Торговец кофе - [29]
— Не думаю, — сказал он, — что мой брат так хорошо осведомлен о моих делах, как он думает.
— Я знаю, что ты по-прежнему получаешь письма от этого еретика Алферонды, — сказал Даниель небрежно, словно ему было неведомо, что он раскрыл сведения, из-за которых на Мигеля может быть наложен черем.
Паридо покачал головой:
— Ваша переписка меня не интересует. Ваш брат, насколько я понимаю, желает вам помочь и считает, что не стоит посвящать посторонних в дела семьи.
— В этом я с вами согласен, — осторожно сказал Мигель.
Что означало такое великодушие? Действительно, гнев Паридо немного остыл после того, как Мигель потерял деньги в результате сахарного кризиса. Паридо больше не подходил к дельцам, с которыми разговаривал Мигель, и не советовал им найти маклера почестнее. Он больше не выходил демонстративно из комнаты, когда туда входил Мигель. Он больше не отказывался разговаривать с Мигелем, когда Даниель приглашал парнасса к ужину.
Но даже после разорения Мигеля Паридо находил способы навредить ему. Например, он и его друзья, стоя на площади Дам, открыто дразнили и высмеивали Мигеля и показывали на него пальцами, словно школьники. И теперь он набивался в друзья?
Мигель не скрывал своего недоумения, но Паридо только пожал плечами:
— Полагаю, мои действия развеют все ваши подозрения. Пойдемте со мной, Мигель.
Мигелю ничего не оставалось, как согласиться.
Проблемы с парнассом у Мигеля начались после того, как, последовав совету Даниеля, он решил взять в жены единственную дочь Паридо, Антонию. Это случилось около двух лет назад, когда Мигель был успешным торговцем, и тогда казалось, что, во-первых, Антония была достойной ему парой, а во-вторых, что брак с ней укрепит позиции его семьи в Амстердаме. Даниель уже был женат и не мог породниться с семьей Паридо, а Мигель мог. По мнению кумушек Влойенбурга, он слишком долго не женился во второй раз и ему надоели охотившиеся за ним свахи. Кроме того, у Антонии было солидное приданое и деловые связи Паридо.
У него не было причин не любить Антонию, но она не трогала его сердца. Она была красивой женщиной, но общение с ней не доставляло ему особого удовольствия. До встречи с ней он увидел ее портрет, который ему очень понравился, но, несмотря на поразительное сходство, художник на портрете изобразил ее более живой, чем она была в действительности. Сидя в гостиной Паридо, он пытался вести беседу с девушкой, которая не встречалась с ним взглядом, не спрашивала ничего не относящегося непосредственно к еде или напиткам, подаваемых слугами, и отвечала на его вопросы не иначе как: "Да, сеньор" или "Нет, сеньор". Вскоре Мигелю пришло на ум подразнить ее вопросами, затрагивающими теологию, философию и влойенбургские интриги. Тогда реакция была чуть более занимательной: "Я не знаю, сеньор".
Он понимал, что не следует издеваться над своей будущей женой, но ничего более занимательного придумать не мог. Интересно, каково это — быть женатым на такой скучной женщине? Конечно, можно сделать из нее что-нибудь более отвечающее его интересам, приучить ее говорить, что она думает, иметь свое мнение, даже выучить ее читать. В конце концов, предназначение жены — это производить на свет сыновей и содержать дом в порядке. Альянс с патроном брата будет благоприятен для его дел, а если она вовсе ни на что не годна, то в Амстердаме полно проституток.
Мигеля, который был полон решимости выполнить обещанное, Антония обнаружила в комнате своей служанки. У него были спущены бриджи, у той задраны юбки. Шок, который перенесла Антония, увидев голую задницу Мигеля, был неописуем. Она вскрикнула и упала в обморок, ударившись головой о косяк двери.
Женитьба, естественно, расстроилась, но позора можно было бы избежать, и Мигель считал, что дело приобрело скандальный оборот по вине Паридо. Мигель написал ему длинное письмо, в котором просил прощения за то, что злоупотребил его гостеприимством и невольно поставил его в неловкое положение:
Я не могу просить Вас не думать более об известных событиях или вычеркнуть их из памяти. Но я могу просить Вас поверить, что я не хотел причинить вреда ни Вам, ни Вашей дочери. Я могу лишь надеяться, что наступит день, когда у меня будет возможность выразить степень как моего уважения, так и моего раскаяния.
Паридо в ответ написал несколько резких строчек:
Никогда больше не обращайтесь ко мне. Мне нет дела до вашего уважения, так же как и до вашего скудного раскаяния. Теперь мы с вами враги во всем.
