Три цвета времени [заметки]
1
Ed. Pleiade – Изд (ательство) «Плеяда» (франц.)
2
Золотой век, которому до сих пор слепое предание отводило месте в прошлом, – впереди нас. – Фраза взята из сочинения выдающегося французского мыслителя Сен-Симона (1760 – 1825) «Новое христианство».
3
… французские отряды остановились на вершине, за которой открылась картина сердца Азии. – Французская армия подошла к Москве по дороге, ведущей от Филей к Дорогомиловской заставе. 2 сентября Наполеон вместе со штабом остановился на Поклонной горе, откуда была видна вся Москва.
4
…этот город Великого Могола… – Великий Могол или Великие Моголы – знаменитая тюркская династия Бабуридов, в течение трех столетий властвовавших в Индии. Фактически Бабуриды ничего общего с монголами не имели. В данном контексте употребляется в переносном смысле.
5
Дарю Пьер Антуан, граф (1767 – 1829) – французский маршал, один из сподвижников Наполеона. С 1805 по 1809 год – главный интендант французской армии. В 1811 году получил пост государственного секретаря. В 1813 году был военным министром. Родственник Стендаля, способствовавший его военной карьере. Дарю известен также как талантливый переводчик Горация. В марте 1806 года он был избран членом Французской Академии.
6
фобург – предместье.
7
Номады – кочевники-скотоводы.
8
Немврод – легендарный охотник, основатель Вавилонского царства.
9
Дистрикт – судебный округ, уезд во Франции и Германии.
10
…первый телеграф Европы… – Речь идет об оптическом телеграфе, который был сконструирован братьями Шапп в 1792 году и представлен Конвенту под названием семафора. Принцип семафора заключался в передаче знаков с помощью передвижных механизмов из нескольких линеек, видимых на дальнее расстояние со специально устроенных башен.
11
Он обладал даром Сибиллы… – Сибилла или Сивилла – так назывались в Древней Греции странствующие пророчицы, предсказывающие судьбу.
12
Ici demeurent M-eurs Troibès – Здесь живут г(оспо)да Трибе (три «Б») (франц).
13
…шляпа с перьями и эгретками… – Эгретка или эгрет – украшение головного убора в виде торчащего вверх пера.
14
Берейтер Анжелина – певица и актриса парижского театра Опера-буфф.
15
Soglion questi tranquilli e lieli-amanti – Эти безмятежные и веселые влюбленные (итал.)
16
«Михаил Ней». – Ней Мишель – герцог Эльхингенский (1769 – 1815) – один из наполеоновских маршалов. По происхождению сын бочара, выдвинувшийся в период революции. Принимал участие почти во всех войнах Наполеона.
17
…отнявший у меня книжку Аретино с рисунками Джулио Романо! – Аретино Пьетро (1492 – 1556) – итальянский писатель эпохи Возрождения. Романе Джулио (1499 – 1546) – знаменитый итальянский художник, талантливейший ученик Рафаэля.
18
Мортье, Бесьер, Бертье – французские маршалы, сподвижники Наполеона.
19
… оставшийся в Москве директор русских архивов Бестужев. – По всей вероятности, речь идет о чиновнике Вотчинного департамента А. Д. Бестужеве-Рюмине, впоследствии описавшем свое пребывание в Москве, занятой наполеоновскими войсками.
20
После резни помещиков в Витебской и Минской губерниях, которую устроила наша агитация среди крепостных рабов, пришлось отказаться от этого способа, как якобинского террора. – Фактически Наполеон отказался от освобождения русского крестьянства сразу же по вступлении в Россию. На территории Белоруссии и Литвы наполеоновская армия прямо выступила в качестве охранительницы крепостного угнетения, подавляя крестьянские восстания. Впоследствии и сам Наполеон утверждал, что мог бы поднять против русского императора «большую часть… населения, провозгласив освобождение рабов… Но когда я увидел грубость этого многочисленного класса русского народа, я отказался от этой меры».
В представлении наиболее передовой части французского общества отказ Наполеона от освобождения крестьян в России был окончательным отказом от завоеваний буржуазной французской революции.
21
Сегюр Филипп Поль, де, граф (1780—1873) – французский военный деятель и писатель. В 1812 году состоял в свите Наполеона I. В 1824 году опубликовал книгу «История Наполеона и великой армии в течение 1812 года».
22
Макдональд Жан Этьен Жозеф Александр, герцог Тарентский (1765—1840) – французский генерал, наполеоновский маршал.
Мюрат Иоахим (1771—1815) – французский маршал, участник революционных походов и наполеоновских войн, один из личных друзей Наполеона. Сын хозяина постоялого двора. Во время переворота 18 брюмера (9 ноября 1789 года) руководил разгоном Совета пятисот. Был женат на сестре Наполеона – Каролине. С 1808 по 1815 год – король Неаполя. Расстрелян при попытке вернуть себе власть в октябре 1815 года.
Даву Луи Никола, князь Экмюльский и герцог Ауэрштедский (1770—1823) – маршал Франции, участник многих сражений наполеоновской армии; был ранен в битве при Бородино. Один из наиболее преданных Наполеону генералов.
23
…опальный генерал Коленкур… – Коленкур Арман Огюстен Луи, де (1773—1827) – французский дипломат и генерал. С 1807 по 1811 год – посол при дворе Александра I, на которого имел известное влияние. В 1813 году и также в период «ста дней» – министр иностранных дел. В 1810 году старался безуспешно наладить отношения между Наполеоном и Александром I.
24
Лористон, де, маркиз (1768—1828) – наполеоновский генерал. С 1811 года был послом в Петербурге. Взят в плен под Лейпцигом. После реставрации Бурбонов в 1815 году – маршал Франции.
25
…принц Евгений… – Имеется в виду Евгений Богарне (1781—1824) – сын виконта Александра Богарне и Жозефины Богарне, впоследствии жены Наполеона Бонапарта. После восшествия Наполеона на престол в 1804 году Богарне был возведен в звание государственного канцлера и получил титул принца французской империи. Талантливый полководец, добивавшийся успехов в ряде сражений наполеоновской армии.
26
«Поль и Виргиния» – знаменитый роман французского писателя Бернардена де Сен-Пьера, вышедший в 1787 году.
27
…это был портрет Туссена-Лувертюра, вождя восставших негров. – Речь идет о Туссене-Лувертюре – предводителе восстания негров на острове Гаити, начавшегося в 1791 году. Туссену-Лувертюру посвящен известный роман А.Виноградова «Черный консул».
