Трагедия в Равенсторпе - [16]
— Больше ничего не пропало?
Джоан еще раз оглядела витрину.
— Нет, по-моему, больше ничего. Хотя подождите! Еще взяли копии! Было три медальона и три их гальванических копии, Фокстон Клиффорд сделал. Пропали все шесть медальонов.
Она бросила последний взгляд на разбитую секцию.
— Все, насколько я могу судить, больше ничего не пропало. Кое-что сдвинуто с места, но исчезли только медальоны и их копии.
— Ты уверена?
— Вполне.
— Ну-ну. Мы, конечно, проверим по каталогу, но думаю, ты права. Эти медальоны — отличная добыча для двухминутной работы. Наверное, они сначала просмотрели все экспонаты и выяснили, что здесь самое ценное.
— Но копии-то им зачем? — удивилась Джоан и сама тут же дала объяснение. — О, они не знали, где оригиналы, а где копии, и на всякий случай забрали все.
— Вероятно, — согласился сэр Клинтон. — Но не будем торопиться. Пока нет улик, лучше не забивать голову всякими домыслами.
— Понимаю, — сказала Джоан, и в ее голосе послышалось прежнее лукавство. — Я буду Ватсоном, да? А вы сейчас мигом докажете, какая я тупица? Я угадала?
— Не совсем, — улыбнулся сэр Клинтон. — Просто сначала факты, а уж потом версии.
Он обернулась к смотрителю.
— Мы вас слушаем, Моулд. Изложите подробно все события, и постарайтесь — по порядку.
Моулд долго что-то обдумывал; наконец заговорил.
— Я хотел вспомнить, сколько людей было в комнате перед тем, как погас свет, но не получается, сэр Клинтон. Сдается мне, что пока я не перекрыл выход, многие успели сбежать, воспользовались темнотой. Во всяком случае, когда я стал всех переписывать, то понял, что людей что-то маловато. Вот и все, что я могу сказать, сэр.
Сэр Клинтон похвалил Моулда за предусмотрительность.
— Теперь расскажите, что было после того, как погас свет. И поточнее. Расскажите все, что вспомните, все детали.
Моулд уставился в угол комнаты возле сейфа.
— Я обходил комнату по кругу весь вечер, сэр. Ни разу не остановился. Перед тем как погас свет, я отошел от этой витрины, — он указал на центральную, — дошел до входа во вторую нишу, это прямо перед вами, потом до сейфа и уже собрался повернуть назад, как раздался пистолетный выстрел.
— Это было первое, что привлекло ваше внимание? — спросил сэр Клинтон. Это важно, Моулд, подумайте.
— До этого ничего необычного не было, — подтвердил Моулд. — Ну вот, грянул выстрел, погас свет, и я услышал звон стекла — во всей комнате.
— Значит, свет погасили выстрелом? — сам себе сказал сэр Клинтон. Он посмотрел на резной деревянный потолок, но ничего особенного не увидал.
— Джоан, у вас в доме не найдется бинокль? Полевой или хотя бы театральный? Скажи, пожалуйста, Моулду, где его взять. Джоан объяснила, и смотритель ушел.
— Постучите, когда вернетесь, — приказал сэр Клинтон. — Я запру дверь от непрошеных посетителей.
Когда Моулд уже не мог их слышать, сэр Клинтон спросил:
— Этот Моулд — падежный человек? Что ты о нем знаешь, Джоан?
— Он главный смотритель. Мы всегда ему полностью доверяли.
Она пыталась понять, что на уме у сэра Клинтона.
— Не думаете же вы, что это он все организовал? Не может такого быть!
— Пока я просто собираю факты. Я всего лишь хотел узнать, считаете ли вы Моулда падежным человеком.
— Безусловно, всегда считали.
— Хорошо, так и запомним; надеюсь, все разъяснится и твое мнение подтвердится.
Через несколько минут в дверь постучали — сэр Клинтон впустил смотрителя.
— Полевой? Отлично, в них сильные линзы.
Он навел резкость и с минуту рассматривал потолок. Наконец, протянул бинокль Джоан.
— Смотри сюда, — он указал нужное место.
Джоан быстро его нашла.
— Вижу, — сказала она. — Это дырка от пули, да?
Сэр Клинтон кивнул.
— Пуля разбила лампочку и отлетела сюда. Моулд, подвиньте стремянку, я хочу получше рассмотреть.
Больная нога затрудняла движения, но он все-таки залез на стремянку и стал изучать пулевое отверстие.
— Похоже, двадцать второй калибр. Такой пистолет ничего не стоит спрятать в кармане.