К восторгу кумушек Влойенбурга, письмо не поставило точку в конфликте. Вскоре обнаружилось, что служанка беременна, и Паридо публично настаивал, чтобы Мигель взял на себя заботу по обеспечению незаконнорожденного. Община приняла сторону Паридо и сочувствовала ему — не его же застали со спущенными бриджами, — и в течение целой недели пожилые женщины улюлюкали и плевали вслед Мигелю, а дети швыряли в него тухлыми яйцами. Мигель отрицал обвинения. Из опыта ему было кое-что известно о репродуктивных ритмах, и он знал, что ребенок не мог быть от него. Он отказался платить.
Горя желанием мести, а не справедливости, Паридо настоял, чтобы Мигель предстал перед маамадом, куда Паридо еще не был избран. Совет привык разбирать дела об отцовстве, и его дознаватели установили, что отцом ребенка был сам Паридо. Потерпев публичное унижение, он не показывался на людях около месяца, выжидая, пока новый скандал не утихнет. В течение этого времени, полагая, что Антония никогда не сможет найти себе мужа в городе, где все знали, что она видела Мигеля Лиенсо с голым задом, он выдал дочь за своего племянника, купца средней руки в Салониках.
Уилсон Фиск – Кингпин – вернулся в Нью-Йорк и утверждает, что он изменился, став альтруистичным предпринимателем. Человек-Паук слишком хорошо его знает и не верит в его благотворительность, но никак не может раскрыть схему, благодаря которой преступник может стать практически неприкасаемым. Ко всему прочему, на улицах Нью-Йорка начинает сеять хаос двойник в костюме Человека-Паука и с такими же способностями!Молодой ученый с трудом пытается совместить работу в передовой лаборатории и отягощающую вторую карьеру – борьбу с преступностью.
Впервые на русском — выдающийся исторический детектив, лауреат премии «Эдгар» за лучший дебют 2000 года.Бенджамин Уивер — бывший знаменитый боксер, а ныне частный детектив — разыскивает пропавшие вещи и выбивает долги для своих аристократических клиентов в имперской столице — Лондоне. Очередной заказчик поручает ему расследовать убийство его собственного отца, биржевого маклера, с которым Уивер десять лет не общался. Цепочка улик заставляет его метаться между игорными домами и кофейнями, аристократическими гостиными и борделями, выходя на след широкомасштабного заговора, способного потрясти устои самой империи, причем церемониться с лишними свидетелями скрытые в тени заговорщики отнюдь не склонны…
Впервые на русском – новая книга о приключениях Бенджамина Уивера, бывшего знаменитого боксера, а теперь лондонского частного детектива, уже знакомого читателю по бестселлеру «Заговор бумаг».В первой же главе этого романа Уивера приговаривают к повешению – за убийство, которого он не совершал. Но сразу после оглашения приговора ему на шею кидается прекрасная блондинка – которую он видит впервые в жизни – и незаметно передает ему отмычку и напильник. Уивер понимает: кто-то приложил огромные усилия к тому, чтобы отправить его на виселицу, но некая противоборствующая сила готова на все, чтобы его освободить.И вот, бежав из камеры смертников самой грозной тюрьмы королевства, он должен доказать свою невиновность.
Впервые на русском — очередная книга о приключениях Бенджамина Уивера, бывшего знаменитого боксера, а теперь лондонского частного детектива, уже знакомого читателю по бестселлерам «Заговор бумаг» и «Ярмарка коррупции».Даже такому мастеру перевоплощений, как Уивер, нелегко потягаться с таинственным Джеромом Коббом, который шантажом заставляет его исполнять одно, казалось бы, нелепое поручение за другим: сперва проиграться в карты, затем — выкрасть секретный отчет из кабинета высокопоставленного чиновника могущественной Ост-Индской компании.
Впервые на русском – новый триллер от автора интеллектуальных бестселлеров «Заговор бумаг», «Ярмарка коррупции», «Торговец кофе». И впервые для Лисса – не на историческом, а на современном материале.Лем Алтик обнаруживает в себе неожиданный талант продавца энциклопедий. Он ненавидит это занятие, но другого способа заработать деньги на колледж у него нет. Все меняется, когда семейная пара, которую он несколько часов кряду убалтывал купить очередную энциклопедию, оказывается безжалостно убита у него на глазах – прямо в их обшарпанном трейлере, в разгар флоридского зноя.
Дэвид Лисс успел полюбиться российскому читателю своими интеллектуальными бестселлерами «Заговор бумаг», «Ярмарка коррупции», «Компания дьявола», «Торговец кофе». В своем новом романе «Двенадцатое заклятие» он успешно пробует силы в жанре исторического любовного романа периода регентства, навеки связанном с именем Джейн Остин, и лихо примешивает к нему элементы мистики. Итак, познакомьтесь с Люси Деррик. После смерти любимого отца она вынуждена ютиться в неприветливом доме своего дяди, мистера Лоуэлла, терпеть его тиранические замашки и принимать ухаживания пожилого владельца соседней фабрики — редкостного зануды, вечно жалующегося на бесчинства бунтовщиков-луддитов.
