Трактир у озера - [35]

Шрифт
Интервал

— Потом она еще писала вам?

— Да, из Берлина я получила от нее несколько писем. А потом она замолчала. Я узнала, что она уехала. Никто не знал, куда. Я звонила знакомым, звонила ее брату Филипу, но никто ничего не мог сказать. Я надеялась узнать что-нибудь из газет. Думала, может быть, она уехала работать в Париж, Лондон или Нью-Йорк. Валерия имела настолько большой успех как манекенщица, что этого вполне можно было ожидать. Я покупала журналы мод, но ни в одном из них не нашла ее фотографии. Я со страхом спрашивала себя, неужели Отто фон Далау нашел Валерию и в Берлине и начал повторять те же фокусы, что и в Хайдельберге. Мне опять пришла мысль обратиться в полицию, но учебный год подходил к концу, надо было думать об экзаменах, а затем... Ну, знаете как это обычно бывает: вы хотите что-то сделать, но все откладываете и откладываете, время не ждет, оглянешься — год уже пролетел.

— У вас не сохранились письма, которые Валерия посылала вам из Берлина?

— Кажется, сохранились. Я ведь скопидомка, ни с чем не могу расстаться. Пойдемте, письма у меня дома. Это в другом крыле здания.

Когда они шли по коридору, Хельга Андерс осторожно спросила:

— Вы подозреваете кого-нибудь?

— Четыре человека утверждают, что вечером в день убийства видели Отто в отеле.

— Боже милостивый! — прошептала она. — Вот оно что... Ну, почему я не сходила тогда в полицию! Друзья считают меня энергичной, деловой женщиной, считают, что я могу выполнить любой задуманный план, не останавливаясь ни перед чем, а я, когда речь идет действительно о важном деле, иной раз ничего не делаю. Вот и тут сначала медлила, а потом и вовсе обо всем забыла.

Ее глаза наполнились слезами.

— Не надо спешить с выводами, — сказал Пьер. — Я не могу с уверенностью утверждать, что Валерию убил Отто фон Далау: есть люди, которые видели его вчера вечером в Ландсберге, и не только видели — сидели с ним за одним столом.

— Как это могло быть! — удивленно воскликнула Хельга Андерс.

— Этот вопрос интересует и нас.

Хельга Андерс открыла темно-голубую дверь. Они вошли в весьма современный апартамент, в котором все: пол, стены, мебель — были белого цвета, за исключением огромного темно-голубого ковра на стене да нескольких абстрактных — также в темно-голубых тонах — картин. Хельга Андерс указала на них рукой и иронически улыбнулась.

— Идея одного из наших гениев дизайна. Он изобразил здесь появление на свет куриного яйца. Там вдали, видите ли, пеструшки, которые кладут яйца, весело кудахтая. Хотя догадаться об этом нормальному человеку невозможно. Пока вы любуетесь картинами, я накрою на стол. Найдите себе в баре напиток по вкусу. Все, что считается сегодня шиком, там есть. Сама я не пью — не люблю спиртных напитков.

Она скрылась за дверью и вскоре вернулась с большой коробкой, перевязанной розовой лентой.

— Вот посмотрите, — сказала она, взявшись за ленту. — Разве не трогательно? Я коплю письма с шестнадцатилетнего возраста.

Пока она открывала коробку, Пьер спросил:

— У Валерии был постоянный поклонник, когда вы учились в Хайдельберге?

— У нее их было столько, что я сходила с ума от зависти. Ни один мужчина не смотрел на меня, когда мы бывали с ней вместе, а если кто-нибудь и смотрел до ее прихода, то сразу же забывал обо мне, как только она появлялась.

— Валерия отдавала кому-нибудь предпочтение?

— Нет, мы обычно проводили время в больших компаниях.

— Может быть, она уединялась все-таки с кем-нибудь из своих поклонников?

