Трагедия в Равенсторпе - [21]
Сэр Клинтон задумался.
— Я хочу, чтобы вы уточнили один пункт, — сказал он, по-прежнему сурово. — Вы сказали, что слышали звон разбитого стекла до того, как ударили сами. Вы уверены?
— Абсолютно, — сказал Фокс.
— И когда сунули руку в витрину, нашли только три медальона?
— Ну да, остальных не было. Я должен был сгрести верхний ряд из шести натурально, я очень удивился, нащупав три. Это уж я точно помню.
— Значит, вы были не первым вором, а вторым? — заключил сэр Клинтон.
При слове "вор" Фокс вспыхнул, но, посмотрев на лицо сэра Клинтона, понял, что в данный момент лучше не возражать. Он молча кивнул.
Джоан попыталась разрядить напряженную обстановку.
— Во всяком случае, мы получили медальоны, а это самое главное, сказала она. — Дай посмотреть, Сесил.
Она внимательно изучила их, потом сказала.
— Да, это настоящий Леонардо. Все в порядке.
— В полном порядке, кроме одной маленькой неувязочки, — с кривой усмешкой сказал сэр Клинтон. — Зачем кто-то украл копии и не тронул подлинники?
— Да, это действительно загадка, — согласилась Юна. — Фоксик, просвети нас. Ведь только ты стоял возле витрины.
В ее тоне не было и намека на обвинение, но Фоксу послышался подвох.
— Я не брал копии, если ты на это намекаешь, Юна, — сердито возразил он. — Я просто взял то, что осталось, — и оказалось, что это подлинники. Тот, кто меня опередил, взял фальшивки.
Сесил задумался, потом обернулся к сэру Клинтону.
— Может, это означает, что орудовал человек посторонний — что-то знал о коллекции, но далеко не все? Этот человек не знал, что мы поместили копии вместе с подлинниками, он просто схватил три медальона и был таков.
Сэр Клинтон покачал головой.
— Ваш гипотетический пришелец наверняка сначала осмотрел витрину еще при свете — чтобы после не ошибиться в темноте. Значит, он видел, что медальонов шесть. А он взял только три, хотя имел возможность взять все!
— Вот именно, Сесил, — сказала Джоан. — Сэр Клинтон прав. Хотя… — ее осенила новая идея. — Вор знал о копиях, но имел неверную информацию; он взял то, что считал подлинным Леонардо, а на самом деле украл копии. Я думаю, он считал, что копии в верхнем ряду, а они в нижнем!
Она победно посмотрела па сэра Клинтона, надеясь насладиться произведенным эффектом, но его лицо оставалось невозмутимым.
— Разве ты на его месте не взяла бы все шесть, Джоан?
Ей пришлось признать, что для верности она бы прихватила все.
— Не только для верности, — сказал сэр Клинтон, но прежде чем он продолжил, распахнулась дверь, и вошел Майкл Клифтон.
— Поймали, Майкл? — закричала Джоан. — Кто он?
Майкл покачал головой.
— Он сбежал. Черт его знает, как ему это удалось, но он проскользнул у нас между пальцев.
— Скорее рассказывай! — торопила Джоан. — Вот уж не думала, что ты его упустишь, Майкл.
Майкл послушно пустился в описание погони при лунном свете. Сэр Клинтон слушал внимательно, и пока Майкл не закончил, не задавал вопросов.
— Давайте-ка уточним, — сказал начальник полиции, когда история пришла к концу. — Вы загнали его на вершину утеса, то есть на террасу; вы слышали всплеск, но по озеру никто не плыл; вы обнаружили веревку, привязанную к балюстраде, достаточно длинную, чтобы попасть в пещеру; но в пещере его не было. Правильно?
— Да, так все и было.
— Ты уверен, что он не прорвался сквозь ваше оцепление?
— Совершенно уверен.
— И ты нашел Мориса в одном из Домиков Феи в лесочке?
— Да. И он был какой-то… чудной.
Взглянув на Сесила, сэр Клинтон опять уловил злобное ликование на его лице, которое удивило его еще тогда при осмотре Домика Феи, во время их прогулки. Очевидно, Сесил знал что-то, не известное начальнику полиции.
— Это тебе о чем-то говорит? — напрямик спросил сэр Клинтон.
Лицо Сесила тут же стало нарочито равнодушным.
— Мне? Нет, с чего бы?
— Я просто спросил, — будто ничего не заметив, сказал сэр Клинтон. Было ясно, что если Сесил что-то и знает, рассказывать об этом он не намерен.