28
«Pekin des cendre, due de brandspuil» – «Пепельная штафирка, герцог пожарной кишки» (Примеч автора).
29
Родина Винкельмана, написавшего вот эту восхитительную «Историю искусств». – Речь идет об Иоганне Иоахиме Винкельмане (1717—1768), авторе знаменитого исследования «История античного искусства» (1764).
30
Прегустатор – слуга, пробующий блюда перед подачей их на стол.
31
Этот самый брат… – Имеется в виду помещик И. А. Яковлев, отец великого русского писателя и революционера А.И.Герцена, не успевший выехать из Москвы и отправленный Наполеоном с письмом к Александру I. Упоминаемый факт подробно описан Герценом в главе I «Былого и дум».
32
Вольней Константин Франсуа, де, граф (1757—1820) – известный французский писатель, ориенталист, путешественник, один из представителей французского просвещения. В ряде работ выступил с критикой религии и церкви как оплота реакции. В период буржуазной французской революции был членом Учредительного собрания, но примыкал к умеренным правым. В «Истории Самуила, изобретателя миропомазания королей» (1816) дал сатиру на Людовика XVIII.
33
Конкордат – договор между римским папой и правительством той или иной страны, определяющий права католической церкви в данном государстве. Наполеоновский конкордат с папой Пием VII был заключен в 1801 году. По этому договору католичество было официально объявлено религией большинства французов, папа передал правительству право назначать епископов и архиепископов и признал распродажу церковных имуществ в период революции.
34
«Alia valorosa armata francese!» – Доблестной французской армии! (итал.)
35
Франция несла с собой новый гражданский кодекс и право на труд. – Имеется в виду Кодекс Наполеона – свод законов, выработанный по приказу Наполеона специальной комиссией в годы Консульства (1799—1804). В начале XIX века Кодекс Наполеона явился наиболее полным и последовательным воплощением основ буржуазного права, а в дальнейшем оказал влияние на развитие законодательства всех европейских государств. Во Франции и в ряде других стран Кодекс Наполеона действует по настоящее время.
36
Что это – речи в епископате? – Дарю говорит не об определенной ступени церковной иерархии, а имеет в виду революционную организацию, возникшую из представителей народных масс в Париже в мае 1793 года. Заседания ее происходили в бывшем епископском дворне. Главенствующую роль в епископате играли так называемые «бешеные», стоявшие во главе широких масс рабочих, ремесленников, мастеровых и т. д. и сыгравшие большую роль в революции 31 мая – 2 июня 1793 года.
37
…устроили брелан. – Брелан – французская азартная карточная игра, запрещенная Людовиком XIV и возродившаяся вновь при Людовике XV. Помимо общего названия, бреланами в этой игре назывались серии из трех одинаковых карт (три туза, короля и т. д.). В XVI веке во Франции бреланами назывались также игорные дома.
38
Крете Эмманюэль, граф (1747 – 1809) – министр внутренних дел Франции с 1807 по 1809 год.
39
Фома Кемпийский – немецкий философ-мистик XV века, автор многих религиозных сочинений на латинском языке.
40
«La Sainte Bible» – Святая библия (франц.)
41
Кенкетка или кенкет – комнатная лампа, в которой горелка находится не выше, а ниже резервуара с горючим.
42
Квинтал – мера веса, равная 100 кг (одному центнеру).
43
…в бою под Красным 5 ноября. – Красный – уездный город Смоленской губернии В течение 1812 года под Красным дважды разыгрывались известные в истории Отечественной войны сражения русских и французов.
44
Керубин Бейль – отец писателя, адвокат Судебной палаты города Гренобль.
45
…дать экспликацию сего дела. – Экспликация – разъяснение различного рода условных обозначений на картах, планах и т. д.
46
… Желал бы я повстречать этого французского щелкопера, мюскадена. – Мюскаден – прозвище французской молодежи периода термидорианской реакции 1794—1795 годов, принимавшей участие в расправе над представителями революционной демократии; название произошло от мускуса, которым душилась «золотая молодежь» того времени.
47
Крылья огромного аэростата… – Речь идет об аэростате Франца Леппиха, строившемся под Москвой в селе Воронцове. Подготовкой и сборкой воздушного шара Леппиха интересовался Кутузов и за несколько дней до Бородинской битвы запрашивал о нем Растопчина.
48
… от Острой Брамы до Ковенских ворот. – Острая Брама – городские ворота в стене, которой Вильна была обнесена еще в XVI веке.
49
Дюрок Жерар Кристоф, герцог Фриульский (1772 – 1813) – наполеоновский маршал, постоянный спутник Наполеона во всех его походах.
50
…великие характеры и ясные умы выродились со времени «Энциклопедии». – Имеется в виду знаменитая «Энциклопедия, или толковый словарь наук, искусств и ремесел», издававшаяся под редакцией Дидро и Д'Аламбера с 1751 по 1780 год.
51
Первые уроки материализма были преподаны Бейлю во время двух революций… – то есть в период между революцией 10 августа 1792 года, отрешившей от власти Людовика XVI, и революцией 31 мая – 2 июня 1793 года, вырвавшей власть из рук крупной буржуазии и расчистившей путь для революционно-демократической якобинской диктатуры.
52
Фернейский философ – французский писатель и мыслитель Франсуа Вольтер (1694—1778). С 1761 года до самой смерти Вольтер жил в поместье Ферней близ швейцарской границы, откуда вел оживленную переписку со своими единомышленниками» и последователями.
53
«О rusl Quando te aspiciarn?» – О деревня! Скоро ли снова тебя я увижу? (лат.)
54
Russie – Россия.
55
Заговор Мале. – Мале Клод Франсуа (1754—1812) – французский генерал, республиканец, один из руководителей тайного блока роялистов и республиканцев в период Консульства и Империи. Дважды (в 1808 и в 1812 годах) организовывал заговоры с целью низложения Наполеона I. Во время заговора 1812 года Мале выпустил ложные прокламации с сообщением о смерти Наполеона в России, с помощью двух воинских частей арестовал министра полиции Савари, освободил арестованных противников наполеоновского режима. Однако уже на следующее утро заговор Мале был подавлен, а сам Мале предан суду и расстрелян.
56
Сен-Жюст Антуан Луи (1767—1794) – французский политический деятель, якобинец, один из ближайших сподвижников Робеспьера. Комиссар Конвента в Страсбурге, а затем в Бельгии. После переворота 9 термидора был гильотинирован вместе с Робеспьером, Кутоном и другими.
Кутон Жорж (1755—1794) – адвокат, один из видных деятелей французской буржуазной революции и руководителей якобинской диктатуры. Принимал деятельное участие в подавлении контрреволюционного восстания в Лионе.
