиозно-законодательный институт, существовавший в Иудее после вавилонского плена. См. прим. 9 и прим. 10 к Вениамину.

46

Комментатор и переводчик книги Вениамина на английский язык.

47

Geschichte des Juden. Т. VI.

48

Проимператорская партия в Риме (сторонники Фридриха Барбароссы) не признала папой Роландо Бандинелли (Александра III) и избрала антипапу Виктора IV, а после смерти последнего еще двух антипап подряд. В результате Александр III 20 из 23 лет своего понтификата вынужден был провести в изгнаниях, вне Рима, опираясь на поддержку короля Сицилии, французского короля и ломбардских городов.

49

Р. Авраама Хасида аль-Константини и р. Моисея из Исбагана.

50

Эльзевиры – семья нидерландских, лейденских, еврейских издателей и типографов (с XVI в.). Выпускали малоформатные издания – «эльзевиры».

51

Калонимиды – известная средневековая ашкеназская семья, чьи представители, в частности, были лидерами германского еврейства.

52

Под князем (наси) имеется в виду еврей знатного рода, особенно потомок Давида, лидер еврейской общины.

53

Рабену – «наш учитель». Это наименование относится к раввинам, пользующимся особым авторитетом.

54

Когены – потомки брата Моисея Аарона, первого первосвященника, во время Храма были священнослужителями и приносили жертвы; после разрушения Храма когены продолжают исполнять ряд особых функций: они благословляют народ (биркат коганим), их первыми вызывают к чтению Торы и др.

55

Семья Ибн Тибон (Тибониды) – известная еврейская семья, давшая четырех крупных переводчиков медицинских и философских сочинений с арабского на иврит. Происходили из Испании, жили в Южной Франции.

56

Сабата, или Сабатия – древний приморский город в Лигурии, ныне Вадо на генуэзском берегу.

57

Эдом («красный», «рыжий») – Исав, брат Иакова, символический образ врага евреев. В средневековых еврейских сочинениях Эдомом называли Римскую империю, папский Рим и весь христианский мир. См. прим. 5.

58

Пипин Короткий – франкский король (751–7б8), в походах против арабов завоевал Септиманию (Испанскую марку).

59

2 Цар. VIII.

60

Элиша.

61

Т. е. Ионического.

62

Т. е. византийского императора.

63

Греческие Фивы, в древности – центр Беотии.

64

Следует учитывать, что многие цифры, приводимые Вениамином, вероятно, значительно завышены.

65

См. прим. 8 к Эльдаду.

66

Градиги – местечко на берегу залива Воло.

67

Местечко на том же берегу.

68

Парнас – светский лидер еврейской общины.

69

Месопотамии.

70

3 Цар. V, 5; Мих. IV, 4.

71

О. Кипр.

72

Каппадокия.

73

Ныне Джеблех.

74

Иис. Н. XI, 17; XII, 7 XIII, 5.

75

Иис. Н. XIII, 18. Кедемоф, как находившийся в земле Сихона, по другую сторону Иордана, не мог быть на месте Кермоса.

76

Т. е. с крестоносцами, обосновавшимися на Ближнем Востоке.

77

Иез. XXVII, 9.

78

Эмбриаки.

79

3 Цар. XI, 7.

80

Иис. Н. XVIII, 25.

81

Иис. Н. XIX, 28.

82

Друзы.

83

Т. е. язычниками.

84

Вернее, раздававший венцы: Ис. XXIII, 8.

85

Сейчас Акка; название христианское – Сен-Жан-д'Акр (Saint-Jean d'Acre); в древности – Акко (Суд. I, 31).

86

3 Цар. XVIII, 30.

87

Ныне Муката, или Меджидда. См. прим. 3 к Эльдаду.

88

ВТ, трактат Мегилла, 6а.

89

Кесария или Цезария, построена в 20 гг. до н. э.

90

Кеила – Иис. Н. XV, 44; Кеиль – 1 Цар. ХХIII, 1.

