Тотал рекол. Жизнь третья - [13]

Шрифт
Интервал


Уже через сутки после прилета в Веллингтон, мы с приятелем Мишей или просто "Кухтылем" окончательно и бесповоротно ассимилировались. Развитой социализм разносил сладостный аромат по всему городу и пьянил. Сидя на элегантной пластиковой скамейке посреди Куба-Мол, мы неторопливо занимались наблюдением за беззаботными новозеландцами — я читал англо-русский словарь, а Кухтыль закусывал пирожком "Хайникен" местного розлива. Мы ощущали себя счастливыми сапиенсами и богачами. В наших потертых карманах похрустывали по два местных полтинника командировочных, которые можно было целые сутки тратить в свое удовольствие. Еще больше радовала перспектива следующим вечером сесть на наш любимый пароход для отплытия к берегам легендарной Антарктиды. Уж и не знаю, кем ощущал себя Миша, но у меня в голове вертелось имя Беллинсгаузена. Меня распирало от собственной значимости, особенно глядя на безоблачное веллингтонское небо. И все было бы прекрасно, но тут, прямо на скамейке, старому комсомольскому бюрократу Кухтылю пришла в голову мысль про этапность. Быстро оценив взглядом мой англо-русский словарь, он прищурился и произнес знаковую фразу:


— Я женюсь, когда вернемся. Уже решил.

— Миш, а тебе это надо? — Спросил я, также заценив остатки пирожка.

— Надо. И она согласна. Нужно подарок привезти. Местный и оригинальный.


Прямо перед нами красовалась вывеска "Sea Foods". Что-то заманчивое было в этом магазине, скорее всего симпатичная грудастая русалка, нарисованная на стеклянной двери. А может и отсутствие покупателей внутри. Дверь явно указывала, что именно мы должны войти в этот магазин. Немедленно. Не сговариваясь, мы встали и пошли.


После совковых магазинов типа "Рыба", новозеландский "Sea Foods" в моем представлении более всего напоминал музей. Нормальный такой рыбный Эрмитаж. Смотритель, вернее продавец, был в чистом халате салатного цвета и при галстуке. Судя по улыбчивому лицу, его предками скорее всего были греки. Поставив на мраморный прилавок чашечку дымящегося кофе и прочитав на моей майке "Perestroika", он вежливо спросил на новозеландском нужна ли нам свежая рыба, указывая на аккуратно разложенные в стеклянных холодильниках казавшихся живыми всяких диковинных рыб. Естественно, я тут же открыл свой любимый словарь, но Кухтыль остановил меня опытной рукой кандидата геолого-минералогических наук и ответил, что рыба нам не нужна, а ищем мы сувениры. Продавец даже не удивился, как будто к нему каждый день приходят люди из СССР и покупают сувениры, а не свежих тунцов. Указав рукой на соседний прилавок, он сам придвинулся туда и вопросительно, но самодовольно уставился на Кухтыля. Прилавок задел за живое — чего там только не было! И кораллы, и твари сушеные, и раковины! Раковины… Мы с Мишкой воскликнули "Во!" одновременно: в самом центре витрины лежали две огромных половинки раковины чистого перламутра. Грек оценивающе усмехнулся и сказал:


— Паола!

— Однако, — Добавил я.


Ценник спустил нас на землю. Он гласил, что пара стоит 140 долларов. Мне тут же резко поплохело — я перевел это в колбасу:


— Мишель, это вагон докторской! Или два с макаронами…


Кухтыль и сам понимал, что до хрена, но держал марку — начал торговаться. Продавец тоже держал и твердил только одно — "Паола!" И название-то какое красивое.


Миша начал допрос грека на предмет этой раковины. Покупателей в магазине так не прибавилось и продавцу пришлось объяснять нам, почему так дорого.


ЛЕГЕНДА


Давным-давно, когда местные маори еще не встретились с капитаном Куком, был такой обычай: если молодой воин решал круто изменить свою жизнь в сторону стабильности, то есть женится (Миша просто выжигал рот греку своими глазами, внимательно того слушая и одновременно, не поворачиваясь, переводил мне), он был обязан пойти на берег Великого Океана вечером (Миша посмотрел на часы и бросил молниеносный взгляд за окно), зажечь факел, воткнуть его у береговой линии и нырнуть в Великий Океан. Молодой воин должен был найти две половинки раковины "паола" до того, как догорит факел, вынести их на берег и окропить их каким-то местным алкогольным напитком (Миша крутанул в руке банку с остатками "Хайникена"). В день, который вождь назначал свадебным, раковины следовало преподнести своей избраннице. Если она кидала одну половину раковины обратно в Великий Океан, то… жди следующего года, а если возвращала претенденту — начиналась новая счастливая и семейная жизнь, вместе до гроба, как две половины "паолы".