57
…восемнадцать лет тому назад французские крестьяне получили землю… – Речь идет о декретах Комитета общественного спасения периода якобинской диктатуры 1793—1794 годов. Добившись всей полноты власти, якобинцы осуществили широкую продажу крестьянам земель эмигрантов, возвратили крестьянам общинные земли, захваченные у них в течение последних 200 лет, безвозмездно отменили все феодальные повинности.
58
Чичагов Павел Васильевич, адмирал. (1762—1849) – участник Отечественной войны 1812 года. Подал в отставку, будучи обвиненным в неумении предупредить переправу наполеоновских войск через Березину, и уехал за границу.
59
…опера Моцарта на слова Метастаза – Метастазио Пьетро Антонио Доменико (1698—1782) – известный итальянский поэт, автор многочисленных оперных либретто.
60
«Тугендбунд» (буквально «Союз добродетели») – политическое общество, возникшее в Германии в 1808 году с тайной целью борьбы с Наполеоном.
61
Montagne, Montagne cherie, – ____Гора, дорогая Гора —
Du peuple les vrais defenseurs! ____Истинная защитница народа.
Par vos travaux la Republique _____Твоими трудами Республика
Recoit la constitution. ____________Получает конституцию.
Notre Iibre acceptation ___________Наш свободный выбор
Vous sert de couronne civile. _____Венчает тебя короной гражданственности
(Примеч автора.)
62
Je ville pour la nation! 1792 —Я бодрствую ради нации! 1792. (Примеч автора.)
63
Пароход, в виде довольно неуклюжей барки с огромной самоварной машиной и гигантскими колесами, едва только был испробован против течения Сены и забракован машинистами… – Речь идет о модели парохода, сконструированной Робертом Фультоном и представленной им французскому правительству в 1803 году.
64
Сабреташ – гусар, улан (франц.)
65
Фуше Жозеф, герцог Отрантский (1759—1820) – французский политический и государственный деятель. Беспринципный карьерист, способный на любое предательство, расчетливый мастер политической интриги и полицейского шпионажа.
66
Лойола Игнатий (1491—1556) – монах, основатель ордена иезуитов; требовал от своих учеников слепого повиновения церкви, во имя «славы божией» разрешал и прощал любое преступление.
67
Коадъютор – Прелат, находящийся при епископе.
68
Жакмон Виктор – один из ближайших друзей Стендаля.
Марест, барон – хороший знакомый Стендаля, один из его постоянных корреспондентов.
69
Крозе Луи – близкий друг Стендаля, на протяжении долгих лет знакомства пользовавшийся неизменным уважением писателя. По профессии инженер. Совместно с Крозе Стендалем написаны «Характеры», а также заметки о Шекспире. В 1816 году Крозе частично редактировал рукопись Стендаля «История живописи в Италии».
70
Танагра – древнегреческий город, при раскопках которого были обнаружены скульптурные изображения, отличающиеся высоким художественным совершенством.
71
Омбрелька (от итальянского слова – ombrello) – зонтик.
72
Мант – друг детства Стендаля.
73
Горячий республиканец Мант сблизился с заговорщиком генералом Моро и, кажется, виделся с Кцдудалем… – Моро Жан Виктор (1763—1813) – французский генерал, одержавший ряд побед в период революционных войн. Способствовал возвышению Наполеона, но затем разошелся с последним и эмигрировал в Америку. В 1813 году по приглашению Александра I принял участие в борьбе с Наполеоном и был убит в сражении под Дрезденом.
Кадудаль Жорж (1771—1804) – один из предводителей шуанов в 1793—1799 годах. В конце 1803 года приехал из Лондона в Париж для организации заговора на жизнь Наполеона. Казнен в 1804 году после раскрытия заговора.
74
«Le Bon partie» – «Счастливый удел» («Удачная партия») (франц.)
75
Немецкий министр Штейн был в то же время главой русских гражданских властей… – Штейн Карл (1757—1831) – прусский государственный деятель По требованию Наполеона в 1808 году был смещен, бежал в Австрию, а затем в 1812 году – в Россию В 1813 году руководил управлением отвоеванных у Наполеона германских провинций.
76
31 декабря 1813 г. Анри Бейль получил приказ выехать… – Бейль получил предписание министра иностранных дел о выезде в Гренобль вместе с графом де Сен-Вальером 26 декабря, но в действительности выехал 31 декабря.
77
Кипсек – дорогое красивое издание, содержащее много иллюстраций или состоящее из одних гравюр.
78
… старая башня – свидетельница подвигов орлеанского батарда и гибели английского командира Суффалька, упавшего в реку во время битвы с Жанной д'Арк – Речь идет о знаменитом в истории Столетней войны сражении под Орлеаном (апрель—май 1429), в котором под руководством героини французского народа Жанны д'Арк (ок 1412—1431) были разбиты английские войска, ведшие длительную осаду Орлеана. Под орлеанским батардом подразумевается граф Дюнуа-и-Лонгвиль (1402—1468) – побочный сын герцога Орлеанского (второго сына короля Карла V), стоявший во главе защитников Орлеана до прибытия Жанны д'Арк.
Батард – внебрачный ребенок.
79
Легитимная власть – Легитимизм – признание верховной власти в государстве наследственной. Выражение «легитимная власть» употребляется здесь для обозначения восстанавливающейся на троне старой династии.
80
… записал одно только слово: Гермиона. – Гермиона – дочь легендарного царя Менелая и Елены Прекрасной. Согласно обещанию, данному отцом под Троей, была обручена с сыном Ахиллеса – Неоптолемом. Образ Гермионы часто использовался в античной литературе (Еврипид, Пиндар, Вергилий, Овидий и др).
81
«Ermafrodito!..» – Женоподобный (итал.)
82
Он просит вас. просмотреть все бумаги Поздеева относительно крестьянских волнений... – Поздеев Осип Алексеевич (1742—1820) – один из руководителей московских масонов, по социально-политическим взглядам – крайний реакционер-крепостник.
83
Трубецкой показывал мне письма Кутузова. – Речь идет о письмах известного масона А.М.Кутузова, с 1787 по 1790 год жившего за границей.
84
Катенин Павел Александрович (1792—1853) – русский поэт и драматург. Славился переводами трагедий Корнеля, Расина и других французских писателей.
85
Женироваться – стесняться чего-либо.
86
Местр Жозеф Мари, граф, де (1753—1821) – реакционный французский писатель-мистик, поборник клерикализма.
