Трактир у озера - [51]

Шрифт
Интервал

Вскоре после вашего отъезда мне позвонил нотариус и сообщил, что я унаследовал замок, но без права пользования доходами. Оказывается, Валерия за несколько недель до смерти передала Отто право пользования доходами замка и оформила это в виде дарственной. Бор немедленно сообщил об этом Алдо. Тот пришел в ярость. Они несколько раз звонили друг другу, но я не знал, о чем они говорили, так как говорил в основном Алдо. Я понял только одно: оба просто задыхаются от злости. Еще бы, замок стал моим, но я не могу его продать — теперь этому мешает Отто. Наконец Алдо снова позвонил и подозвал меня к телефону. Надо попытаться получить у Отто согласие на продажу замка, сказал он, но я понимал, что говорить об этом с Отто бесполезно, он никогда не согласится покинуть замок. Однако Алдо настаивал: «Все же попытайтесь, поезжайте туда сейчас же, ведь вам еще нужно поговорить с Отто относительно похорон Валерии». Я поехал в замок. Мы поссорились с Отто, как только я попытался заговорить о продаже. Отто, высокомерно вздернув подбородок, выслушал меня, а затем злобно прошипел: «Ты никчемное существо, ты ведь не стоишь ломаного гроша. Отныне я буду решать, что делать с замком». И он начал разглагольствовать о том, что, разумеется я, как совладелец, буду иметь доступ в замок, но он, Отто, будет решать, могу ли я как-то использовать замок. Я пытался уговорить его по-хорошему, предложил занять какую-то часть замка, например, центральное крыло, где расположена библиотека и большие гостиные, а остальное продать городу, который мог бы разместить в боковых крыльях культурный центр. Отто доставляло удовольствие видеть, как я унижаюсь перед ним и прошу. «Клянусь, ноги не будет здесь этих политиканов, — заявил он, — а ты, конечно, можешь приходить сюда посмотреть все ли в порядке, не течет ли крыша. Но если тебе захочется остаться, посидеть у камина, ты должен получить мое разрешение».