Он мысленно провел линию от пулевого следа до лампочки.
— Очевидно, выстрел был сделан из той ниши. Моулд, встаньте туда, где вы были в момент выстрела. Вы видите, что в нише?
Моулд посмотрел; между ним и местом, откуда стреляли, находится шкаф.
— У них все было продумано, — сказал сэр Клинтон, услышав отчет Моулда. Если бы человек разрядил свой пистолет под носом у Моулда, тот запомнил бы его костюм. Стреляя из укрытия, он был в безопасности и мог располагать большим временем.
Он слез со стремянки и провел эксперимент: встал туда, откуда стреляли. Было очевидно, что в момент выстрела смотритель не мог видеть стрелка.
— Что было дальше, Моулд? — спросил сэр Клинтон, возвращаясь к центральной витрине.
Моулд почесал за ухом, как бы вспоминая, но тут же смущенно спрятал руку за спину.
— Грохнул выстрел, сэр, и осколки лампочки разлетелись по всей комнате. От неожиданности я прямо остолбенел, тут любой бы растерялся: свет погас, и все такое, — и прежде чем я успел пошевелиться, кто-то схватил меня сзади за руки и развернул лицом к стене. Он так скрутил мне руки, что я не мог вырваться, оставалось только лягаться, и то поаккуратнее, иначе я бы упал на живот.
— Вы хоть попали в него?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Классический английский детектив: преступление и расследование. Место действия — приморская гостиница, время — первая треть 20 века.Преступление в Линден-Сэндзе расследуется троицей, весьма характерной для истории криминалистики и ее отражения в английской детективной литературе: сыщик-любитель Уэндовер, полицейский инспектор Армадейл и центральная фигура, уравновешивающая двух сыщиков — сэр Клинтон Дриффилд.Вышел в Англии в 1928 году.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Моунтинскай — частный курорт, раскинувшийся среди гор, снега и первозданной, нетронутой природы. Флаеры пестрят рассекающими небо горами, заголовки соблазняют заманчивыми предложениями, счастливые отзывы отдыхающих лишают всяких сомнений. Моунтинскай — идеальное место! Чтобы разочароваться в нем, нужно быть либо снобом, либо проснуться посреди ночи от крика и осознать, что кого-то из гостей отеля не хватает. Что происходит, когда пропадает человек? Что происходит, когда идет борьба за землю? Что происходит, когда в расследование оказываются втянуты студенты? Всем известно: за одной тайной стоит сотня других, соседствующих с шокирующими открытиями.
В четвертой книге главными героями станут Оливер и Барбара Уинстер, которым, на счастье ФБР, даже не придется притворяться, чтобы сыграть супружескую пару. Они вынуждены будут отправиться в Палм-Бич, где в фешенебельном квартале похищают молодые пары. Удастся ли им избежать этой участи или, чтобы поймать мышку, придется самим стать наживкой в мышеловке? И что все это время будут делать Питер и Кетрин, особенно после того как тайны Кет, наконец, раскрылись…
Большинству наших современников Льюис Кэрролл (псевдоним Чарльза Лютвиджа Доджсона) известен как автор «Приключений Алисы в Стране чудес». Но в свое время Доджсон показал блестящие успехи в различных областях знания. В частности, он читал лекции по алгебре, писал книги по логике. Именно эти его таланты и нашли применение в следующем расследовании Шерлока Холмса.Все началось с Коперниковского общества, а закончилось жестоким убийством молодого человека по имени Артур Дойл…
В одной части книги собраны рассказы об удивительных делах Шерлока Холмса, о неожиданных разгадках, на которые оказывается способен только этот талантливый сыщик со своим аналитическим складом ума. Другая часть – это интересная повесть «Открытие Рафлза Хоу» с философским подтекстом: может ли быть счастлив человек, обладающий неимоверным, безграничным богатством? А люди, его окружающие?
Доктор Ватсон – верный друг и «летописец» несравненного Шерлока Холмса – просматривает заметки в своей записной книжке и вспоминает занимательные происшествия, которые остались неизвестными читательскому миру…Так рождаются под пером нашего современника Н.М. Скотта четырнадцать историй о знаменитом сыщике. Написанные с юмором и стилистически точные, они великолепно передают особенности криминалистики и атмосферу викторианской Англии конца XIX – начала XX века.
В небольшом прибрежном городке в Англии происходит убийство. Собака хозяина указывает на одного из гостей как на убийцу. Раскрыть преступление помогает католический священник отец Браун.© azgaar, fantlab.