— Был один, который особенно усердно ухаживал за Валерией, но оказалось, что он женат. Меня это встревожило, но, к счастью, этот женатый ловелас не понравился Валерии. Собственно говоря, я не имела права читать ей мораль: я ведь сама в то время каждый уик-энд проводила с женатым мужчиной. С тех пор я специализируюсь только на знакомствах с женатыми, — с грустью заключила она, — но мне очень не хотелось, чтобы такой роман возник и у Валерии. — Хельга Андерс печально улыбнулась. — Еще за ней ухаживал студент-медик из Кобленца. Валерия и его отвергла. Студент был чрезвычайно оскорблен, с той поры старался не замечать нас, когда проходил мимо, — вышагивал, словно аршин проглотил, глядя в пространство. Был еще студент, который часто забегал к нам как бы мимоходом и рассказывал, какие кутежи у них бывают, какие пирушки они закатывают, и уходил, не пригласив нас. Видимо, он хотел дать нам понять, какие радости нас ждут, если Валерия примет его ухаживания. А кто-то из ее незадачливых поклонников пустил сплетню, будто мы занимаемся проституцией. Был среди ее поклонников и скандалист. Двое молодых людей из нашей компании смотрели на Валерию преданными собачьими глазами. Такие смешные, сидели обычно молча рядышком: точь-в-точь щенки кокер-спаниеля. Ну, а потом было еще несколько спортивных парней, эти годились только для танцев.

Хельга сказала с сожалением:

— В те дни нам доставляло удовольствие дразнить наших кавалеров. Сейчас я бы дорого отдала за то, чтобы вернуть прежних поклонников. В жизни все проходит... Вот смотрите — это ее письма.

Пьер прочитал письма одно за другим, пытаясь отыскать что-нибудь, что могло пролить свет на причину страхов Валерии, но ничего не нашел. Раза два упоминалось имя Элизабеты фон Трехтхайм. Хельга Андерс пояснила, что это главный редактор журнала мод.


Еще от автора Астер Беркхоф
Девушка из Бурже

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Призраки балета

Если весь мир – театр, то балетный театр – это целый мир, со своими интригами и проблемами, трагедиями и страстями, героями и злодеями, красавицами и чудовищами. Далекая от балета Лиза, живущая в Турции, попадает в этот мир совершенно случайно – и не предполагает, что там ей предстоит принять участие в расследовании загадочного убийства и встретиться с любовью… или это вовсе не любовь, а лишь видимость, как всё в иллюзорном мире театра?Этот роман не только о расследовании убийства – он о музыке и о балете, о турецком городе Измире и живущих в нем наших соотечественниках, о людях, преданных театру и готовых ради искусства на все… даже на преступление.


Шоколад или жизнь?

Владелица небольшого ресторанного бизнеса Голди знает цену деньгам.Когда на счету остается всего пара долларов, а экс-супруг, преуспевающий врач-гинеколог, выплачивает мизерные алименты на содержание их сына Арча с неохотой, рассчитывать приходится только на саму себя.Голди берется за любую работу, которую только можно найти, даже если это предложение организовать бранч в частной школе для отпрысков самых богатых и влиятельных жителей города Аспен-Мидоу.Однако, планируя это торжественное мероприятие, она даже представить не могла, что так удачно начавшийся для ее маленького бизнеса день закончится настоящей трагедией…


Фантастика и Детективы, 2014 № 05 (17)

В номере:Денис Овсянник. Душа в душуИгорь Вереснев. Спасая ЭрикаОксана Романова. МощиТатьяна Романова. Санкторий.


Срочно меняю Нью-Йорк на Москву!

Каждый думает, что где-то его жизнь могла бы сложиться удачнее. Такова человеческая натура! Все мы считаем, что достойны лучшего. А какова реальность? Всегда ли наши мечты соответствуют действительности? Не стоит винить свою Родину во всех бедах, свалившихся на вашу голову. В конечном счете, ваша судьба находится исключительно в ваших руках. В этом остросюжетном детективе перед читателем открывается противоречивая Америка, такая соблазнительная и жестокая. Практичные американцы не только говорят на другом языке, но они и думают по-другому! Как приспособиться к новой жизни, не наляпав ошибок? Да и нужно ли? Данный детектив входит в серию «Злополучные приключения», в которых остросюжетная линия тесно переплетена с записками путешественника и отменно приправлена искромётным юмором автора.


Искушение золотого джокера

Загадка сопровождает карты Таро не одну сотню лет. А теперь представьте колоду, сделанную из настоящего золота, с рисунками, нанесенными на пластины серебром. Эти двадцать две карты смело можно назвать бесценными. Стоит ли удивляться, что того, кто владеет ими, преследует многовековое проклятие…


Любвеобильный труп

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.