87
С однофамильцем Ираклия – иезуитом Полиньяком. – Полиньяк Жюль, князь (1780—1847) – французский политический и государственный деятель, назначенный Карлом X в 1829 году сначала министром иностранных дел, а затем первым министром. В июле 1830 года Полиньяк подписал так называемые «ордонансы», согласно которым упразднялась свобода печати, распускалась палата, избирательный закон существенно видоизменялся в пользу крупных землевладельцев. Ордонансы явились прямым поводом к началу Июльской революции 1830 года.
88
«Бревиариум Гримани» – молитвенник Гримани.
89
Фортецца – крепость (итал.)
90
Брера – название одного из миланских дворцов XV века, в котором помещается публичная библиотека, музей и картонная галерея с ценнейшими полотнами Леонардо да Винчи, Рафаэля, Луини и ряда других итальянских художников преимущественно ломбардской и венецианской школы.
91
Траттория – трактир, ресторан (итал.)
92
… итальянского вице-короля Евгения Савойского – Видимо, имеется в виду не Евгений Савойский, австрийский полководец конца XVII и начала XVIII веков, а принц Евгений Богарне, уже упоминавшийся до этого в тексте, вице-король Италии с 1805 по 1814 год.
93
Монти Винченцо (1754 —1828) – итальянский поэт. Фосколо Никколо Уго (1778—1827) – крупный итальянский доэт первой трети XIX века, участник движения карбонариев. Широкой известностью пользовалось его произведение – «Последние письма Якопо Ортиса». Пеллико Сильвио (1789—1854) – итальянский поэт. Участвовал в движении карбонариев. Наиболее известное произведение Пеллико, написанное им в заключении, – «Мои темницы» (1832).
94
… нажав на большую ручку резной двери, выходили в зрительный зал слушать лучшую музыку в мире. – Как весь театр, так и ложи были построены и отделаны на средства миланских богачей. Ложи были именными, принадлежали семьям. Остатки этих наследственных абонементов наблюдаются в миланском театре по традиции и теперь (Примеч автора.)
95
… после того как Цизальпинская республика Бонапарта погибла и Милан из ее столицы превратился в город, угнетаемый австрийскими властями. – Цизальпинская республика была образована Бонапартом в 1797 году и включала в себя ряд провинций Северной Италии. Республика находилась под покровительством Франции, ее территорию занимали французские войска. В 1799 году во время знаменитого итальянского похода Суворова Цизальпинская республика была упразднена, но в 1800 году вновь восстановлена Наполеоном с присоединением части Пьемонта. В 1802 году она получила название Итальянской республики, а в 1805 году была превращена в Итальянское королевство.
Цизальпинский – находящийся по ту сторону Альп; в данном случае к югу от них.
96
…убегал от знаменитого итальянского бандита Фра-Дьяволо – Имеется в виду известный итальянский главарь разбойничьих шаек (настоящее имя – Михаил Пепла), в 1806 году поднявший против французов всю Калабрию. В том же году был пойман французскими военными властями и повешен.
97
… карбонарский венерабль или «мастер местной венты» – председатель, руководитель местной карбонарской организации.
98
Симмонета – вилла в окрестностях Милана.
99
Со времен Алариха. – Аларих I (376—410) – король вестготов с 395 года. В 400 году вторгся в Италию. В 410 году овладел Римом и разграбил его.
100
Подобно Аппию Клавдию и Фламинию, он избороздил Италию шоссейными дорогами, которых страна не знала со времен древнего Ганнибала. – Имеется в виду устройство в 305 году до н.э. цензором Аппием Клавдием, в целях закрепления вновь завоеванных провинций, дороги из Рима в Капую («Аппиева дорога»), сыгравшей впоследствии значительную роль в развитии торговых сношений и сохранившейся до наших дней, а также постройка по предложению трибуна Кая Фламиния стратегически важной дороги из Рима к реке По в период подготовки второй Пунической войны (218—201 до н. э.).
101
«Правительственный поэт» Соути… – Речь идет об английском поэте Роберте Соути (1774—1843), представителе так называемой «озерной школы» Соути, выступивший в молодости с позиций революционера, постепенно превратился в умеренного буржуазного либерала-моралиста.
102
Grazie tanta signore. – Большое спасибо, сударь (итал.)
103
Яникул и Палатинский холм – два из семи холмов, на которых расположен Рим.
104
Пиранези Джованни Баттиста (1720—1778) – замечательный итальянский рисовальщик и гравер.
105
Карчери – тюрьма, карцер (итал.)
106
Массена Андре, герцог Риволийский (1758—1817) – французский маршал, участник ряда республиканских войн и походов наполеоновской армии.
107
Бейль называл Шлегелей… – Речь идет о братьях Августе Вильгельме Шлегеле (1767—1845) и Фридрихе Шлегеле (1772—1829), немецких писателях, представителях немецкой романтической школы.
108
Confalonieri? Questo liberale? Ún uomo sommamente pericoloso! – Конфалоньери? Этот революционер? Он человек в высочайшей мере опасный! (Примеч автора.)
109
…присоединив к отобранным платкам еще один, с крестом и понтификальными значками в виде ключей по углам. – Понтификальные значки – символ папской власти. Понтифекс – название члена верховной касты жрецов в древнем Риме. Римские папы сохранили за собой титул Верховного Понтифекса.
110
Сиеста – время полуденного отдыха в Испании и Италии.
111
Остерия – трактир, харчевня.
112
… о которых писал Альфиери. – Альфиери Витторио, граф (1749—1803) – известный итальянский поэт и драматург.
113
Anti-Jacobin – Антиякобинец (англ.)
114
Офицер Рафаэль Риего. – Речь идет об известном испанском революционере, вожде испанской революции 1820—1823 годов, Рафаэле Риего-и-Нуньесе (1785—1823), поднявшем в 1820 году вместе с полковником Квирогой восстание против абсолютизма. В 1823 году Риего был избран председателем кортесов. В том же году он был ранен в боях против французских войск, призванных королем Фердинандом VII, выдан королевским властям и 7 ноября 1823 года повешен.
115
Священный союз – реакционный союз между русским царем Александром I, австрийским императором и прусским королем, заключенный в 1815 году с целью подавления революционного движения в Европе.
116
…в казарму бурбонских кавалеристов. – После 1815 года на трон королевства обеих Сицилии вновь вернулась так называемая неаполитанская линия Бурбонов в лице Фердинанда I. Не следует путать с испанскими Бурбонами и царствовавшим в это же время в Испании Фердинандом VII.
