Том 7. Отцы и дети. Дым. Повести и рассказы 1861-1867 [заметки]
1
Он в самом деле вольный (франц.).
2
«рукопожатие» (англ.).
3
стал развязнее (франц.).
4
Вы все это переменили. (франц.).
5
«Но я могу дать тебе денег» (франц.).
6
в стиле Возрождения (франц.).
7
Хорошо (лат.).
8
отец семейства (лат.).
9
«Материя и сила» (нем.).
10
общественному благу (франц.).
11
добрый вечер (франц.).
12
«Извините, сударь» (франц.).
13
энергия — первейшее качество государственного человека (франц.).
14
«самый излюбленный» (англ.).
15
прошло его время (франц.).
16
свободная от предрассудков (франц.).
17
Войдите (франц.).
18
моя приятельница (франц.).
19
О любви (франц.).
20
«как истинный французский рыцарь» (франц.).
21
«Очарован» (франц.).
22
«Зют», «Чёрт возьми», «Пст, пст, моя крошка» (франц.).
23
Неправильное употребление условного наклонения вместо прошедшего времени: «если б я имел» (франц.).
24
«совершенно» (франц.).
25
Превосходно (лат.):
26
фреской (итал.).
27
Пелуз и Фреми, Общие основы химии (франц.).
28
Гано, Элементарный учебник экспериментальной физики (франц.).
29
настоящий мужчина (homme fait — франц.).
30
Всякому свое (лат.).
31
вот и всё (voilà tout — франц.).
32
в травах, словах и камнях (лат.).
33
отправился к праотцам (лат.).
34
даром (лат.), по-любительски (en amateur — франц.).
35
новый человек (лат.).
36
дружище (лат.).
37
Спокойно, спокойно (франц.).
38
Имеющий уши да услышит! (франц.).
39
полезное с приятным? (лат.).
40
головокружение (франц.).
41
«Ложитесь» (франц.).
42
В том же роде (франц.)
43
свояченицей (франц.).
44
в девятнадцатом веке (франц.).
45
Что за мысль! (франц.).
46
Где больной? (нем,)
47
уважаемый коллега (wertester Herr Collega — нем.).
48
уже умирает (лат.).
49
Сударь, по-видимому, владеет немецким языком (нем.).
50
Я… имею… (Ich habe — нем.).
51
Прощайте! (англ.).
52
весьма почтенным (франц.).
53
господин барон фон Кирсанов (нем.).
54
Божественный Кай Юлий Цезарь!.. (лат.).
55
«Цезарь, Цезарь идет!» (лат.).
56
пойдем ужинать (франц.).
57
я пригласил (франц.).
58
Макбет. Акт V-й, сцена 5-я.
59
Как не вспомнить тут слов Мефистофеля к Фаусту:
<Он (бог) обитает в вечном сиянии, нас он низринул в темноту, вам он отвел день и ночь (нем.)>.
60
Дальнейшее — молчанье (англ.).
61
«спокойной ночи» (нем.).
62
Возглас в игре, запрещающий делать дальнейшие ставки (франц.).
63
«Сударыня, принцип собственности глубоко потрясен в России» (франц.).
64
этим русским князьям (франц.).
65
«верхушка, сливки» (франц.).
66
«культ позы» (франц.).
67
«налог в пользу бедных» (англ.).
68
бог знает почему (франц.).
69
«на хорошее и на плохое» (англ.).
70
вольнодумка (франц.).
71
Великому Карлу… (итал.).
72
незначительный молодой человек (франц.).
73
одну порцию бифштекса с картофелем (франц.).
74
«Человек! бифштекс, картошку!» (франц.).
75
еще стаканчик вишневки! (нем.).
76
главенство народа (франц.).
77
Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris? Nescio: sed fieri sentio et excrucior.
<(Ненавижу и люблю. Почему это бывает, может быть ты спросишь? Не знаю, но чувствую, что это так, и это мучительно (лат.)>.
Катулл,>* LXXXVI.
78
«молодой бессердечной девушкой» (франц.).
79
«невозможные выражения» (франц.).
80
«запрет» (лат.).
81
Вы знаете ее строптивость! (франц.).
82
у вас неблагородный облик (франц.).
