Травести - [26]
Надя. Помню как-то вечером в доме наших московских друзей мы слушали сонату Бетховена…
Ленин. Ничего не знаю лучше Appassionata, готов слушать ее каждый день. Изумительная, нечеловеческая музыка. Я всегда с гордостью, может быть наивной, думаю: вот какие чудеса могут делать люди.
Но часто слушать музыку не могу, действует на нервы, хочется милые глупости говорить и гладить по головкам людей, которые, живя в грязном аду, могут создавать такую красоту. А сегодня гладить по головке никого нельзя – руку откусят, и надобно бить по головкам, бить безжалостно, хотя мы, в идеале, против всякого насилия над людьми. Гм, гм – должность адски трудная.
Карр покидает кабинет. Ленин покидает библиотеку. Музыка продолжает звучать.
Надя. Однажды, когда Ленин сидел в тюрьме в Питере, он написал мне и попросил, чтобы я приходила и в определенный час стояла на одной из плит мостовой на Шпалерной. Когда заключенных выводили на прогулку, то из окна коридора эта плита была видна. Несколько дней подряд я приходила и стояла. Но Ильичу так и не удалось меня увидеть. Что-то помешало, не помню уж что.
«Аппассионата» звучит в темноте все громче и громче; в это время библиотека сменяется комнатой. На сцене – Гвендолен; она сидит. Стол накрыт для чаепития. «Аппассионата» дурацким образом переходит в мелодию куплетов «Мистер Галлахер и мистер Шин». Входит Беннетт, за которым следует Сесили. Следует подчеркнуть то, что последующий диалог воспроизводит метр и рифму куплетов. Каждая строфа состоит из десяти стихов, первый из которых – не связанный рифмой зачин.
Беннетт. Мисс Каррутерс…
Сесили. Сесили Каррутерс…
Гвендолен. Так вы, милочка, значит, Сесили?
По заверениям брата,
В семьях аристократов
Многих девочек так окрестили.
Сесили. Ах, мисс Карр, вы меня согласились принять!
Это – честь для меня, ах, не надо вставать!
Я любезностью вам отвечаю…
Гвендолен (Беннетту). И еще одну чашечку чаю… Сесили. Я не знаю, с чего и начать…
Гвендолен. Мисс Каррутерс, Сесили Каррутерс!
Зовите меня просто Гвен,
И будьте как дома,
Словно я вам знакома
С детских лет, а условности – тлен.
Сесили (изображая светскую даму).
О Гвендолен, о Гвендолен!
Вы взяли мое сердце в плен…
Во имя дружбы и любви
Зовите просто Сесили
Меня…
Гвендолен. Я, конечно, согласна!
Сесили. Ну и прекрасно, Гвендолен.
О Гвендолен, о Гвендолен!
Нам уже доводилось быть,
Быть вместе в одном странном месте,
Где я вяну среди мрачных стен.
Гвендолен. Ах, милочка, как я могла позабыть!
О Сесили, о Сесили!
Надеюсь, вы меня простили?
Ну, так все ли в порядке
В вашем Цюрихском банке?
Сесили. В библиотеке, Гвендолен…
Гвендолен. В библиотеке, Сесили!
Сесили. О Гвендолен, о Гвендолен!
Хоть неловко мне вам говорить,
Но абонементную плату
За «Одиссею» Гомера и подшивку «Айриш таймс»
За июнь девятьсот четвертого года
Вы должны уж давно заплатить.
Гвендолен. О Сесили, о Сесили!
Мой приятель, он пишет «Улисса», и
Мы ужасно огорчены
Тем, что книги просрочены…
Сесили. С октября, Гвендолен!
Гвендолен. С октября, Сесили…
Входит Беннетт с чайной чашкой. Следуют звуки наливаемого чая, отхлебываемого чая, не говоря уж о позвякивании ложечек и т. д., но воздержимся от детального описания этих звуков.
О Сесили, о Сесили…
Кстати, как там ваш друг из России?
Тот, что возле шкафов «Экономика»
Все сидел между буквами А и К…
Сесили. Ах, я плакать хочу от бессилия!
О Гвендолен, о Гвендолен,
Большевистской он партии член
И уехал сегодня обратно в Россию,
Но в России он к осени станет всесильным.
Гвендолен (неискренне). Ну конечно, Сесили!
Сесили. Клянусь, Гвендолен!
Беннетт выходит.
О Гвендолен, о Гвендолен,
Вы бы знали, как он был рад,
Когда все, кроме мистера Тцара,
Большевики уселись на старый
Паровоз, что повез их в родной Петроград!
Гвендолен. О Сесили, моя Сесили,
Вы мне только что сердце разбили…
Большевик! Неужели он тоже?…
Большевик! Совсем не похоже.