91

3 Цар. XVI, 24.

92

Иис. Н. XX, 7.

93

Втор. XI, 29.

94

Иис. Н. IV, 9.

95

Иис. Н. ХХIV, 32.

96

Английский переводчик Ашер считает, что дело в том, что самаритяне одинаково произносили эти три буквы, а такое произношение осуждается и высмеивается в Талмуде (трактат Эрувин).

97

Втор. XI, 29.

98

В Библии – гора Гелвуй (1 Цар. ХХVIII, 4; XXXI, 1–8). Гора Гильбоа лежит в Галилее, в колене Иссахаровом. Здесь автор говорит, вероятно, об одной из гор Ефремовых в окрестностях Лебоны.

99

Иис. Н. X, 12.

100

Иис. Н. X.

101

Sepulcrum (лат.) – гробница, склеп.

102

Т. е. Иисуса Христа.

103

Templum Domini (лат.) – храм Господа.

104

Распространенная ошибка: на месте Иерусалимского Храма находится не мечеть Омара (591–644 гг.), сподвижника Магомета и первого халифа (с 634 г.), а мечеть Куббат ас-Сахра, построенная в 687–691 гг.

105

Иез. XX, 35. Место это называлось прежде царской долиной (2 Цар. XVIII, 18).

106

Т. е. Мертвое море, образовавшееся на месте городов Содома и Гоморры. На иврите – ям гамелах, Соляное море; далее Вениамин использует и это наименование.

107

Быт. XIX, 26.

108

Втор. XXXIV, 1.

109

Хасид – набожный, благочестивый.

110

Быт. XXXV, 19–20.

111

Имеются в виду все сыновья, кроме Вениамина, только что родившегося на момент смерти Рахили.

112

Арабское название – Бет Аль-Халил.

113

Быт. XXIII, 19. Арабское название – Аль-Магр.

114

Иис. Н. XV, 44. Бет-Габерин, или Джибрин (Елевтерополис), и Мареша, ныне Меразе, две разные местности.

115

«Башня рыцарей», расположена к юго-западу от Иерусалима.

116

Иис. Н. XIX, 18. Сунем в колене Иссахаровом, близ горы Малый Ермон.

117

Иис. Н. XVIII, 1; Суд. XXI, 19. Силом (Шило) в Самарии, в колене Ефремовом.

118

1 Цар. I, 19.

119

1 Цар. XI, 4. Гива — холм.

120

Суд. XX, 10.

121

1 Цар. XXI, 1; XXII, 19.

122

1 Цар. XIV, 4.

123

Иис. Н. XVIII, 25.

124

Иис. Н. XIX, 46; или Иаффо (Яффо).

125

2 Пар. XXVI, 6.

126

Иис. Н. XI, 22 и XIII, 3. Современный Ашдод.

127

Иис. Н. XIII, 3; Суд. I, 18. Современный Ашкелон.

128

Т. е. самаритян.

129

«Колодезь Авраама совершеннейшего» (араб.).

130

Иис. Н. XIX, 18; 2 Цар. II, 9. Изреель греки называли Esdrella, отсюда – долина Ездрелопская.

131

Числ. XXXIV, 11. Иис. Н. XI, 2. Кинерет, или мope Галилейское, которое называют иначе Тивериадским и Генисаретским озером.

132

Втор. III, 17; IV, 49.

133

Иис. Н. XIX, 43.

134

Неем. III, 7.

135

Суд. IV, 6.

136

Суд. XVIII, 29.

137

Суд. XVIII, 31.

138

3 Цар. XII, 28–30.

139

Втор. XI, 24.

140

Реки Амана и Фарфар упоминаются в 4 Цар. V, 12.

141

Венадад, царь сирийский – 4 Цар. VI, 24.

142

Ос. VI, 8.

143

Втор. III, 10; Иис. Н. XII, 5; 1 Пар. V, 11.