83
Это, знаете ли, очень естественно в молодых девушках (франц.).
84
подлинных событий (франц.).
85
какой она имела успех! (франц.)
86
царица бала (франц.).
87
обожатель прекрасного пола! (франц.).
88
со всеми самыми лучшими кавалерами (франц.).
89
«Государь, несомненно Москва является центром вашей империи!» (франц.)
90
«Это настоящая революция, государь», — откровение или революция… (франц.)
91
никогда не скажешь, что ваша дочь на первом своем балу (франц.).
92
У меня покладистый характер, как вы знаете (франц.).
93
Кузина, ваша дочь — жемчужина; это совершенство (франц.).
94
который нашли очаровательным (франц.).
95
«при некоторой ловкости» (нем.).
96
это мысль, это мысль (нем.).
97
и на этом точка (нем.).
98
друг детства (франц.).
99
«Два жандарма в воскресенье» (франц.).
100
Я говорю, Валерьян, дайте мне огня (англ.).
101
Нет ли у вас папирос? (франц.)
102
Настоящие папироски, графиня (франц.).
103
Европейской гостинице (франц.).
104
светскому обществу (франц.).
105
Какой вы шутник, Борис! (англ.).
106
Ну что? Чего вы от меня хотите? (франц.).
107
Я скажу вам это позднее (франц.).
108
Но что ж делает господин Вердье? Почему он не идет? (франц.)
109
Ах, да, да, господин Вердье, господин Вердье (франц.).
110
Успокойтесь, сударыни, господин Вердье обещал мне быть у ваших ног (франц.)
111
Баварское пиво? (нем.).
112
Но это временно. Сергей (франц.)
113
в Старом замке!.. (франц.)
114
Но совсем нет! совсем нет! (франц.)
115
Я обожаю политические вопросы (франц.).
116
Сударыня права (франц.).
117
принцип (франц.).
118
Извините, сударыня (франц.).
119
дражайший (франц.).
120
Быть или не быть патриотом (франц.).
121
Как вы именуете этого господина? (франц.).
122
газетный писака (франц.).
123
Это чтобы дам насмешить (франц.).
124
все эти подонки, мелкие собственники, хуже пролетариата (франц.).
125
вот что меня пугает (франц.).
126
«Орфей в аду»>* — последнее слово прогресса (франц.).
127
Вы всегда говорите глупости (франц.).
128
Я всего серьезнее, сударыня, когда говорю глупости (франц.).
129
Сильная власть и обхождение! (франц.).
130
сильная власть в особенности! (франц.).
131
здесь дамы (франц.).
132
Войдите! (нем.).
133
«вперед!» (нем.).
134
«княгиня дома» (нем.).
135
«Хорошо, хорошо» (франц.).
136
стеснительности (франц.).
137
злопамятство. Вот! (франц.).
138
О, какая удача! (франц.).
139
во дворце (франц.).
140
мой дорогой друг (франц.).
141
я хочу сказать целебны (франц.).
142
увеселительными прогулками (франц.).
143
толстяка (франц.).
144
ни ума, ни развития (франц.).
145
скорей, скорей (франц.).
146
Здравствуйте, дорогая (франц.).
147
Как вы сегодня себя чувствуете? Пройдемте немного со мной (франц.).
148
Ваше высочество слишком добры (франц.).
149
тройного экстракта русского мужика (франц.).
150
из русской кожи (франц.).
151
первого любовника (франц.).
152
высшая степень (лат.).
153
буржуа (франц.).
154
«Этот чертов пиковый туз!» (франц.).
155
князь (франц.).
156
Но я, сударыня, также говорю об одном животном… (франц.).
157
Ну да, рака (франц.).
158
Да, да, вы сейчас увидите (франц.)
159
Вот, сударыня (франц.).
160
Благодарю, благодарю. Ну, ну, господин Фокс, покажите нам это (франц.).
161
Но что он должен сделать? (франц.).
162
Он должен остаться неподвижным и выпрямиться на своем хвосте (франц.).
163
над этими русскими (нем.).
164
«Какое яйцо? какой бык?» (франц.).
165
«Очаровательно! очаровательно!» (франц.).
166
это нелепо! в этом нет здравого смысла! (франц.).
167
«Опять эта проклятая политика!» (франц.).