Когда грек закончил повествование, Кухтыль задал только один вопрос, а именно, где тут ближайший океан? На что продавец резко изменился в лице. Наивный! Думал, что развесил нам клюквы: мы клюнем и раскошелимся! Но в наших мозгах текла кровь Александра Матросова и Беллинсгаузена.



Ближайший пустынный берег океана располагался в двадцати километрах от Веллингтона. После короткого совещания было решено зайти в ближайший винный, купить огненной воды и идти. И пошли.


Огненной воды было взято с хорошим запасом и идти было весело и приятно. К закату солнца мы проделали требуемые километры, но нализались по полной. Помню какие-то заборы, лай собак, огни, прибой и даже колючую проволоку — откуда она там? Но пустынное побережье мы нашли. Вот чего не нашли, так это из чего сделать факел. Решили ограничится костром. Чтобы он быстро не сгорел, умный кандидат наук сложил из найденного на берегу деревянного мусора целый сарай, который горел так, что казалось освещает всю Новую Зеландию. Потом мы начали нырять, периодически заправляясь глотками огненной воды.


Еще от автора Мирза Раздолбаев
Одна

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Журнал «Испытание рассказом» — №7

Это седьмой номер журнала. Он содержит много новых произведений автора. Журнал «Испытание рассказом», где испытанию подвергаются и автор и читатель.


Один день из жизни самоубийцы

Порой всей жизни не хватает, чтобы разобраться в том, бремя жизнь или благо. А что же делать, если для этого остался всего день…


Игра с огнем

Саше 22 года, она живет в Нью-Йорке, у нее вроде бы идеальный бойфренд и необычная работа – мечта, а не жизнь. Но как быть, если твой парень карьерист и во время секса тайком проверяет служебную почту? Что, если твоя работа – помогать другим найти любовь, но сама ты не чувствуешь себя счастливой? Дело в том, что Саша работает матчмейкером – подбирает пары для богатых, но одиноких. А где в современном мире проще всего подобрать пару? Конечно же, в интернете. Сутками она просиживает в Tinder, просматривая профили тех, кто вот-вот ее стараниями обретет личное счастье.


Будь Жегорт

Хеленка Соучкова живет в провинциальном чешском городке в гнетущей атмосфере середины 1970-х. Пражская весна позади, надежды на свободу рухнули. Но Хеленке всего восемь, и в ее мире много других проблем, больших и маленьких, кажущихся смешными и по-настоящему горьких. Смерть ровесницы, страшные сны, школьные обеды, злая учительница, любовь, предательство, фамилия, из-за которой дразнят. А еще запутанные и непонятные отношения взрослых, любимые занятия лепкой и немецким, мечты о Праге. Дитя своего времени, Хеленка принимает все как должное, и благодаря ее рассказу, наивному и абсолютно честному, мы видим эту эпоху без прикрас.


Малые Шведки и мимолетные упоминания о иных мирах и окрестностях

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Контуры и силуэты

ББК 84.445 Д87 Дышленко Б.И. Контуры и силуэты. — СПб.: Издательство ДЕАН, 2002. — 256 с. «…и всеобщая паника, сметающая ряды театральных кресел, и красный луч лазерного прицела, разрезающий фиолетовый пар, и паника на площади, в завихрении вокруг гранитного столба, и воздетые руки пророков над обезумевшей от страха толпой, разинутые в беззвучном крике рты искаженных ужасом лиц, и кровь и мигалки патрульных машин, говорящее что-то лицо комментатора, темные медленно шевелящиеся клубки, рвущихся в улицы, топчущих друг друга людей, и общий план через резкий крест черного ангела на бурлящую площадь, рассеченную бледными молниями трассирующих очередей.» ISBN 5-93630-142-7 © Дышленко Б.И., 2002 © Издательство ДЕАН, 2002.