144

3 Цар. IX, 18; 2 Пар. VIII, 6. У древних греков носил название Гелиополиса.

145

2 Пар. VIII, 11.

146

Древняя Пальмира, библейский Фадмор: 3 Цар. IX, 18; 2 Пар. VIII, 4.

147

Библейский Кириафаим на границе колена Рувима (Иис. Н. XIII, 19) сюда относиться не может.

148

Библейского Емафа – Иез. XLVII, 16; Ам. VI, 2.

149

Библейский Асор (Иис. Н. XI, 1–11; XIX, 36). Хацор (Асор) был на севере Палестины, в уделе Неффалима.

150

Числ. XXII, 5; Втор. XXIII, 5.

151

Устойчивое выражение (библейский перевод – «имя его да омерзеет»), применяемое по отношению к умершим нечестивцам, врагам Израиля и вообще отрицательным фигурам, в противоположность выражению «благословенна память его», относимому к праведникам.

152

«Села в пустыне»: Ис. XV, 1.

153

Быт. X, 10; Ам. X, 2.

154

Быт. XI, 31.

155

В Библии упоминается город Хавор (4 Цар. XVII, 6; XVIII, 11; 1 Пар. V 26) и река Ховар (Иез. I, 3; III, 15, 23; X, 15, 22). Имеется в виду река в Сирии Хабур, впадающая в Евфрат.

156

Библейское название реки Тигр, которое употребляет автор, – Хиддекель (Быт. II, 14).

157

Современный Мосул в Ираке.

158

«Глубокий знаток небесного свода» (араб.).

159

Древнее название – Арбела, современное – Эрбиль.

160

Быт. XXXVI, 37.

161

Ис. X, 9; Иер. XLVI, 2.

162

В Новое время небольшой город в районе Багдада.

163

Халифа.

164

Амир аль-му’минин — «повелитель правоверных» (араб.).

165

Династия арабских халифов, царствовавших в Багдаде с 750 по 1258 г. Названа по имени предка – дяди Магомета Аббаса.

166

На самом деле Вениамин мог застать либо халифа Мустанджида (1160–1170), либо халифа Мустади (1170–1180).

167

Тибета.

168

«Дом милосердия» (араб.).

169

Вениамин Тудельский – единственный автор, насчитавший в Вавилонии целых десять академий (иешив).

170

«Блюститель порядка» (ивр.).

171

«Великолепие товарищей» (ивр.).

172

«Святой отец» (араб.)

173

«Главный казначей» (ивр.).

174

«Праздные люди» (ивр.).

175

«Слава Израиля», название первой академии.

176

«Глава изгнания» (арам.).

177

Адонену — «господин наш», рош га-гола — «глава изгнания» (ивр.).

178

«Господин наш, потомок Давида» (араб.).

179

См. прим. 56.

180

Укрепления в Дербенте, согласно средневековым преданиям, возведенные Александром Македонским. В действительности, они были построены в VI в. н. э. при Сасанидах.

181

Ширван, может быть.

182

Турецких.

183

Окс, по мнению одних, и Аракс, пo мнению других. Библейский Гихон (Гион), одна из райских рек (Быт. II, 10–14), отождествляется с Нилом. Его местонахождение одновременно рядом с землей Куш (Эфиопией) и Евфратом объяснялось через теорию о существовании подводных потоках.

184

Быт. X, 16; XV, 21; Иис. Н. XXIV, 11. Гергесеи – потомки Гергесея, сына Ханаана, сына Хама.

185

Хазан – человек, ведущий молитву в синагоге.

186

После царской.

187

Арон га-кодеш — шкаф, в котором хранится свиток Торы – Пятикнижия Моисеева.

188

Город Ресен (Быт. X, l2) находился в Ассирии, к востоку от Ниневии, а потому не мог быть на пути из Багдада к древнему Вавилону.

189

Имя пропущено во всех изданиях этого путешествия.

190

В Новое время называемый Алкацар (Журнал Га-магид, 1876, с. 332).

