Торквемада - [22]

Шрифт
Интервал

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Торквемада, Гучо.

Они выходят из правой аллеи. Гучо ведет Торквемаду, прижимая одной рукой к груди свои погремушки, а другой протягивая Торквемаде ключ.

Гучо
Учтите, мой отец: не кто-нибудь, а я
Вручил вам этот ключ от сада короля,
Я, Гучо, — короля, что выше упомянут,
Шут. Вот кто я таков! А что здесь делать станут,
Какой преступный акт здесь должен быть свершен,
Я не могу сказать: я не осведомлен.
Надеюсь я, что тут останетесь вы сами
И собственными всё увидите глазами.
Права церковные решил король попрать
И девушку одну у жениха отнять.
Вот все, что знаю я. Шутом служу, буффоном.
Смешу!..

Торквемада берет ключ у Гучо.

(В сторону)
Доносы — зло. Но хуже быть сожженным.
Прощайте! Выбрал я! Нет, мне не по нутру
В часы аутодафе блеск придавать костру.
Сверкая разумом, быть свечкой не намерен.
И вот ведь в чем вопрос: кому сейчас я верен?
Себе! И этого достаточно вполне.
И надо быть глупцом, чтоб разглядеть во мне
Аскета, мученика, хилого героя.
Нет, смерти я боюсь. И руки я умою.
К тому же холоден останется король,
Коль буду я гореть. Король могуч не столь,
Как этот старичок. Старик лишь пальцем двинет—
И на землю его величество низринет!
Нет! Шкура, черт возьми, мне дорога своя!
Я предал. Уцелел. И удаляюсь я.
Торквемада
(разглядывая ключ, в сторону)
Король! Ему грехи я отпустил — и что же?
О мерзопакостность!
Гучо
(удаляется в глубь террасы, бросает взгляд в чащу сада, в сторону)
Кто там в саду? Похоже,
Что к нам они идут. Насколько я пойму,
Их трое. Почему? Оставим "почему"…
Пускай все гибнет здесь, все рушится, но я-то
Спасусь!
Торквемада
(разглядывая сад, в сторону)
Вот тайный сад! Убежище разврата!
Гучо
(в сторону)
Идут. Я скроюсь.
(Уходит в ту сторону, откуда появился.)

Видно, как по лестнице поднимаются и входят сначала маркиз де Фуэнтель, затем дон Санчо и донья Роза в монашеской одежде, как в первом действии. Маркиз ведет их, приложив палец к губам, осторожно оглядываясь по сторонам.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Маркиз де Фуэнтель, дон Санчо, донья Роза.

Маркиз
Ваш монашеский наряд
Днем был бы гибелен; но этот тайный сад
Безлюден, ночь темна. Свободны вы. О боже!
Не встречены никем, вы в сад вошли, я тоже.
Я шел другим путем. Я отослал людей,
Чтоб выдать вас не мог какой-нибудь злодей.
Но все ж я трепещу. Нам надо торопиться —
Одежду раздобыть, взять лошадей и скрыться.
Бежать вам следует, пока не встал рассвет.
(Глядя на пустынные аллеи сада)
Я крепко запер вход. Пока угрозы нет:
Король не явится — в отъезде он.
(К Санчо)
Всецело
Доверьтесь мне, о принц и вы, сеньора! Дело
Я сделал трудное, и все же спас я вас.
Для вас я шел на риск. И в жилы мне влилась
Отчаянная мощь. С монастырем проститься—
То был ваш первый шаг. Но скрыться за границу —
Пусть будет шаг второй. Не легок он, увы!
Но меры я приму — и все ж спасетесь вы.
Да, вся Испания в руках у Торквемады.
Он правит королем! Я, руша две преграды,
Взял два монастыря, и инквизитор мне,
Конечно, не простит. Здесь, ночью, при луне,
Мы в безопасности, на время же дневное
Нам следует искать убежище иное.
Сюда придет король. Мне следует найти
Кого-нибудь, кто вас укрыть бы мог, спасти.
Монах какой-нибудь тут был бы очень кстати —
Они, всесильные, теперь знатнее знати!
Но продают попы и тех, кто их купил.
Предатели они. О, как бы рад я был
Как можно поскорей к французам вас отправить!
Ведь я не смею вас в неведенье оставить,
Что инквизиция имеет замок свой
Отсюда в двух шагах. С церковною тюрьмой
Соприкасаются, к несчастью, стены сада.
Опасность велика. Вам где-то скрыться надо.
Иду на поиски. Господь, благослови!
Дон Санчо
Как вас благодарить?
Маркиз
О бедные мои!
Изгнанники мои! Придумаю я хитрость.
Иду. Вы ждите здесь.
Дон Санчо
О, как благодарить вас?
Маркиз
Как? Будьте счастливы — вот все, что я хочу.
(Уходит в ту сторону, куда ушел Гучо.)