168
суть вопроса в немногих словах (франц.).
169
суть вопроса (франц.).
170
«Что такое любовь?» (франц.).
171
«Колика, поднявшаяся к сердцу» (франц.).
172
Сегодня вечером я был вами восхищен, сударыня (франц.).
173
вы посмеялись над нами в свое удовольствие (франц.).
174
На этот раз не больше, чем в остальные (франц.).
175
Понятно (франц.).
176
Попался! (франц.).
177
и что это не ложная тровога? (франц.).
178
как у Наполеона III (франц.).
179
за здоровье прекрасных москвитянок! (франц.).
180
«Ну что же! Вы не идете?» (франц.).
181
«Путеводитель» (франц.).
182
Кто там? (нем.).
183
«крупный скандал» (нем.).
184
увядшего листа (франц.).
185
разбавленное молоко! (франц.).
186
«Стакан воды» (франц.).
187
но у меня есть драгоценности (франц.).
188
Ах, это прелестно! (франц.).
189
извините мою нескромность (франц.).
190
генерал (франц.).
191
Довольно Бадена (франц.).
192
Это насчет путешествия… куда вздумается (франц.).
193
свободомыслящая (франц.).
194
драгоценностях (франц.).
195
Не так быстро! Ради бога! не так быстро! (франц.).
196
нервный припадок (франц.).
197
галантного кавалера (франц.).
198
Исторический факт.
199
Предчувствия Литвинова сбылись. В 1866 г. было в Гейдельберге учащихся русских в летний семестр тринадцать, а в зимний — двенадцать.
200
«Не хотите ли чашку чая?» (франц.).
201
у нее нет веры (франц.).
202
что у ней… у ней (франц.).
203
Это заблудшая душа (франц.).
204
Литература имеет то роковое свойство, что положение в ней никогда не бывает завоевано окончательно. С каждым произведением имя писателя разыгрывается вперемежку с самыми недостойными. Каждое новое произведение — это почти дебют. Вот почему в литературе нельзя сделать карьеру (франц.).
205
В настоящем списке раскрываются условные сокращения вводимые впервые.
206
Этот отзыв впервые опубликован В. Архиповым в журнале «Русская литература», 1958, № 1, с. 147–149.
207
Характерная ошибка Тургенева: статьи Добролюбова, напечатанные в 1860–1861 годах, он относит к году выхода в свет своего романа.
208
Едва ли правомерна точка зрения на этот отрывок В. М. Марковича, который отказывается видеть в нем характеристику созидательной стороны базаровского нигилизма (см.: Маркович В. М. Всегда ли бесспорно «бесспорное»? — В кн.: От Грибоедова до Горького. Из истории русской литературы. Межвузовский сборник. Л., 1979, с. 149–150). Возражения В. М. Марковичу см. в статье Н. С. Никитиной «К проблеме научного комментария». — Русская литература, 1980, № 3, с. 133–136.
209
Состоялась ли такая встреча Тургенева со Щербанем — неизвестно.
210
Доказательством того, что удаление из отдельного издания последней фразы было продиктовано соображениями, не связанными с каким бы то ни было воздействием Каткова, является замечание Тургенева о ней как о «ненужном резонерстве» в письме к Н. X. Кетчеру от 2 (14) августа 1862 года.
211
В статье А. Батюто «Признаки великого сердца» высказывается предположение, что под влиянием Достоевского при подготовке отдельного издания романа Тургенев убрал из портретной характеристики Базарова эпитет «угреватый». Там же высказывается предположение, что реплика о Базарове как о «шуте гороховом» и замечание о «пропасти базаровского самолюбия» не были изъяты при подготовке отдельного издания потому, что в свете оценки романа Достоевским они утрачивали первоначальный оттенок злой насмешки и намекали на духовную трагедию Базарова (см.: Русская литература, 1977, № 2, с. 36–37).
212
См.: Козьмин Б. П. Два слова о слове «нигилизм». — Изв. АН СССР, ОЛЯ, т. X, вып. 4, М.; Л., 1951, с. 378–385; его же. Еще о слове «нигилизм» — там же, т. 12, вып. 6. М., 1953, с. 526–528. О различном употреблении термина «нигилизм» до Тургенева см. в статье: Алексеев М. П. К истории слова «нигилизм». — Сборник статей в честь академика А. И. Соболевского. Л.: Изд-во АН СССР, 1928, с. 413–417.