117
… замечательный француз Поль Луи Курье – Курье Поль Луи (1772—1825) – французский писатель-публицист. Остроумные политические памфлеты Курье, впоследствии высоко ценившиеся Энгельсом, едко высмеивали Бурбонов и буржуазно-аристократические порядки посленаполеоновской Франции. В 1825 тоду неугодный правящим кругам публицист был убит в лесу вблизи своего загородного дома.
118
Россети Габриэле (1783—1854) – итальянский поэт, карбонарий, автор известных комментариев к «Божественной комедии» Данте.
119
…строгая и великолепная архитектура Палладия. – Палладиа Андреа (1508—1580) – известный итальянский архитектор и теоретик архитектуры конца Возрождения.
120
Офтальмия – заболевание глаз воспалительного характера.
121
Парлатории монастыря – гостиные в монастыре.
122
… после убийства герцога Беррийского… – Герцог Беррийский был сыном графа д'Артуа, впоследствии короля Карла X, и племянником Людовика XVIII, в связи с бездетностью которого он должен был наследовать французский престол. Poдившийся вскоре после убийства герцога Беррийского его сын Генрих получил титул графа Шамбора.
123
Базар Сент-Аман (1791—1892) – французский утопический социалист, последователь Сен-Симона. Руководил организацией французских карбонариев.
124
Послали старика Мармона – Мармон Огюст, герцог Рагузский (1774—1852) – французский маршал, один из сподвижников Наполеона I. После 1814 года перешел на сторону Бурбонов.
125
Граф д'Артуа (1757—1836) – младший брат Людовика XVI и Людовика XVIII. В период французской революции – глава контрреволюционной дворянской оппозиции. После Реставрации вокруг графа д'Артуа группировались крайние роялистские элементы (в романе – «марсанский павильон»). Граф д'Артуа наследовал Людовику XVIII в 1824 году под именем Карла X. Реакционная политика Карла X, как известно, привела к Июльской революции 1830 года, во время которой он лишился престола и эмигрировал в Англию.
Марсанский павильон – название части Тюильрийского дворца.
126
…мечтает о восстановлении майоратов… – Майорат – способ наследования, при котором имущество переходит нераздельно к одному лицу в порядке старшинства. Майораты преследовали цель сохранения земельных богатств в руках крупных аристократов.
127
Виллель Жозеф, граф (1773—1854) – известный французский политический деятель периода Реставрации. Крайний, монархист.
128
Аббат Грегуар (1750—1831) – известный французский политический деятель. Во время французской революции 1789 года выступил за низвержение короля и подчинение церкви государству. В данном случае автор допускает неточность: Грегуар был избран в Палату в 1819 году и потому ссылка на то, что «Бейль… пять лет назад… повел бешеную агитацию и буквально протащил в Палату аббата Грегуара» явно ошибочна, так как, судя по всему, разговор относится к 1821 году.
129
…в этом притоне конспираторов и опасных либералов? – В начале прошлого столетия термин «либерал» был равнозначен современному «революционер». (Примеч. автора.)
130
«пироскаф» – пароход (греч.)
131
Habeas corpus act… – начальные слова закона о неприкосновенности личности, принятого английским парламентом в 1679 году.
132
… прибытие кораблей лорда Эльджина с украденным в Греции мрамором. – Речь идет о нашумевшем в те годы скандальном событии: вывозе английским дипломатом, археологом-любителем Томасом Эльджином, приобретенной им довольно неблаговидно и за бесценок замечательной коллекции греяеских мраморов.
133
Что книга страдает эготизмом, что форма ее неудобна, так как всюду выступает автор со своим «я». – Имеется в виду трактат «О любви», вышедший в 1822 году.
Эготизм – преувеличенное представление о значении собственной личности.
134
Лафайет Мари Жозеф, маркиз (1757—1834) – известный политический деятель. Участвовал в войне за независимость в Северной Америке. Во время буржуазной французской революции выступил на стороне третьего сословия и командовал Национальной гвардией. В 1792 году предательски изменил революции и перешел к интервентам. В период Июльской революции 1830 года сыграл видную роль, содействуя установлению буржуазной монархии Орлеанов.
135
…в беспрестанном наблюдении за мельканием кеевского челнока. – Ткацкий челнок-самолет, приводимый в движение при помоши системы-шнуров. Изобретен англичанином Джоном Кеем в 1738 году.
136
Нодье Шарль (1780 – 1844) – французский писатель. На квартире Нодье с 1824 года собиралось первое литературное объединение французских романтиков («Сенакль»).
Вите, Ремюза, Ампер – французские журналисты, в те годы сотрудники упоминаемого в романе журнала «Глоба».
137
Арпан – главнейшая древнефранцузская поземельная мера, равная 42,208 ара. Со времени введения метрической системы заменен гектаром.
138
Vigneron – винодел (Примеч. автора.)
139
«Катехизис промышленников» – сочинение Сен-Симона (1823—1824).
140
«Новое христианство» – сочинение Сен-Симона (1825).
141
Гарденберг Карл Август, князь (1750—1822) – прусский государственный деятель, канцлер с 1810 по 1822 год. Один из наиболее ревностных проводников реакционной политики Священного союза.
142
Констан Бенжамен (1767—1830) – известный французский писатель и политический деятель буржуазно-либерального направления.
143
Страдиоты – конница, набиравшаяся в средние века венецианцами в Албании и Греции. В данном случае речь идет об участниках борьбы за освобождение Греции.
144
«Felicie ou mes Fredaines» – «Фелиси, или мои проказы» (франц.)
145
Бразеро – жаровня (исп.)
146
Диксионер – словарь (франц.)
147
«ricordo» – подарок на память, сувенир (итал.)
148
«belles lettres – художественной литературы (франц.)
149
Доганьер – таможенный служащий (итал.)
150
«Hotel de Russie» – гостиница «Россия» (франц.)
151
Una stanza non cara! – Недорогая комната! (итал.)
152
…огромные фиаски красного и белого вина. – Фиаска – бидон или большая оплетенная бутыль (итал.)
153
Леопарди Джакомо, граф (1798—1837) – замечательный итальянский поэт, под влиянием движения карбонариев порвавший с аристократической средой. Лучшие произведения Леопарди посвящены патриотической борьбе за освобождение Италии (ода «К Италии» и многие другие).
154
Уполномоченный французского правительства господин Ламартин… – Речь идет об известном французском писателе и политическом деятеле Альфонсе де Ламартине (1791—1869). Как писатель Ламартин известен главным образом несколькими ранними поэтическими сборниками, в которых выступил с позиций реакционного романтика. В качестве министра иностранных дел и фактического главы Временного правительства после отречения Луи Филиппа Ламартин подготовил подавление Июньской революции 1848 года.