191

Дан. I, 6 и 7; III, 23.

192

От аль-аджур — «кирпич» (араб.).

193

Канна – 1 1/5 локтя.

194

В местности, называемой Кабур-Кефиль.

195

Иез. I, 3.

196

4 Цар. XXV, 27; Иер. LII, 31 (но Иеремия говорит об Иоакиме, а не Иехонии).

197

Рош га-шана, 1 день месяца тишри.

198

Йом-Кипур, десятый день месяца тишри, День искупления (Лев. XХIII, 27).

199

«Красивый дом» (араб.).

200

Соф. I, 1.

201

Ильнабар то же, что Аль-Юбар, см. прим. 74.

202

Рихав – 4 Цар. X, 15, 23; рехавиты – Иер. XXXV, 2.

203

Фема – Ис. XXI, 14; Иер. XXV, 23.

204

1 Цар. XII, 22.

205

4 Цар. XVII, 3.

206

По Риттеру, Вазет.

207

Басры.

208

Дан. VIII, 2.

209

Сузы – одна из столиц Персидской империи, центр сатрапии Элам,

210

Сузы стояли не на Тигре, а на реке Карун (библ. Улай).

211

Санджар, шах сельджукский. См. прим. 92.

212

«Великий властитель Персии».

213

Нишапур.

214

См. далее прим. 87.

215

См. прим. 48.

216

4 Цар. ХVII, 3; XVIII, 9.

217

Т. е. арамейским.

218

Амадия – Амадиах.

219

Старинная испанская монета (серебряная и золотая), упраздненная в 1848 г.

220

Пс. LXXIII, 9.

221

1 Цар. II, 9.

222

Т. е. тюркский, сельджукский.

223

Исфахан.

224

Может быть, Шираз, главный город персидской провинции Фарс.

225

Пс. LXXIII, 9.

226

Самарканд.

227

Тибета.

228

4 Цар. XVII, 6; ХVIII, 11.

229

См. прим. 4 к Эльдаду.

230

Кяфир значит «неверный» (араб.). Этим именем р. Вениамин называет огузов, или гузов. См. прим. 92

231

Эль-Катиф, портовый город на восточном берегу Аравийского п-ова.

232

Быт. X, 6.

233

Т. е. уставов Галахи – еврейского религиозного законодательства.

234

Пс. CXXVII, 2.

235

Китай.

236

Возможно, этот Хулан был на острове Сокотре, лежащем на пути от Цейлона (Шри-Ланки) к Забиду.

237

Город в Йемене, на берегу Красного моря.

238

Еден – 4 Цар. XIX, 12; Ис. XXXVII, 12».

239

Быт. II, 11.

240

См. прим. 4 к Эльдаду.

241

Быт. VI, 10; IX, 18 и 25.

242

Город в дельте Нила, неподалеку от Каира.

243

Быт. X, 7.

244

Быт. X, 7.

245

Абиссиния.

246

Исх. I, 11.

247

Т. е. евреями во время пребывания в египетском рабстве.

248

Аль-Шам – Сирия, Ирак – Вавилония.

249

«Радость Торы» – день, когда начинается новый годичный цикл чтения Торы; «Дарование Торы» – праздник в память о дне дарования Торы Моисею на горе Синай.

250

Али ибн Аби Талиб – муж Фатимы (дочери Магомета), основатель династии Фатимидов. Путешествие Вениамина пришлось на время правления Адида (1160–1171) – последнего фатимидского египетского халифа перед захватом Египта Саладином.

251

Мордим (ивр.), маридун (араб.) — «восставшие», «непокорные».

252

Т. е. багдадского халифа из династии Аббасидов (Мустанджида или Мустади), о котором говорится выше.

253

В Египте с 969 г. правила враждебная Аббасидам династия Фатимидов (от Фатимы, дочери Магомета).

254

В месяц рамадан. См. прим. 76.

255

Август – сентябрь.