Фокс внимательно слушал рассказ Майкла, и когда решил, что начальник полиции спросил обо всем, о чем хотел, задал свой вопрос:
— Говоришь, Морис был в костюме Пьеро? В белом? В таком же костюме был беглец, за которым вы гнались. В таком костюме был человек, который стоял возле меня у витрины, перед тем как погас свет.
Майкл ответил сразу же:
— Значит, по-твоему, это был Морис? Я бы это скушал, но ответь мне на один-единственный вопрос: зачем человеку обкрадывать самого себя?
— Это одному господу известно, — пробурчал Фокс. — Для меня это слишком мудрено.
— Это уж совсем дичь, — сказал сэр Клинтон. — Прежде чем предлагать такую версию, не мешало бы придумать мотив. — Он оглянулся на дверь: — А вот и сам Морис.
Морис Чейсвотер вошел в комнату. На нем был уже черный смокинг, а не костюм Пьеро, в соседстве с черным цветом лицо казалось совсем белым и измученным. Он подошел к остальным и оперся о витрину, словно нуждался в поддержке.
— Что, оплошал, Майкл? Так и не поймал этого парня, а?
С демонстративной пренебрежительностью он отвернулся от Майкла и спросил сэра Клинтона:
— Каковы потери? Этот тип унес что-нибудь ценное?
— Потери не очень велики, только три копии медальонов Леонардо, так нам показалось.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Классический английский детектив: преступление и расследование. Место действия — приморская гостиница, время — первая треть 20 века.Преступление в Линден-Сэндзе расследуется троицей, весьма характерной для истории криминалистики и ее отражения в английской детективной литературе: сыщик-любитель Уэндовер, полицейский инспектор Армадейл и центральная фигура, уравновешивающая двух сыщиков — сэр Клинтон Дриффилд.Вышел в Англии в 1928 году.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Моунтинскай — частный курорт, раскинувшийся среди гор, снега и первозданной, нетронутой природы. Флаеры пестрят рассекающими небо горами, заголовки соблазняют заманчивыми предложениями, счастливые отзывы отдыхающих лишают всяких сомнений. Моунтинскай — идеальное место! Чтобы разочароваться в нем, нужно быть либо снобом, либо проснуться посреди ночи от крика и осознать, что кого-то из гостей отеля не хватает. Что происходит, когда пропадает человек? Что происходит, когда идет борьба за землю? Что происходит, когда в расследование оказываются втянуты студенты? Всем известно: за одной тайной стоит сотня других, соседствующих с шокирующими открытиями.
В 1887 году Холмс расследовал несколько довольно щекотливых и секретных дел. Среди них было дело «нищих-любителей», причудливый сюжет которого, несмотря на блестящий успех расследования, препятствовал стремлению Ватсона рассказать о нем широкой публике. Наконец настало время изложить факты касательно полковника Пендлтона-Смайта и весьма странной организации, к которой он принадлежал.Рассказ проливает свет на белое пятно в жизни и подвигах Шерлока Холмса и достойно дополняет классический ряд приключений Великого Сыщика.
Большинству наших современников Льюис Кэрролл (псевдоним Чарльза Лютвиджа Доджсона) известен как автор «Приключений Алисы в Стране чудес». Но в свое время Доджсон показал блестящие успехи в различных областях знания. В частности, он читал лекции по алгебре, писал книги по логике. Именно эти его таланты и нашли применение в следующем расследовании Шерлока Холмса.Все началось с Коперниковского общества, а закончилось жестоким убийством молодого человека по имени Артур Дойл…
В одной части книги собраны рассказы об удивительных делах Шерлока Холмса, о неожиданных разгадках, на которые оказывается способен только этот талантливый сыщик со своим аналитическим складом ума. Другая часть – это интересная повесть «Открытие Рафлза Хоу» с философским подтекстом: может ли быть счастлив человек, обладающий неимоверным, безграничным богатством? А люди, его окружающие?
Доктор Ватсон – верный друг и «летописец» несравненного Шерлока Холмса – просматривает заметки в своей записной книжке и вспоминает занимательные происшествия, которые остались неизвестными читательскому миру…Так рождаются под пером нашего современника Н.М. Скотта четырнадцать историй о знаменитом сыщике. Написанные с юмором и стилистически точные, они великолепно передают особенности криминалистики и атмосферу викторианской Англии конца XIX – начала XX века.
В небольшом прибрежном городке в Англии происходит убийство. Собака хозяина указывает на одного из гостей как на убийцу. Раскрыть преступление помогает католический священник отец Браун.© azgaar, fantlab.