155
Калле – узкая улица (в Венеции), тропа.
156
Веттурино – извозчик (итал.)
157
Академик Трасси – французский философ; сочинения Трасси были популярны в начале прошлого века.
158
…все зависит от состава конклава. – Конклав – собрание кардиналов в Ватиканском дворце, избирающее нового папу.
159
…отправился к художнику барону Жерару. – Жерар Франсуа, барон (1770—1837) – известный французский живописец, ученик Л.Давида. Один из видных представителей классицизма.
160
Там были Кювье с падчерицей Софией Дювоссель… – Кювье Жорж (1769—1832) – знаменитый французский естествоиспытатель.
161
«Насколько хороши испанские сайнеты, настолько плоха ваша „Гузла“ – Бейль имеет в виду сборник пьес П. Мериме „Театр Клары Гасуль“
Сайнеты – популярные комические пьесы в Испании.
162
…правоверный католик Ламенне. – Ламенне Фелисите Робер, де, аббат (1782—1854) – французский публицист и политический деятель первой половины XIX века. Один из наиболее видных проповедников теории христианского социализма.
163
Что могут сделать иезуиты, у которых всего семь коллегий во Франции? – Имеются в виду средние и высшие учебные заведения иезуитов – коллегиумы.
164
Сент-Бев Шарль Огюст (1804—1869) – французский критик. Наиболее значительные работы: «Историческое и критическое обозрение французской поэзии и французского театра в XVI веке» (1828), «Портреты» (1844—1852) и др. Сент-Бев известен также и как поэт.
165
Гизо Франсуа (1787—1874) – французский буржуазный историк. Наряду с Тьерри и Минье дал первые попытки объяснения истории с точки зрения борьбы классов.
166
…всю Францию превратил в дом Чиро Менотти. – Речь идет о заговоре итальянского революционера, карбонария Чиро Менотти, имевшем место в 1831 году в Модене. Заговор был организован с целью начать движение за демократическое объединение Италии. Когда заговор был раскрыт, сорок заговорщиков, собравшись на квартире Менотти, оказали решительное сопротивление войскам, – дом был взят лишь после вызова артиллерии.
167
Георгики – ранняя поэма римского поэта Вергилия (70 – 19 до н. э.).
168
Шатобриан Франсуа Рене, де (1768—1848) – известный французский писатель и политический деятель, игравший видную роль в эпоху Реставрации.
169
… Бейль взял томик «Гражданского кодекса» – то есть Кодекса Наполеона.
170
Гельдерлин Иоганн Христиан Фридрих (1770—1843) – известный немецкий поэт.
171
Credo, quia absurdum – Я верю, потому что это нелепо (лат.)
172
Тогда где же «Декларация прав»? – Имеется в виду «Декларация прав человека и гражданина» – политический манифест революционной французской буржуазии, принятый Учредительным собранием 26 августа 1789 года, явившийся документом, провозгласившим основы нового буржуазного общества.
173
«Trahit sua quemque voluptas» – Каждого влечет то, что доставляет ему радость (лат.)
174
… дилижансы, фавориты и дамбланши – виды экипажей.
175
Кузен Виктор (1792—1867} – французский философ. Система Кузена носила эклектический характер.
176
«Политехническая школа, сударыня, это место, где учился…» – Стендаль не учился в Политехнической школе, как об этом говорится в романе. Вместо Политехнической школы, прибыв в Париж в 1799 году, Стендаль, увлеченный друзьями, попал в военное министерство, а вслед за этим в действующую армию Наполеона.
177
…какой-то Годфруа Кавеньяк. – Кавеньяк Годфруа (1801—1845) – французский политический деятель, республиканец. Принимал деятельное участие в революции 1830 года.
178
Прочтя письмо, Николай Тургенев покачал головой… – Во всех изданиях до 1945 года после слов: «а что в Англии казнят, в остальной Европе делается правительствами», следовали строки: «К сожалению, и английское не делает в сем случае исключения; по крайней мере еще в недавнее время оно распечатывало письма в силу разрешения, данного тайным советам, (privy council) во время войны Наполеона. Это разрешение было для публики тайною; но по случаю одной из тех вспышек, кои бывали так часто в Италии против австрийского правительства, корреспонденция жившего в Англии Маццини была перехвачена на почте и сообщена австрийскому правительству. Некоторые члены парламента узнали об этом и обратились к министерству с вопросом, Министр внутренних дел sir James Graham откровенно объявил, что письма действительно были перехвачены на почте, но что министры сделали это в силу упомянутого разрешения». Эти строки не вошли в последнее прижизненное издание 1945 года.
179
Rue des Bouchries, St. Honorè, Grand hotel de Normandie – улица Бушери, Сент-Оноре, гостиница «Нормандия» (франц.)
180
Villete – Вийе
181
Vitet – Вите «Смерть Генриха III», исторические сцены (франц.)
182
…через Лабенского (лондонского)… – Брат русского консула в Париже. (Примеч автора.)
183
…поэма Пушкина … – «Полтава». (Примеч. автора.)
184
«Chronique du temps de Charles IX» par Mèrimèe и «La mort d'Henri III» par Vitet – «Хроника времен Карла IX», Мериме и «Смерть Генриха III», Вите (франц).
185
«Oniversel» – «Всеобъемлющий» («Всеобщий») (франц.)
186
…а тут нашел Мериме, которого называют вторые Вольтером, а я Клингером... – Клингер Фридрих Максимилиан (1752—1831) – немецкий писатель периода «Бури и натиска».
187
St.Thomas d'Aquin – Святой Фома Аквинский (франц.)
188
m-lle Gay – Мадемуазель Гей (франц.)
189
«Ses adieux á Rome» – «Ее прощание с Римом» (франц.)
190
Je voudrais verllir pour aimer – Я хотел бы не спать всю ночь, чтобы наслаждаться любовью (франц.)
191
«Тьерс» – Тьер (Thiers) Адольф (1797 – 1877) – реакционный политический деятель, палач Парижской Коммуны 1871 года.
192
Минье Франсуа Огюст Мари (1796—1884) – французский буржуазный историк, автор двухтомной «Истории Французской революции».
193
Dimanche – Воскресенье (Примеч автора.)
194
…иезуитская конгрегация – Конгрегации – религиозные организации, создаваемые церковью с XVI века и являющиеся мощным орудием в ее руках. Также – объединения католических монастырей.
195
De la porte St.MartinТеатр – «Сен-Мартен» (франц.)