Успех незамысловатой песенки про Марусю Климову, которая должна простить любимого, необъясним. Жизнь и смерть знаменитой бандерши, которая стала популярной благодаря этим куплетам, напоминает голливудский блокбастер — любовь и предательство, взлеты и падения, оглушительный успех и всеобщее порицание… Предлагаем вашему вниманию правдивую историю о Кровавой Мэри, которая стала прототипом персонажа полюбившейся многим песни. Хрупкая женщина держала в кулаке Петроград 20-х годов прошлого столетия, жила неистово, с фантазией, будто каждый день был последним.
Книги, входящие в серию, созданы на основании записок действительного статского советника по полицейской части Тулина Евграфа Михайловича. Сюжеты книг погружают читателя в поиск украденных чертежей, кладов, фальшивомонетчиков и уникальных коней. 1. Георгий и Ольга Арси: Дело о секте скопцов. Исторический детектив Тулину Евграфу Михайловичу в свою бытность сыщиком московской сыскной части пришлось распутать клубок интриг, связанных с похищением секретных чертежей нового оружия на Императорском оружейном заводе в Туле.
В графстве Хэмптоншир, Англия, найден труп молодой девушки Элеонор Тоу. За неделю до смерти ее видели в последний раз неподалеку от деревни Уокерли, у озера, возле которого обнаружились странные следы. Они глубоко впечатались в землю и не были похожи на следы какого-либо зверя или человека. Тут же по деревне распространилась легенда о «Девонширском Дьяволе», берущая свое начало из Южного Девона. За расследование убийства берется доктор психологии, член Лондонского королевского общества сэр Валентайн Аттвуд, а также его друг-инспектор Скотленд-Ярда сэр Гален Гилмор.
Наталья Павлищева – признанный мастер исторических детективов, совокупный тираж которых перевалил за миллион экземпляров.Впервые автор посвятила целую книжную серию легендарному клану Медичи – сильнейшей и богатейшей семье Средневековья, выходцы из которой в разное время становились королевами Франции, римскими палами.Захватывающие дворцовые игры и интриги дают представление об универсальной модели восхождения человека к Власти, которая не устарела и не утратила актуальности и в наши дни.Неугомонный Франческо, племянник богатого патриция Якопо Пацци, задумал выдать сестру Оретту за старого горбатого садовника.От мерзкого «жениха» девушка спряталась в монастыре.
Тени грехов прошлого опутывают их, словно Гордиев узел. А потому все попытки его одоления обречены на провал и поражение, ведь в этом случае им приходиться бороться с самими собой. Пока не сверкнёт лезвие… 1 место на конкурсе СД-1 журнал «Смена» № 11 за 2013 г.
Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.
Впервые на русском языке публикуется мистический триллер «Убийственная тень», принадлежащий перу итальянского романиста Джорджо Фалетти – автора знаменитых бестселлеров «Я убиваю» и «Нарисованная смерть».Действие книги разворачивается в маленьком американском городке Флагстафф в штате Аризона. Калеб Келзо, владелец кемпинга, с трудом сводящий концы с концами, находит в лесной пещере старинный золотой сосуд, а вскоре его старый друг Джим Макензи, спустя десятилетие вернувшийся в родной город, находит труп самого Калеба с искаженным лицом и переломанными костями.Эта смерть кладет начало целой череде убийств, в расследование которых наряду с Джимом оказываются вовлечены его прежняя подруга Эйприл, его бывший одноклассник детектив Роберт Бодизен и его старый друг индеец Чарли Бигай.
Сборник новелл представляет ведущих современных мастеров криминального жанра в Италии – Джорджо Фалетти, Сандроне Дацьери, Андреа Камиллери, Карло Лукарелли и других. Девять произведений отобраны таким образом, чтобы наиболее полно раскрыть перед читателем все многообразие жанра – от классического детектива-расследования с реалистическими героями и ситуациями (К. Лукарелли, М. Карлотто, М. Фоис, С. Дацьери) до абсурдистской пародии, выдержанной в стилистике черного юмора (Н. Амманити и А. Мандзини), таинственной истории убийства с мистическими обертонами (Дж.
Выдержанная в стилистике черного юмора абсурдистская пародия о незадачливом пластическом хирурге, который во время операции в страхе быть арестованным за хранение наркотиков спрятал пакет с кокаином в грудь актрисы.
Самый верный путь к творческому бессмертию — это писать с точки зрения вечности. Именно с этой позиции пишет свою прозу Чингиз Айтматов, классик русской и киргизской литературы, лауреат престижнейших премий. В 1980 г. публикация романа «И дольше века длится день…» (тогда он вышел под названием «Буранный полустанок») произвела фурор среди читающей публики, а за Чингизом Айтматовым окончательно закрепилось звание «властителя дум». Автор знаменитых произведений, переведенных на десятки мировых языков повестей-притч «Белый пароход», «Прощай, Гульсары!», «Пегий пес, бегущий краем моря», он создал тогда новое произведение, которое сегодня, спустя десятилетия, звучит трагически актуально и которое стало мостом к следующим притчам Ч.