213
Прототипом Базарова Тургенев считал и некоего своего спутника по железнодорожному путешествию, сосланного потом в Сибирь. В беседе с Н. А. Островской писатель рассказывал о нем: «Я встретился с ним на железной дороге и, благодаря случаю, мог узнать его. Наш поезд от снежных заносов должен был простоять сутки на одной маленькой станции. Мы уж и дорогой с ним разговорились, и он меня заинтересовал, а тут пришлось даже ночевать вместе в каком-то маленьком станционном чуланчике. Спать было неудобно, и мы проговорили всю ночь» (И. С. Тургенев в воспоминаниях современников. М., 1969. Т. II, с. 69). Об этом же эпизоде рассказывает в своих воспоминаниях и Е. В. Панаева-Дягилева (см.: Русская литература, 1972, № 4, с. 122). H. M. Чернов полагает, что прототипом Базарова мог быть Виктор Якушкин (см.: Вопросы литературы, 1961, № 8, с. 188–193). Эта точка зрения ставится под сомнение Вильямом Эджертоном (см.: Русская литература, 1967, № 1, с. 149–154).
214
С 1862 г. «Северная пчела» — газета с реакционной репутацией — редактировалась участником революционного движения Артуром Бенни. Е. Тур в это время сочувственно относилась к демократическому движению (см. также ее отзыв о «Накануне» — наст. изд., т. 6).
215
Толстой. 1850–1860. Материалы, статьи./Под ред. В. И. Срезневского. Труды Толстовского музея Академии наук СССР. Л., 1927, с. 25–26.
216
Подробнее об этом см. в статье: Батюто А. И. Признаки великого сердца (к истории восприятия Достоевским романа Тургенева «Отцы и дети»). — Русская литература, 1977, № 2, с. 22–37. Там же (см. с. 33–34, 35) обращается внимание на пародийное сближение Достоевским, в статье «Щекотливый вопрос» (1862), англомана M. H. Каткова с тургеневским англоманом Павлом Петровичем Кирсановым.
217
Герой антинигилистического романа Писемского «Взбаламученное море».
218
О том, что невольная роль Тургенева и его романа была именно такова, свидетельствует следующая выдержка из «Отчета о действиях III отделения е. и. в. канцелярии и корпуса жандармов» за 1862 г.: «Справедливость требует сказать, что благотворное влияние на умы имело сочинение известного писателя Ивана Тургенева „Отцы и дети“. Находясь во главе современных русских талантов и пользуясь симпатиею образованного общества, Тургенев этим сочинением, неожиданно для молодого поколения, недавно ему рукоплескавшего, заклеймил наших недорослей-революционеров едким именем „нигилистов“ и поколебал учение материализма и его представителей» (Центрархив, Документы, с. 165).
219
О других, завуалированных, отзывах Щедрина о романе Тургенева см. в статье: Никитина Н. С. Из полемики Салтыкова-Щедрина с автором «Отцов и детей» и его критиками. — В сб.: Тургенев и его современники. Л.: Наука, 1977, с. 72–77.
220
Речь идет о романе «Новь», который, по мысли Тургенева, должен был ему вернуть былые симпатии демократической молодежи, осуждавшей его за романы «Отцы и дети» и «Дым».
221
Статья В. Архипова «К творческой истории романа И. С. Тургенева „Отцы и дети“» (Русская литература, 1958, № 1) вызвала ряд полемических откликов, в которых проблемы творчества Тургенева рассматриваются как близкие нам, нашей современности. Вот перечень этих выступлений по поводу романа Тургенева: Осетров Е. Новые вариации на старую тему. — Литература и жизнь, 1958, № 33, 22 июня; Стариков Д. Актуальность и академизм. — Литературная газета, 1958, № 78, 1 июля; Бялый Г. В. Архипов против Тургенева. — Новый мир, 1958, № 8, с. 255–259; Крутикова Л. Новый журнал. — Нева, 1958, № 9, с. 241–242; Куницын Г. Научная статья… или пасквиль. — Подъем, 1958, № 4, с. 189–195; Пустовойт П. В погоне за сенсацией. — Вопросы литературы, 1958, № 9, с. 79–88; Петров С. О некоторых вопросах изучения творчества И. С. Тургенева в школе. — Литература в школе, 1958, № 5, с. 11–15; Дементьев А. Критические заметки. — Новый мир, 1958, № 11, с. 233.