196
Les 10 Francs – 10 франков (франц.)
197
Ni-Ni – «Ни Ни» (франц.)
198
L'homme du monde – «Светский человек» (франц.)
199
A la dèеsse de l'amour – «Богине любви» (франц.)
200
…карикатурные листки «Шаривари» – «Шаривари» – знаменитый французский сатирический журнал, издававшийся В Париже Филиппоном с 1832 года.
201
à la jeune France – В стиле молодой Франции (франц.)
202
Готье Теофиль (1811—1872) – французский писатель-романтик.
203
«Au pauvre diable» – У бедного дьявола (франц.)
204
гамен – уличный мальчишка.
205
«Journal de Dèbаts» – газета «Дебаты» (франц.)
206
Qui a composè la chanson?
C'est la sincèrilè de Macon,
Mangeant le foie de quatre chiens dèvorants,
Tranchant la tète d'un aspirant,
Et sur la tète de ce capon
Grava son nom d'honněte Compagnon. –
– Простосердечие Каменщика сложило эту песню в ту минуту, когда он вгрызся в печенки четырех прожорливых псов и, проломив череп домогавшемуся, на голове убитого мерзавца вырезал свое имя, имя честного Товарища (Примеч. автора)
207
«Salon des ètrangers» – Салон для иностранцев (франц.)
208
Лаффит Жак (1767—1844) – французский политический деятель, глава одного из крупнейших в Европе банкирских домов «Перрего, Лаффит и К0». Сыграл видную роль в Июльской революции 1830 года, способствовал возведению на престол Луи Филиппа, сказав при этом знаменитую фразу «Отныне господствовать будут банкиры».
209
… Луи Филипп – лучшая из республик. – Луи Филипп (1773—1860) – французский король с 1830 по 1848 год. Реакционная политика Луи Филиппа выражала прямые интересы французской финансовой аристократии. Во время Февральской революции 1848 года бежал в Англию.
210
…после чтения ордонансов Карла X – Во Франции – королевский указ.
211
Моле Луи Матье, граф (1781—1855) – французский политический деятель. В 1813 году – министр юстиции. С 1830 года – министр иностранных дел, а в 1836—1839 – глава Кабинета министров.
212
Аргу Антуан Морис Аполлинарий, граф (1782—1858) – французский политический деятель. В 30-е годы стоял во главе ряда Министерств.
Перье Казимир (1777—1832) – крупный французский банкир, реакционный политический деятель. В 1830 году был избран Председателем Палаты депутатов. В качестве министра внутренних дел организовал жестокое подавление Лионского рабочего восстания 1831 года.
213
Телемах – один из героев древнегреческого эпоса, сын Одиссея и Пенелопы.
214
Trieste, toujours Trieste! – Триест, все время Триест! (Примеч автора.)
215
…все дороги ведут в Рим – ну, а бриганты, милостивый государь… – Бриганты – воинственное кельтское племя, жившее в Северной Британии. В течение долгих лет оказывало упорное сопротивление римским завоевателям. В средневековой Италии бригантами назывались разбойники.
216
exequatur – пусть следует (лат.)
217
facta loquantur – пусть говорят поступки (лат.)
218
…достал книгу 1828 года «Заговор равных Буонаротти» – история первого французского коммуниста Гракха Бабефа. – Буонаротти Филипп (1761—1837) – один из первых французских революционеров-коммунистов. По происхождению – итальянец. В 1828 году в Брюсселе издал знаменитую книгу «Заговор во имя равенства, именуемый заговором Бабефа» (2 тт.), воспитавшую целое поколение революционеров во Франции и Италии.
219
Scusi! – извините (Примеч автора.)
220
centum cellae – сто комнат (лат.)
221
«Revue de Paris» – «Парижское обозрение» (франц.)
222
Французский консул Анри Бейль, ставший снова военным комиссаром. – Речь идет о занятии французским экспедиционным отрядом Анконы и части Адриатического побережья, предпринятом французским правительством в феврале 1832 года после вступления в 1831 году австрийских войск в Папскую область.
223
…основал главные черты на тексте Плиния. – Речь идет о Плинии Старшем (23—79) – древнеримском писателе и ученом, оставившем знаменитый труд «Естественная история в 37 книгах».
224
Плиний пишет, что он видел здесь Траяна… – Речь идет, о Плинии Младшем (ок. 62—ок. 114) – древнеримском писателе, государственном деятеле, ораторе (сохранился его «Панегирик Траяну»).
Траян (53—117) – римский император (98—117), значительно расширивший границы Римской империи.
225
…якобинец Жорж Гро, обучавший его математике – гренобльский математик, пользовался глубоким уважением Бейля. Не следует путать с Антуаном Жаном Гро (1771—1835) – видным французским живописцем, учеником Давида.
226
Контрафакция – издание чужого сочинения без ведома и согласия автора.
227
…несколько подражаю Пиндару. – Пиндар – (ок. 522—ок. 442 до н.э.) – древнегреческий поэт, автор торжественных победных од.
228
Сулла Луций Корнелий (138—78 до н.э.) – знаменитый римский полководец и диктатор, не проигравший ни одного сражения.
229
Первый коммунист Франции, казненный в 1797 году… – Имеется в виду Гракх Бабеф (настоящее имя – Франсуа Ноэль Бабеф) (1760—1797), французский революционер, вождь утопически-коммунистического движения «равных» в период буржуазной термидореанской реакций, раскрытия «заговора равных». Бабеф был гильотинирован 27 мая 1797 года.
230
Che deentro ogli occhi suoi ardeva un riso – Столь радостен был блеск ее очей… (итал.) (Перевод М. Лозинского.)
231
…прибегает к содействию Кузена и Вильменя… – Вильмен Абель Франсуа (1790—1870) – известный писатель, политический деятель, профессор Сорбонны.
232
…а в этом году снова выпустил книжку «О любви» – в Париже действительно Богер напечатал второе издание трактата «О любви», а Вердьер напечатал анонимно книгу Бейля «Путешествие по Италии и Швейцарии в 1828 тоду».
233
…дофинский монтаньяр Гебер… – Гебер, вернее Эбер Жак Рене (1757—1794) – известный политический деятель буржуазной французской революции, по профессии – журналист. С 1790 года издавал газету «Отец Дюшен», которая пользовалась большим влиянием среди широких масс ремесленников и рабочих. Принадлежал к левому крылу французской буржуазной революционной демократии. Один из наиболее влиятельных руководителей Парижской Коммуны. После революции 31 мая – 2 июня выступил против умеренной политики Конвента и дантонистов. В сентябре 1793 года был в числе руководителей народного движения, заставившего Конвент провозгласить террор, принять так называемый второй максимум и включить левых монтаньяров в состав Комитета общественного спасения. Зимой 1793—1794 года, ввиду нового ухудшения продовольственного положения, разошелся с Комитетом общественного спасения, выступил против Робеспьера и его сторонников и 24 марте 1794 года был казнен.