256

Соответственно ноябрь – декабрь, февраль – март, апрель – май.

257

То же, что кориандр или бифора – травянистое растение семейства зонтичных, используется как пряная приправа к пище, ранее применяли для улучшения пищеварения.

258

Ам. IX, 7. Все другие писатели (нееврейские) называют Кафтором о. Кипр.

259

Гесем. Быт. XLV, 10.

260

Вместо Сальбис другие читают Бальбис, и это современный Бильбейс.

261

Быт. XLVII, 11.

262

Зифта – местность на берегу Нила, при разделении его на рукава.

263

Ныне Эль-Махалла-эль-Кубра.

264

Воды Нила протекают под домами, как говорит известный арабский географ Аль-Идриси (т. 1, с. 297 французского перевода Амедея Жобера).

265

Знаменитый Александрийский маяк, находившийся на о. Фарос, соединявшемся дамбой с Александрией.

266

Предание о зеркале и историю его рассказывает один из позднейших путешественников, Нарден, в своем путешествии по Египту и Нубии (III т. французского издания Лангле).

267

Под эдомитянами и греками имеются в виду византийцы.

268

Согласно английскому переводчику Ашеру, Амальфи.

269

Краковия, по латинскому переводу Амперера, по другим – Рагуза.

270

Кордова, Каталония, по Ашеру.

271

Руссильон, по Ашеру.

272

Германия.

273

Швеция; по Ашеру, Англия; по французскому переводу Баратье, Галлия.

274

Генегау, по Ашеру, по другим, Артуа.

275

Т. е. Медиолана – Милан.

276

Сеннаар – Месопотамия, Аль-Шам – Сирия.

277

Семенгут.

278

Исх. XVI, 1; Числ. XXXII, 9.

279

Исх. XVII, 1.

280

Т. е соответственно Красное море и Индийский океан.

281

Ис. XXX, 4.

282

Озеро Мензала, которое называли также Тенисом.

283

Мессинский пролив, отделяющий о-в Сицилию от Апеннинского п-ова.

284

Вильгельм II Добрый, король сицилийский (1166–1189).

285

Наличие арабского населения и топонимов (см. ниже) объясняется тем, что в первой половине IX в. Сицилия была завоевана арабами. Во время Вениамина Сицилией владели норманны (норманнское Сицилийское королевство).

286

От араб. хасин — «укрепленный».

287

От араб, беи'р — «колодец».

288

Мацара – ныне Мадзара-дель-Валло, Петалерия – Пантеллерия, остров в 13 милях от берегов Сицилии.

289

Перевал Сан-Бернар, или перевал Сан-Бернардино.

290

Мюнстер, по мнению Амперера.

291

1 Цар. II, 10.

292

Песн. П. II, 12.

293

По мнению Амперера: Астрансбург это Страсбург, Дуидисбург – Аугсбург, Пессингс – Фрейзинг, Банбург – Бамберг, Раншбург – Регенсбург.

294

Или Фин. Это, по мнению Ашера, Киев.

295

Эльзас, по мнению Амперера.

296

Втор. XXX, 3.

297

Т. е. 5,6 км.

298

Заглавные буквы слов: раби Авраам бен Давид.

299

Заглавные буквы слов: раби Моисей бен Маймон.

300

Сын его Исаак (род. 1139 г.) известен в еврейской литературе своим сочинением «Итур», или «Итур-соферим» (1179–1189).

301

Иосифон, гл. III, стр. 25.

302

Иосифон, гл. III, стр. 25.

303

Пуквиль 11. 153

304

Аль-Идриси – известный арабский географ XII века, жил в Испании и Сицилии, автор «Географии» (настоящее арабское название – «Развлечение истомленного в странствии по областям»).

305

Иоанн Киннам – византийский историк и грамматик при дворе императоров Мануила и Андроника Комнинов. Ссылка на 5 книгу его «Краткого обзора доблестных дел… Иоанна Комнина и… сына его Мануила Комнина».