222
Ковалевская Е. Заметки о переводах романа И. С. Тургенева «Отцы и дети» на немецкий язык, — Изв. Крымск. пед. ин-та им. М. В. Фрунзе. Симферополь, 1957, с. 469–470. Там же, с. 468–486, см. характеристику последующих переводов «Отцов и детей» на немецкий язык.
223
Работа Тургенева над «Призраками» впервые была освещена — по печатным источникам — в статье Н. К. Пиксанова «История „Призраков”» (Т и его время, с. 164–192). В тургеневедении высказывалось мнение, что «Призраки» на протяжении своей продолжительной творческой истории имели три редакции, оформившиеся в самостоятельные произведения («Фауст», «Призраки» и «Довольно») (см.: Азадовский М. К. Три редакции «Призраков». — Уч. зап. Ленингр. гос. ун-та, серия филолог. наук, 1939, № 20, вып. 1, с. 123–154). Гипотеза эта оказалась несостоятельной, так как она не подтверждается рукописями «Призраков», которые впервые были изучены в ходе подготовки издания Т, ПСС и П, Сочинения.
224
Наиболее существенные варианты чернового автографа см.: Т сб, вып. 5, с. 112–146.
225
Свод вариантов белового автографа см.: Г, ПСС и П, Сочинения, т. 9, с. 377–388.
226
См.: Кийко Е. И. «Призраки». Пометы Н. В. Щербаня на беловом автографе. — Т сб, вып. 2, с. 167–170.
227
В действительности из 31-й пометы Щербаня Тургенев принял во внимание только 16 (см. там же, с. 169).
228
Ср.: «Чудно было видеть лес сверху, его щетинистую спину, освещенную луной. Он казался каким-то огромным, заснувшим зверем и сопровождал нас широким непрестанным шорохом, похожим на невнятное ворчанье» (с. 196–197).
229
Ср.: «Это был Тюльерийский сад, с его старыми каштановыми деревьями, железными решетками, крепостным рвом и звероподобными зуавами на часах» (с. 210).
230
Цитата приведена по изданию: Достоевский и Т, с. 86, где письмо П. В. Анненкова к Тургеневу от 1 (13) января 1864 г. напечатано в отрывках (автограф — в ИРЛИ, ф. 7, ед. хр. 8).
231
См.: Гутьяр; а также: Пиксанов Н. К. История «Призраков» (Т и его время, с. 164–192); Андреева А. «Призраки» как исповедь Ив. С. Тургенева. — ВЕ, 1904, т. 5, с. 17–22. Винникова И. И. С. Тургенев в шестидесятые годы. Саратов, 1965, с. 55–65; Муратов А. Б. И. С. Тургенев после «Отцов и детей». Л., 1972, с. 17–26 и др.
232
Орлов А. «Призраки» Тургенева. (Одоевский — Гоголь — Тургенев). — В кн.: Родной язык в школе. М., 1927. Кн. I, с. 46–75.
233
См.: Mочульський М. Лiтературнi паралелi Шевченкiв «Сон» i «Призраки» Тургенева. — Украiна, 1924, № 3, с. 62–70; Прийма Ф. Я. Шевченко и русская литература XIX века. М.; Л., 1961, с. 308–309.
234
См.: Mуратов А. Б. Указ. соч., с. 14–15; Батюто А. Тургенев-романист. Л., 1972, с. 147.
235
См.: Раппих Хорст. Мюнхенское издание повестей Тургенева в оценке немецкой и австрийской критики. — Лит Насл, т. 73, кн. 2, с. 346–349. О необходимости обследовать творчество Э. По, литературу раннего французского декадентства и английского прерафаэлитизма с точки зрения выявления возможных связей «Призраков» с этой литературной традицией писал Л. В. Пумпянский в статье «Группа „таинственных повестей”» (см.: Т, Сочинения, т. 8, с. XIII, XVIII; см. также: Турьян Мариэтта. Тургенев и Эдгар По. — Studia Slavica Hung. XIX. Budapest, 1973, с. 407–415).