Сесили. Без сомнения, Гвен.
Гвендолен. Вы меня поразили.
О Сесили, моя Сесили,
Не прощу я его и вовек
И встречаться не стану
Больше с этим Тристаном!
Сесили. Как с Тристаном? Его имя – Джек.
О Гвендолен, о Гвендолен,
Два брата Тцара в этом поколении…
Гвендолен. Я не знала о брате Тристана.
Сесили. Что поделать, семейная тайна…
Гвендолен. Удивительно, Сесили.
Сесили. Поразительно, Гвендолен.
О Гвендолен, о Гвендолен,
Я открою вам первой секрет:
Тристан разделяет убеждения брата
Во всем, что касается пролетариата,
И он сам признался мне в этом…
Гвендолен (встает, потом снова садится).
О Сесили, о Сесили!
Мой Тристан пишет лишь о любви,
И в его артистической шляпе
Места нет ни одной грязной лапе
Пролетария.
Сесили. Гвен!
Гвендолен. Сесили!
О Сесили, моя Сесили,
Вы стали жертвой заблуждения.
Тристан излил мне свои чувства:
Искусство ради искусства
Есть и будет его убеждение.
Сесили. О Гвендолен, о Гвендолен,
С тех пор он стал другим совсем.
Он сказал мне без огорчения,
Что искусство – лишь способ решения
Социальных проблем.
Гвендолен (ледяным тоном). О Сесили, о Сесили!
Больно слышать мне ваши признания;
Ведь, читая «Улисса»,
В экстазе он бился
От идеи потока сознания.
Сесили. О Гвендолен, о Гвендолен,
Я не верю в правдивость описанных сцен:
Только классовое сознание
У Тристана найдет понимание…
Известная трагикомедия Тома Стоппарда – парафраз шекспировского «Гамлета», вернее, «Гамлет», вывернутый наизнанку. Мы видим хрестоматийный сюжет глазами двух второстепенных персонажей – приятелей Гамлета по университету Розенкранца и Гильденстерна. Их позвали, чтобы они по-дружески выведали у Гамлета причину его меланхолии. Они выполняют это поручение, потом соглашаются следить за Гамлетом и незаметно для себя становятся шпионами, потом – тюремщиками Гамлета, а потом погибают в результате сложной интриги, в которой они – лишь случайные жертвы.
Творчество англичанина Тома Стоппарда – создателя знаменитых пьес «Розенкранц и Гильденстерн мертвы», «Настоящий инспектор Хаунд», «Травести», «Аркадия», а также сценариев фильмов «Ватель», «Влюбленный Шекспир», «Бразилия», «Империя Солнца» и многих-многих других – едва ли нуждается в дополнительном представлении. Искусный мастер парадоксов, великолепный интерпретатор классики, интеллектуальный виртуоз, способный и склонный пародировать и травестировать реальность, Стоппард приобрел мировую известность и признан одним из значительных и интереснейших авторов современности.В настоящем издании вниманию читателей впервые предлагаются на русском языке пьесы «Индийская тушь» и «Изобретение любви», написанные с присущим стилю Стоппарда блеском, изящностью и высокой интеллектуальной заряженностью.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Том Стоппард, несомненно, наиболее известный и популярный из современных европейских драматургов. Обладатель множества престижных литературных и драматургических премий, Стоппард в 2000 г. получил от королевы Елизаветы II британский орден «За заслуги» и стал сэром Томом. Одна только дебютная его пьеса «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» идет на тысячах театральных сцен по всему миру.Виртуозные драмы и комедии Стоппарда полны философских размышлений, увлекательных сюжетных переплетений, остроумных трюков.
...Но Телма не слушает. Она прекращает поиски, встает, подходит к своим туфлям — и на что-то наступает. Это пуля от пистолета 22-го калибра. Телма с удовлетворением поднимает ее и кидает в жестяное ведерко для мусора. Раздается звяканье...
Творчество англичанина Тома Стоппарда – создателя знаменитых пьес «Розенкранц и Гильденстерн мертвы», «Настоящий инспектор Хаунд», «Травести», «Аркадия», а также сценариев фильмов «Ватель», «Влюбленный Шекспир», «Бразилия», «Империя Солнца» и многих-многих других – едва ли нуждается в дополнительном представлении. Искусный мастер парадоксов, великолепный интерпретатор классики, интеллектуальный виртуоз, способный и склонный пародировать и травестировать реальность, Стоппард приобрел мировую известность и признан одним из значительных и интереснейших авторов современности.В настоящем издании вниманию читателей впервые предлагаются на русском языке пьесы «Индийская тушь» и «Изобретение любви», написанные с присущим стилю Стоппарда блеском, изящностью и высокой интеллектуальной заряженностью.