306

Эльзас, по мнению Амперера.

307

Или назывались так по имени предводителя своего Хасана.

308

Эмбриаки.

309

См. прим. 10.

310

Исаак бен Иегуда Абраванель, раввин, еврейский лидер и государственный деятель, министр Альфонса V Португальского и Фердинанда Католика.

311

Еврейское слово нагараим означает «реки» в двойственном числе, поэтому греки страну эту и назвали Месопотамией (Междуречье).

312

См. прим. 77.

313

Калла – ежегодный съезд раввинов в Вавилонии.

314

Вениамин Второй – Иосиф Израиль (1818–1864), также совершивший путешествие на Восток и оставивший путевые записки. Он принял имя Вениамин в честь Вениамина Тудельского.

315

Керхе.

316

Аль-Идриси.

317

Т. е. Эфиопию.

318

Амр ибн аль-Ас – полководец халифа Омара I, в 639 г. вторгся в Египет; Александрия была сдана ему по договору в 642 г., потом отбита византийским десантом и вторично взята арабами в 646 г. Что касается Александрийской библиотеки, то большая ее часть была уничтожена еще в 391 г. фанатично настроенными христианами.

319

Родом из Вормса, каббалист, лидер течения германских хасидов (хасидей ашкеназ), сочинитель книги «Сефер хасидим», содержащей социальную программу и этические максимы этого течения.

320

Комментатор Талмуда.

321

Graetz. Geschichte der Juden. VI, p. 425–426.

322

Т. е. на идиш.

323

Видимо, ошибка, допущенная составителем (Иудой Хасидом (?)) или переписчиком книги.

324

См. примечание 72 к Вениамину.

325

Еретики.

326

См. прим. 68 к Вениамину.

327

См. прим. 9 к Эльдаду.

328

См. прим. 73 к Вениамину.

329

Библейское название реки Тигр, которое употребляет автор, – Хиддекель (Быт. II, 14).

330

Т. е. багдадскому халифу.

331

См. прим. 6 к Вениамину.

332

См. прим. 7 к Вениамину.

333

Т. е. левит.

334

О котором пишет Вениамин.

335

Раби Давид и раби Самуил это, вероятно, те самые два князя или начальника в Новой Ниневии, о которых р. Петахия упоминает выше.

336

Т. е. пророка Самуила (1 Цар. I).

337

См. прим. 4 к Эльдаду. В настоящем случае, землю Куш следует искать в соседстве с Вавилонией, Мидией и Персией.

338

Однако же Вениамин называет Даниила сыном Хасдая.

339

Варух был ученик пророка Иеремии. Иер. XXXII, 12.

340

См. прим. 8 к Эльдаду.

341

См. прим. 10 и 82 к Вениамину.

342

Грон – полукустарник с пурпурными цветками.

343

См. прим. 7 к Эльдаду.

344

Дан. XII, 5.

345

Птица эта сродни легендарной птице сирин, часто упоминаемой в хронографах и лубочных изданиях. Кто услышит ее пение, тот падает замертво.

346

Иез. I, 1 и 3. Ныне – р. Хабур.

347

См. прим. 83 к Вениамину.

348

См. прим. 78 к Вениамину.

349

См. прим. 80 к Вениамину.

350

См. прим. 3 к Вениамину.

351

См. прим. 10 к Вениамину.

352

См. прим. 84 к Вениамину.

353

Т. е. в Регенсбург.

354

См. прим. 83 к Вениамину.

355

См. прим. 85 к Вениамину.

356

Шушан – Сузы, одна из столиц Персидской империи, центр сатрапии Элам.

357

Полупраздничные дни (холь га-моэд) – промежуток между первым и последним днями праздников Пасхи (Песах) и Кущей (Суккот).

358

Т. е. Вавилонскую башню (Быт. XI, 1–9).

359

Т. е. еврейским и арамейским.

360

См. прим. 71 к Вениамину.