236
В статье Г. Швирца «Баден в жизни и творчестве Тургенева» высказано предположение, что одна из фресок, украшавших галерею главного лечебного корпуса в Баден-Бадене, описана в главе IV «Призраков». На этой фреске изображен рыцарь, стоящий
237
См.: Страхов Н. Новая повесть Тургенева (Отеч Зап, 1867, № 5, с. 169); Иванов, с. 183, 461.
238
См.: Пумпянский Л. В. Тургенев-новеллист. — В кн.: Т, Сочинения, т. 7, с. 5–24; Винникова И. Указ. соч., с. 53–74; Батюто А. Указ. соч., с. 38–166; Муратов А. Указ. соч., с. 7–37.
239
Об этом см.: Кийко Е. И. «Призраки». Реминисценции из Шопенгауэра. — Т сб, вып. 3, с. 123–125.
240
Шопенгауэр А. Мир как воля и представление. М., 1901. Т. 2, с. 1 (перевод Ю. И. Айхенвальда).
241
См.: Бялый Г. Тургенев и русский реализм. Л., 1962, с. 174–175.
242
Одна из первых попыток проанализировать причины неприязненного отношения Достоевского к Тургеневу была сделана в книге: Никольский Ю. Тургенев я Достоевский. История одной вражды. София: Российско-болгарское книгоиздательство,1921; см. также: Долинин А. Тургенев в «Бесах». — В кн.: Достоевский. Статьи и материалы, сб. II/Под ред. А. С. Долинина. Л.: Мысль, 1925, с. 119–136.
243
См.: Никитина Н.С. «Призраки». Неоконченная статья М. М. Ковалевского. — Т сб, вып. 2, с. 171–172.
244
Там же, с. 172.
245
Лавров П. И. С. Тургенев и развитие русского общества. — Вестник народной воли, 1884, № 2, с. 102.
246
См.: Erzählungen von Iwan Turgénijew, Bd. II. Deutsch von Fridrich Bodenstedt. München, 1865.
247
См.: Pietsch L. Erinnerungen an Iwan Turgenjew. — Vossische Zeitung, 1883, № 425, 12 сентября, а также: T, ПСС и П, Письма, т. 5, № 1477, 1491, 1502, 1584, 1589 и примеч. к ним. См. также: Раппих Хорст. Тургенев и Боденштедт. — Лит Насл, т. 73, кн. 2, с. 340–342.
248
Список разночтений текстов перевода «Призраков» в «Revue des Deux Mondes» и в сборнике «Nouvelles moscovites» приведен в работе: Mongault H. Mérimée et la littérature russe. Paris, 1931, p. 561–581. См. также: Горохова Р. M. К истории издания сборника Тургенева «Nouvelles moscovites». — Т сб. вып. 1, с. 263–264.
249
См.: Перминов Г. Ф. «Довольно». Черновой автограф. — Т сб, вып. 3, с. 15.
250
См. указ. статью Г. Ф. Перминова в Тсб, выи. 3, с. 17.
251
Там же, с. 24–25.
252
Поэт С. А. Андреевский, почувствовав лиричность «Довольно», переложил в 1878 г. содержание глав-воспоминаний в поэму и
253
См. об этом: Муратов А. Б. И. С. Тургенев после «Отцов и детей» (60-е годы). Л., 1972, с. 33–35.
254
См.: Азадовский М. К. Три редакции «Призраков». — Уч. зап. Ленингр. ун-та, 1939, № 20, вып. 1, с. 138–150; Винникова И. А. И. С. Тургенев в шестидесятые годы. Саратов, 1965, с. 53–73; Левин Ю. Д. «Довольно». — Т сб, вып. 1, с. 253–254; Батюто А. И. Тургенев-романист. Л., 1972, с. 76–112, 127–137, 143–158.
255
Об отношении Тургенева к Паскалю см. в указ. выше книге А. И. Батюто, с. 61–75.
256
См.: Страхов Н. Новая повесть Тургенева (Отеч Зап, 1867, № 4, с. 169–170); Иванов, с. 183–184, 461.
