Тонкая красная линия - [187]
Теперь, когда мертвенно-бледное от лунного света лицо Бэнда больше не маячило перед ними, им всем снова стало ужасно весело.
— А он даже словечка не вымолвил, — смеялся довольный Мацци.
В этот момент перед его глазами вдруг появилось лицо Тиллса, его изогнувшиеся в кривой ухмылке губы, и радость тут же пропала, он сразу сник, замолчал, но потом заставил себя приободриться.
— Уж я ему все высказал, — повторил он кому-то, потрепавшему его по плечу. — Высказал, будет помнить.
— Эт-то точно, — подтвердил шагавший рядом Глак.
Тиллс сплюнул, скривил губы. Он тоже здорово изменился за то время, пока они находились на отдыхе.
— Никто и никому не болтает. Нич-чего, — хихикнул он, подмигивая. — Нич-чегошеньки! Уж я-то знаю.
У Мацци будто что-то в животе оборвалось, он подумал о том, что Тиллс, конечно, все разболтал. Действительно, за ту пьяную ночь и следующий день, пока у них еще было, что пить, он успел растрепать о том случае чуть ли не каждому солдату, рассказывая с каждым разом все новые и новые подробности о том, как Мацци беспомощно болтался на этом дурацком сучке, перетрусив насмерть и не зная, что делать. Все от души смеялись, но зла в этом смехе не было, и никто не собирался превращать Мацци в посмешище. Наоборот, на него смотрели как на героя, и в последующие дни его все больше и больше окружал какой-то ореол, так что отчаяние и страх понемногу ушли из сердца, он успокоился, снова стал добрее к людям, даже к Тиллсу.
К этому времени в роте уже стали давать о себе знать последствия той бесконечной пьяной вакханалии, что охватила солдат после штурма Була-Була. Самым ужасным для роты был факт резкого сокращения, а потом и полного исчезновения запасов спиртного. Еще страшнее было то, что не только весь наличный запас оказался выпитым, но и практически исчезли все возможности пополнить его. Ведь никаких трофеев в этой чертовой Була-Була они не добыли — не то что после первого боя, когда они возвратились в лагерь загруженными японскими шашками, пистолетами и прочим барахлом. А нет барахла, значит, и выпивки не добудешь. Это была просто катастрофа! Разумеется, люди попадаются разные — были непьющие и в третьей роте. Была даже пара баптистских проповедников, неизвестно откуда взявшихся, вроде бы с негритянского Юга. Но разве дело в них? Тем более что этот народ знал свое место и помалкивал, когда ребята пьянствовали и всякие номера откалывали. Зачем на неприятности напрашиваться?
Помимо этого серьезного события за двадцать восемь часов сплошной пьянки имели место, конечно, и другие происшествия, хотя не столь существенные. В одном из них оказался замешанным Файф. Правда, теперь он уже был не капрал, а сержант, командир второго отделения третьего взвода. Дженкс был убит, получил пулю прямо в горло и умер тихо и без лишних слов — таи же, как и жил. Как бы то ни было, «охотник за славой» произвел его преемника в сержанты. Кроме того, сам Файф теперь уже не сомневался в том, что стал настоящим солдатом. Он еще не знал, поскольку опыта такого у него еще не было, что, как только пройдет пришедшее в бою чувство безразличия и какой-то бестелесности, прежние чувства снова вернутся на место. И все же из девяти драк, случившихся в роте за эти дни, одна пришлась на долю Файфа.
Эту ночь он начал, сидя вместе с Доллом и ребятами из своего отделения и щедро прихлебывая виски прямо из горлышка. Он отлично чувствовал себя в этой компании, никого ему больше не надо было. В душе все сильнее росла симпатия и даже любовь к этим парням, что-то родительское, отеческое, что ли. Теперь ведь это было его отделение. Файф думал о том, что солдаты, конечно, тоже питают к нему добрые чувства — ведь нельзя жить без таких вот отеческо-сыновьих отношений. Файф был уверен, что уж где-где, но на войне такие отношения просто необходимы, их надо всячески поддерживать и развивать, а иначе и воевать нельзя будет. Виски приятно грело тело, размягчало душу, голова слегка кружилась, и на сердце было так хорошо-хорошо, просто замечательно. Он думал о том, что за все это время спас уже по крайней мере двоих таких вот подлецов, да и они тоже — трое, не меньше, — спасли его. В бою за Була-Була, когда они шли в атаку, и потом, уже в деревне, он убил восьмерых японцев, правда, четверо из них были без оружия и сидели тихо на земле, ожидая своей участи. Дважды его сбивало с ног близкими разрывами мин. В общем, он был вполне уверен, что стал намного храбрее и опытнее, чем был. Эта уверенность вселяла в душу настоящую радость. Оказывается, не так уж трудно стать боевым фронтовиком, напротив, легко и просто! Надо лишь делать все, как требуется, только и всего. Сейчас он уже смотрел на Долла как на равного, и Долл чувствовал это. Однако и сам Долл тоже глядел на него как на равного. У Файфа не было в душе зла на Долла за то, что тот тогда не захотел взять его капралом к себе в отделение.
И все же была одна мысль, которая никак не отпускала Файфа, бередила ему душу, — он снова и снова с горечью вспоминал тот день, когда они со Стормом возвратились из госпиталя, и как тогда Джо Уэлд обошелся с ним в штабной палатке. Этого он ни забыть, ни простить никак не мог. Украл должность, мерзавец, а его выгнал вон, как собаку. Да еще при этом строит из себя что-то. Негодование все сильнее разъедало душу, а пары виски разогревали ярость.