Монтаньяры – буржуазная революционно-демократическая группа депутатов Конвента. После изгнания жирондистов из Якобинского клуба осенью 1792 года понятия «монтаньяр» и «якобинец» стали синонимами.
234
Криптографическое письмо – тайнопись, способ письма, понятный только для посвященных. Применяется обычно для зашифровки текстов.
235
…назначили свидание в Лаоне. – Лаон – прежнее название Ланна, небольшого городка на северо-востоке Франции.
236
Тьер (Thiers) Адольф (1797—1877) – реакционный политический деятель, палач Парижской Коммуны 1871 года.
237
Тьер вышел в отставку, заявив… что от социализма может спасти только катехизис. – Катехизис – книга, содержащая изложение христианского вероучения в форме вопросов и ответов. Более узкое значение – наставление обращающихся к церкви, предшествующее самому акту крещения.
238
Синьор мио, дио мио – Господин мой, бог мой (итал.)
239
Господину маршалу Сульт… – Сульт Николай Жан де Дье, герцог Далматский (1769—1851) – французский маршал и государственный деятель. В течение 30-х и 40-х годов неоднократно занимал посты министров и премьер-министра.
240
Fu pagato per un posto nell interna dell carroza – оплачено место внутри почтовой кареты (Примеч автора.)
241
римская курия – двор папы, его управление с высшей судебной коллегией.
242
…о социальной войне и заговоре Катилины. – Катилина Луций Сергий (108—62 до н. э.) – политический деятель в Древнем Риме. Заговор Катилины, имевший место в 63 году до н. э., был направлен против сенаторской верхушки. Благодаря демагогическим обещаниям Каталине удалось привлечь на свою сторону часть плебса. Хотя сам Каталина преследовал только личные цели, заговор весьма характерен для периода упадка рабовладельческой демократии.
243
Это точка зрения Барнава. – Барнав Антуан (1761—1793) – известный политический деятель буржуазной французской революции. Будучи видным членом Якобинского клуба, перешел на сторону короля. Казнен в 1793 году во время якобинского террора за контрреволюционную деятельность. Как социолог, Барнав одним из первых приблизился к материалистическому толкованию истории, утверждая ту мысль, что общественные отношения определяются географической средой и развитием производства. Основная работа: «Введение во Французскую революцию».
244
Тут были и «Развращенный крестьянин» Ретиф де ла Бретонна… – Ретиф де ла Бретонн (1734—1806) – известный французский писатель второй половины XVIII века, в лучших романах которого даны яркие натуралистические зарисовки быта дореволюционной франции.
245
… Бейль встретил Энгра – нового директора Французской академии в Риме... – Энгр Жан Опост Доминик (1780—1867) – знаменитый французский художник, ученик Л.Давида. Один из наиболее ярких представителей классицизма в XIX веке.
246
М. Горький, Собрание сочинений в тридцати томах, т. 24, стр 485 – 486
247
…«неприсяжных» католических священников – так назывались священники, отказавшиеся присягнуть якобинской конституции 1793 года
248
М. Горький, Собрание сочинений в тридцати томах, т. 30, стр. 180.
Биографический роман о жизни английского поэта-романтика Джорджа Гордона Байрона. Сложная судьба поэта, ощущение катастрофичности и в мире, и в самом человеке, разочарование в действительности отразились в его творчестве. Он создал тип «байронического» рефлексирующего героя: разочарованный мятежный индивидуалист, одинокий, не понятый людьми страдалец, бросающий вызов всему миропорядку и Богу. Творчество Байрона — важный этап в духовном развитии европейского общества и литературы, в том числе и в русской.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книга А. Виноградова «Стендаль и его время» — это итог более чем двадцатипятилетних изысканий, раздумий над биографией и над произведениями великого французского романиста.
«Заслон» — это роман о борьбе трудящихся Амурской области за установление Советской власти на Дальнем Востоке, о борьбе с интервентами и белогвардейцами. Перед читателем пройдут сочно написанные картины жизни офицерства и генералов, вышвырнутых революцией за кордон, и полная подвигов героическая жизнь первых комсомольцев области, отдавших жизнь за Советы.
Жестокой и кровавой была борьба за Советскую власть, за новую жизнь в Адыгее. Враги революции пытались в своих целях использовать национальные, родовые, бытовые и религиозные особенности адыгейского народа, но им это не удалось. Борьба, которую Нух, Ильяс, Умар и другие адыгейцы ведут за лучшую долю для своего народа, завершается победой благодаря честной и бескорыстной помощи русских. В книге ярко показана дружба бывшего комиссара Максима Перегудова и рядового буденновца адыгейца Ильяса Теучежа.
Автобиографические записки Джеймса Пайка (1834–1837) — одни из самых интересных и читаемых из всего мемуарного наследия участников и очевидцев гражданской войны 1861–1865 гг. в США. Благодаря автору мемуаров — техасскому рейнджеру, разведчику и солдату, которому самые выдающиеся генералы Севера доверяли и секретные миссии, мы имеем прекрасную возможность лучше понять и природу этой войны, а самое главное — характер живших тогда людей.
В 1959 году группа туристов отправилась из Свердловска в поход по горам Северного Урала. Их маршрут труден и не изведан. Решив заночевать на горе 1079, туристы попадают в условия, которые прекращают их последний поход. Поиски долгие и трудные. Находки в горах озадачат всех. Гору не случайно здесь прозвали «Гора Мертвецов». Очень много загадок. Но так ли всё необъяснимо? Автор создаёт документальную реконструкцию гибели туристов, предлагая читателю самому стать участником поисков.
Мемуары де Латюда — незаменимый источник любопытнейших сведений о тюремном быте XVIII столетия. Если, повествуя о своей молодости, де Латюд кое-что утаивал, а кое-что приукрашивал, стараясь выставить себя перед читателями в возможно более выгодном свете, то в рассказе о своих переживаниях в тюрьме он безусловно правдив и искренен, и факты, на которые он указывает, подтверждаются многочисленными документальными данными. В том грозном обвинительном акте, который беспристрастная история составила против французской монархии, запискам де Латюда принадлежит, по праву, далеко не последнее место.