Я чувствовал, что у меня больше нет сил уговаривать его, я не понимал, зачем Валерия это сделала. Она, безусловно знала так же, как и я, как важно было для дядюшки Отто остаться жить в замке. Сестра любила делать людям добро и, видимо, хотела помочь Отто. Но не такой же ценой! Я не мог взять в толк, как могла Валерия сделать дядюшке столь дорогой подарок после всего, что он с ней вытворял. Тут меня попросили подойти к телефону. Звонил Алдо Вейс, он интересовался, удалось ли мне урегулировать вопрос о продаже замка. Я ответил, что нет. «Мы сейчас приедем, — сказал он. — Впустишь нас через маленькую боковую дверь так, чтобы не увидели слуги, наши дела их не касаются». Я повторил, что говорить с Отто о продаже замка бесполезно, я ведь уже пробовал договориться с ним о продаже хотя бы части замка, но он и слышать ничего не желает. «И все же мы хотим попробовать», — настаивал Алдо Вейс. Он запретил мне говорить Отто, что они собираются приехать, потом еще раз объяснил, в какую дверь они войдут, чтобы их не увидела прислуга. Я должен был ждать за этой дверью и открыть им, едва заслышу шум машины. «Через пять минут мы будем», — сказал Алдо Вейс. Я понял, что они уже в Ландсберге. Вскоре они подъехали. Я открыл дверь и увидел, что Бор входит один. Это меня насторожило: Бор не из тех людей, которые любят вести переговоры. Я спросил, где Алдо. Бор не ответил и попросил показать, где находится Отто фон Далау. Он был спокоен, хотя и необычно напряжен. Я заметил, что на руках у него черные перчатки, никогда раньше я их у него не видел. Бор быстро сказал: «Пойдешь со мной, покажешь мне комнату, где сейчас находится твой дядюшка, а потом вернешься назад и будешь ждать меня у этой двери. Когда я выйду, задвинешь за мной засов». И он подтолкнул меня вперед. Я пробовал заговорить с ним, но он не отвечал. Я подвел Бора к дверям библиотеки и он махнул мне, давая понять, что я должен возвращаться к входной двери. «Пошел!» — злобно прошипел он, увидев, что я не очень-то тороплюсь выполнить его распоряжение. Вероятно, Отто что-то почувствовал, так как я слышал, как он крикнул из библиотеки: «Кто там?» Я заторопился обратно к двери. Но тут я подумал: зачем надо Бору, чтобы я ждал его у двери? Почему он не сказал, что я должен подойти к двери минут через пятнадцать или через полчаса, или не назначил мне какое-то другое место, куда он подойдет, когда закончатся переговоры... Я еще ничего не успел сообразить, как раздались шаги в коридоре и появился Бор. Он был очень бледен и сказал только одну фразу: «Все в порядке». Но не мог он за эти несколько минут провести с Отто никаких переговоров! Я занервничал, спросил, что произошло. «Ничего», — ответил Бор. Он схватил меня за лацканы пиджака и еще раз повторил: «Ничего не произошло, слышишь?! И вообще я здесь не был. Если ты это усвоил — будешь жить. Иначе пеняй на себя! А теперь задвинь за мной засов». Он вышел на улицу. Я немного замешкался и услышал за дверью громкий шепот: «Засов!» Я задвинул засов и помчался в библиотеку. Сердце у меня бешено колотилось, когда я остановился у дверей и прислушался. Все было тихо. Я открыл дверь и увидел страшную картину: в каталке передо мной было безжизненное тело, залитое кровью. Я понял, почему Бор потребовал, чтобы я впустил его не через парадный вход, а через боковую дверь. Там нас действительно никто не мог увидеть. Теперь все подозрения падут на меня. Я получил в наследство замок, я хотел продать его городу, я убрал Отто с дороги, потому что он мешал мне сделать это. Если не считать слуг, я остался единственным живым человеком в замке, все двери которого на засовах. Я попался на удочку, сам того не понимая. Я выбежал на улицу и сломя голову примчался сюда. Алдо Вейс уже ждал меня. «Возьми себя в руки», — сказал он, посмеиваясь. Он сидел как раз за тем столом, где вы теперь сидите. — Филип повернулся к комиссару. «Конечно, все сразу подумают, что ты совершил это убийство, но ведь никто ничего не сможет доказать. Полиция, конечно, немного посуетится, но в конце концов плюнет на это дело. Да и все, кто знает тебя, начнут говорить, что ты не мог этого сделать, что ты не похож на человека, который способен хладнокровно убить!». Он долго хохотал, а потом добавил: «Самый лучший способ сбить охотничков с толку — направить их по ложному следу, сунуть им под нос подсадного кролика. Почуяв запах крольчатины, они потеряют голову и кинутся по ложному следу! Поэтому ты должен молчать. Пусть они бегут за нашим кроликом». Он стал успокаивать меня, говорить, что тюрьма мне не грозит: «Они не смогут ничего доказать, — сказал он, — а нас никто и в глаза не видел. Тебя отпустят «за недоказанностью преступления», им не удастся установить никакой связи между нами и Отто фон Далау, хотя связь-то, конечно, есть, да только лишь один человек знает о ней. И этот человек — ты. Поэтому ты должен молчать, ясно?» Тут Алдо перестал улыбаться и посмотрел на меня так, что у меня мороз пошел по коже. Но потом он снова заулыбался. «Надо дать этому делу немного отстояться, — сказал он. — Ты немного повремени с продажей замка. А когда продашь, не торопись с возвратом долга, пусть все считают, что ты бедный человек. А ты вложишь деньги во что-нибудь, скажем, в какое-нибудь акционерное общество и только мы с тобой будем знать, что ты их как бы положил в мой несгораемый шкаф». За спиной Алдо стоял, скрестив руки на груди, Бор. Оба были очень довольны и больше всего их радовало то, что я убежал из замка — это сразу наведет полицию на мой след, сказали они.


Еще от автора Астер Беркхоф
Девушка из Бурже

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Гарпия

Люси и Джейк – образцовые супруги. У них двое детей, уютный домик и налаженный семейный быт. Он строит карьеру. Она посвятила всю себя семье. Но тихую идиллию нарушает шокирующая весть. Джейк изменил Люси. Теперь уже ничто не будет как прежде… Боль от предательства. Разбитые надежды. Люси и Джейк решают остаться вместе, но с одним условием. Чтобы «уравнять» супругов и спасти брак, Люси трижды причинит боль Джейку… Любым способом, каким захочет.


Золотая дева

Во время летнего фестиваля искусств на территории бывшей графской усадьбы происходит убийство. Чеховская чайка, призванная олицетворять свободный творческий полёт, может стать символом тёмного мира, где жизнь не имеет цены. Поймёт ли следователь Кречетов, к какому миру принадлежит каждый из персонажей? Сумеет ли он распутать цепочку странных взаимосвязей? А может быть, в этой цепочке замешан призрак графини, блуждающий по аллеям парка и охраняющий тайну старинного клада?


Дело о бриллиантовой запонке

«Золотая пуля» — так коллеги-журналисты называют Агентство журналистских расследований, работающее в Петербурге. Выполняя задания Агентства, его сотрудники встречаются с политиками и бизнесменами, милиционерами и представителями криминального мира. То и дело они попадают в опасные и комичные ситуации.Первая книга цикла состоит из тринадцати новелл, рассказываемых от лица журналистов, работающих в Агентстве. У каждого из них свой взгляд на мир, и они по-разному оценивают происходящие как внутри, так и вне Агентства события.Все совпадения героев книги с реальными лицами лежат на совести авторов.


Смерть с первого взгляда

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Русский пасьянс

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Налево пойдешь - коня потеряешь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.