361

См. прим. 70 к Вениамину.

362

См. прим. 71 к Вениамину.

363

Молоко – халав.

364

См. прим. 69 к Вениамину.

365

См. прим. 66 к Вениамину.

366

См. прим. 65 к Вениамину.

367

См. прим. 62 к Вениамину.

368

О Гилеле и Шамае см. прим. 68 к Вениамину.

369

Имеется в виду ритуальное омовение рук перед молитвой.

370

См. прим. 4 к Вениамину.

371

Т. е. от места погребения Иисуса Навина.

372

Известно, что под владычеством христиан в Иерусалиме, во время крестовых походов, евреям не было позволено жить в нем.

373

Здесь путешественник, видимо, допускает распространенную ошибку и говорит о знаменитой мечети, построенной халифом Омаром, тогда как на самом деле на месте Иерусалимского Храма стоит мечеть Куббат ас-Сахра.

374

Мертвое море.

375

В который была обращена жена Лота (Быт. XIX, 26).

376

В Галгале. См. Иис. Н. IV, 20.

377

Пещера в Махпеле (Быт. XXIII, 19).

378

Шаарей рахамим.

379

Слава Господня, божественное присутствие.

380

Елеонская, или Масличная, гора, к востоку от Иерусалима.

381

Зах. XIV, 4.

382

Ис. 52:8.

383

Там, где к Аврааму пришли три ангела и предсказали рождение Исаака (Быт. XVIII).

384

См. прим. 12

385

Сихем – Шхем.

386

Втор. XI, 29

387

См. прим. 56 Вениамину.

388

Песн. П. II, 1.

389

Боцра – Басра.

390

Комментатора Талмуда.


Еще от автора Коллектив Авторов
Диетология

Третье издание руководства (предыдущие вышли в 2001, 2006 гг.) переработано и дополнено. В книге приведены основополагающие принципы современной клинической диетологии в сочетании с изложением клинических особенностей течения заболеваний и патологических процессов. В основу книги положен собственный опыт авторского коллектива, а также последние достижения отечественной и зарубежной диетологии. Содержание издания объединяет научные аспекты питания больного человека и практические рекомендации по использованию диетотерапии в конкретных ситуациях организации лечебного питания не только в стационаре, но и в амбулаторных условиях.Для диетологов, гастроэнтерологов, терапевтов и студентов старших курсов медицинских вузов.


Психология человека от рождения до смерти

Этот учебник дает полное представление о современных знаниях в области психологии развития человека. Книга разделена на восемь частей и описывает особенности психологии разных возрастных периодов по следующим векторам: когнитивные особенности, аффективная сфера, мотивационная сфера, поведенческие особенности, особенности «Я-концепции». Особое внимание в книге уделено вопросам возрастной периодизации, детской и подростковой агрессии.Состав авторского коллектива учебника уникален. В работе над ним принимали участие девять докторов и пять кандидатов психологических наук.


Семейное право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Семейное право».Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Семейное право».


Налоговое право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Налоговое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Налоговое право» в высших и средних учебных заведениях.


Трудовое право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Трудовое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Трудовое право».


Международные экономические отношения: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Международные экономические отношения».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Международные экономические отношения» в высших и средних учебных заведениях.


Рекомендуем почитать
Экватор рядом

Автор прожил два года в Эфиопии. Ему по характеру работы пришлось совершать частые поездки по различным районам этой страны. Он сообщает читателю то, что видел своими глазами. А видел он много: столицу и деревни, истоки Голубого Нила и степи Эфиопского нагорья, морские ворота страны — Эритрею и древний город Гондар. Книга содержит интересный материал о жизни народа и сложных проблемах сегодняшней Эфиопии. [Адаптировано для AlReader].


Синай 97 - рекомендации для путешественников или о том как не попасть на 'полуночный экспресс'

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Курга

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Прогулка по Гиндукушу

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Туристские приколы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Подставы на дорогах

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.