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Дон Санчо, донья Роза.

Дон Санчо
Ах, от великого я счастья трепещу!
Живой, здоровою тебя увидеть снова—
Вот небеса! Но нет страданья боле злого,
Чем за тебя дрожать.
Донья Роза
Не верю, чтоб не спас
Нас милосердный бог. Ведь он и сблизил нас.
(Смотрит на него в опьянении.)
Люблю!

Они бросаются друг другу в объятия.

Дон Санчо
(глядя на ночное небо и обнимая Розу)
О небеса! Ужель не будет чуда,
И ангела господь не ниспошлет оттуда,
Который бы тебя в тени своей укрыл?
Ужель нет ангелов, ужель у них нет крыл?
Донья Роза
Нам предан верный друг. Вот в этом-то и чудо!
Дон Санчо
Увы, он сам дрожит. Опасности повсюду.

Появляется Торквемада. Он в тени деревьев; он слышит последние слова Санчо; прислушиваясь, смотрит. Различает впотьмах Санчо и Розу; его удивление возрастает. Ни Санчо, ни Роза не видят его. Санчо берет Розу за руку и подымает глаза к небу.

Кто ж все-таки придет, чтоб защитить тебя?
Торквемада
Я.

Санчо и Роза, пораженные, оборачиваются.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Дон Санчо, донья Роза, Торквемада.

Торквемада
Я вас узнаю!
Донья Роза
Старик!
Торквемада
Да, это я,—
Тот самый человек, приговорен который
Содомом к смерти был и был казнен Гоморрой.
Два неизвестные ребенка помогли
Из гроба выйти мне. Я гибнул. Вы пришли
И помогли тому, кто был уже в могиле.
Голубка и орел, вы свет мне возвратили.
Ах, вы меня спасли; теперь черед за мной!
Донья Роза
Тот старец!..

Еще от автора Виктор Гюго
Отверженные

Знаменитый роман-эпопея Виктора Гюго о жизни людей, отвергнутых обществом. Среди «отверженных» – Жан Вальжан, осужденный на двадцать лет каторги за то, что украл хлеб для своей голодающей семьи, маленькая Козетта, превратившаяся в очаровательную девушку, жизнерадостный уличный сорванец Гаврош. Противостояние криминального мира Парижа и полиции, споры политических партий и бои на баррикадах, монастырские законы и церковная система – блистательная картина французского общества начала XIX века полностью в одном томе.


Человек, который смеется

Ореолом романтизма овеяны все произведения великого французского поэта, романиста и драматурга Виктора Мари Гюго (1802–1885).Двое обездоленных детей — Дея и Гуинплен, которых приютил и воспитал бродячий скоморох Урсус, выросли чистыми и благородными людьми. На лице Гуинплена, обезображенного в раннем детстве, застыла гримаса вечного смеха, но смеется только его лицо, а не он сам. У женщин он вызывает отвращение, но для слепой Деи нет никого прекраснее Гуинплена…


Собор Парижской Богоматери

«Собор Парижской Богоматери» — знаменитый роман Виктора Гюго. Книга, в которой увлекательный, причудливый сюжет — всего лишь прекрасное обрамление для поразительных, потрясающих воображение авторских экскурсов в прошлое Парижа.«Собор Парижской Богоматери» экранизировали и ставили на сцене десятки раз, однако ни одной из постановок не удалось до конца передать масштаб и величие оригинала Гюго.Перевод: Надежда Александровна Коган.Авторы иллюстраций: E. de Beaumont, Daubigny, de Lemud, de Rudder, а также Е.


Козетта

Перед вами книга из серии «Классика в школе», в которую собраны все произведения, изучаемые в начальной, средней и старшей школе. Не тратьте время на поиски литературных произведений, ведь в этих книгах есть все, что необходимо прочесть по школьной программе: и для чтения в классе, и для внеклассных заданий. Избавьте своего ребенка от длительных поисков и невыполненных уроков.«Козетта» – одна из частей романа В. Гюго «Отверженные», который изучают в средней школе.


Труженики моря

Роман французского писателя Виктора Гюго «Труженики моря» рассказывает о тяжелом труде простых рыбаков, воспевает героическую борьбу человека с силами природы.


Гаврош

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.