Роман американского писателя в острой обличительной форме раскрывает пороки воспитания и дисциплинарной практики, существующей в вооруженных силах США.Меткими штрихами автор рисует образы американских военнослужащих — пьяниц, развратников, пренебрегающих служебным долгом. В нравах и поступках героев романа читатель найдет объяснение образу действий тех американских убийц и насильников, которые сегодня сеют смерть и разрушения на вьетнамской земле.
Изданный посмертно роман выдающегося американского прозаика Джеймса Джонса (1921–1977) завершает цикл его антивоенных романов. С исключительной силой изобразил он трагедию тех, кто вернулся с войны. Родина оказалась для своих сыновей самодовольной, равнодушной и чужой страной. Роману присущ ярко выраженный антивоенный пафос, он звучит резким обличением американской военщины.
В центре широко популярного романа одного из крупнейших американских писателей Джеймса Джонса — трагическая судьба солдата, вступившего в конфликт с бездушной военной машиной США.В романе дана широкая панорама действительности США 40-х годов. Роман глубоко психологичен и пронизан антимилитаристским пафосом.
Герой романа — драматург Рон Грант, находящийся в зените славы, — оказался запутанным в сложный любовный треугольник. И он пытается бежать от всех жизненных проблем в таинственный и опасный подводный мир. Суровым испытаниям подвергается и пламенная любовь к Лаки, девушке сколь красивой, столь и неординарной. Честность, мужественность, любовь, чувственность, дружба — все оказывается не таким простым, как казалось вначале. Любовь спасена, но теперь к ней примешивается и чувство неизбывной горечи.
В сборник вошли повести шести писателей США, написанные в 50–70-е годы. Обращаясь к различным сторонам американской действительности от предвоенных лет и вплоть до наших дней, произведения Т. Олсен, Дж. Джонса, У. Стайрона, Т. Капоте, Дж. Херси и Дж. Болдуина в своей совокупности создают емкую картину социальных противоречий, общественных проблем и этических исканий, характерных для литературы США этой поры. Художественное многообразие книги, включающей образцы лирической прозы, сатиры, аллегории и др., позволяет судить об основных направлениях поиска в американской прозе последних десятилетий.
Когда Человек предстал перед Богом, он сказал ему: Господин мой, я всё испытал в жизни. Был сир и убог, власти притесняли меня, голодал, кров мой разрушен, дети и жена оставили меня. Люди обходят меня с презрением и никому нет до меня дела. Разве я не познал все тяготы жизни и не заслужил Твоего прощения?На что Бог ответил ему: Ты не дрожал в промёрзшем окопе, не бежал безумным в последнюю атаку, хватая грудью свинец, не валялся в ночи на стылой земле с разорванным осколками животом. Ты не был на войне, а потому не знаешь о жизни ничего.Книга «Вестники Судного дня» рассказывает о жуткой правде прошедшей Великой войны.
До сих пор всё, что русский читатель знал о трагедии тысяч эльзасцев, насильственно призванных в немецкую армию во время Второй мировой войны, — это статья Ильи Эренбурга «Голос Эльзаса», опубликованная в «Правде» 10 июня 1943 года. Именно после этой статьи судьба французских военнопленных изменилась в лучшую сторону, а некоторой части из них удалось оказаться во французской Африке, в ряду сражавшихся там с немцами войск генерала де Голля. Но до того — мучительная служба в ненавистном вермахте, отчаянные попытки дезертировать и сдаться в советский плен, долгие месяцы пребывания в лагере под Тамбовом.
Излагается судьба одной семьи в тяжёлые военные годы. Автору хотелось рассказать потомкам, как и чем люди жили в это время, во что верили, о чем мечтали, на что надеялись.Адресуется широкому кругу читателей.Болкунов Анатолий Васильевич — старший преподаватель медицинской подготовки Кубанского Государственного Университета кафедры гражданской обороны, капитан медицинской службы.
Ященко Николай Тихонович (1906-1987) - известный забайкальский писатель, талантливый прозаик и публицист. Он родился на станции Хилок в семье рабочего-железнодорожника. В марте 1922 г. вступил в комсомол, работал разносчиком газет, пионерским вожатым, культпропагандистом, секретарем ячейки РКСМ. В 1925 г. он - секретарь губернской детской газеты “Внучата Ильича". Затем трудился в ряде газет Забайкалья и Восточной Сибири. В 1933-1942 годах работал в газете забайкальских железнодорожников “Отпор", где показал себя способным фельетонистом, оперативно откликающимся на злобу дня, высмеивающим косность, бюрократизм, все то, что мешало социалистическому строительству.
Эта книга посвящена дважды Герою Советского Союза Маршалу Советского Союза К. К. Рокоссовскому.В центре внимания писателя — отдельные эпизоды из истории Великой Отечественной войны, в которых наиболее ярко проявились полководческий талант Рокоссовского, его мужество, человеческое обаяние, принципиальность и настойчивость коммуниста.
Роман известного польского писателя и сценариста Анджея Мулярчика, ставший основой киношедевра великого польского режиссера Анджея Вайды. Простым, почти документальным языком автор рассказывает о страшной катастрофе в небольшом селе под Смоленском, в которой погибли тысячи польских офицеров. Трагичность и актуальность темы заставляет задуматься не только о неумолимости хода мировой истории, но и о прощении ради блага своих детей, которым предстоит жить дальше. Это книга о вере, боли и никогда не умирающей надежде.