257
О совпадениях некоторых философских суждений в «Довольно» и «Призраках» с высказываниями Марка Аврелия, Сенеки, Све-тония см. в указ. выше книге А. И. Батюто, с. 103–148.
258
Там же, с. 83–84, 87, 131; Муратов А. Б. И. С. Тургенев после «Отцов и детей» (60-е годы), с. 33.
259
См.: Пиксанов Н. К. История «Призраков». — Т и его время, с. 167–168, 185; указ. выше статью М. К. Азадовского, с. 138–150; книгу И. А. Винниковой «И. С. Тургенев в шестидесятые годы», с. 53–73.
260
Бялый Г. Тургенев и русский реализм. М.; Л., 1962, с. 174; Батюто А. И. Тургенев-романист, с. 67–68, 74–75.
261
См.: Алексеев М. П. Комментарии к «Стихотворениям в прозе». — Т, ПСС и П, Сочинения, т. XIII, с. 628.
262
См.: Турьян М. А. В. Ф. Одоевский в полемике с И. С. Тургеневым (по неопубликованным материалам). — Русская литература, 1972, № 1, с. 95–102, 97.
263
Лит Насл, т. 22–24, с. 229.
264
Буренин сравнивает начало «Довольно» с известной лирической пьесой Джакомо Леопарди «К самому себе» («A se slesso», 1836) в переводе Л. Г. Граве (см. указ. выше книгу Буренина, с. 167).
265
Об этом см.: Мостовская Н. Н. Г. Успенский и Тургенев. — В кн.: Пятый межвузовский тургеневский сборник. Тургенев и русские писатели. Курск, 1975, с. 61–62.
266
См.: Ленин В. И. Полн. собр. соч., т. 34, с. 405; Фойницкий В. Н. О некоторых источниках фразеологии произведений В. И. Ленина. — Русская литература, 1980, № 1, с. 103.
267
См. также: Абрамов И. С. Из забытых родственных воспоминаний об И. С. Тургеневе. — Звенья, т. 8, с. 262–264.
268
См.: Перминов Г. Ф. «Собака». Черновой автограф. — Т сб, вып. 3, с. 28–44.
269
В дневниковой записи А. Н. Якоби от 17 апреля ст. ст. 1864 г. по поводу «Собаки» сказано: «очень наивная» (см.: Лобач-Жученко Б. Б. Тургенев и М. А. Маркович. — Т сб, вып. 5, с. 377).
270
См. письмо Ф. М. Достоевского к Тургеневу от 14 декабря ст. ст. 1864 г. — Достоевский, Письма, т. 1, с. 380–381.
271
См. варианты беловых автографов — Т, ПСС и П, Сочинения, т. 9, с. 390–395.
272
Близость «Собаки» к гоголевским традициям отмечал С. Н. Сергеев-Ценский в своей беседе с М. Горьким: «Я передал этот рассказ довольно подробно, так как за свою жизнь перечитывал его раза три, и он нравился мне неизменно <…> Почему нравится? <…> Главным образом потому, конечно, что мастерство рассказчика доходит тут до предела… Читателю преподносится явная небылица, но с таким искусством, так реально выписаны все частности, такие всюду яркие, непосредственно из жизни выхваченные штрихи, что трудно не поверить автору <…> По этой же причине очень люблю я, начиная с детских лет, и гоголевского „Вия”» (Сергеев-Ценский С. Н. Повести и рассказы и др. Симферополь, 1963, с. 615–616).
273
См. об этом: Бялый Г. А. Тургенев и русский реализм. М.; Л., 1962, с. 207–208, 214–215; Зельдхейи-Деак Ж. «Таинственные повести» Тургенева и русская литература XIX века. — Studia Slavica, Budapest, 1973, t. XIX, fasc. 1–3, p. 362; Typьян M. A. «Таинственные повести» В. Ф. Одоевского и И. С. Тургенева и проблемы русской психологической прозы. Автореф. канд. дисс, Л., 1980, с. 19–20.
274
См.: Passage Charles E. The Russian Hoffmanists. The Hague, 1963, p. 192–194.
275
См. указ. выше автореферат M. A. Турьян, с. 19–20.
276
См.: Горохова Р. М. К истории издания сборника Тургенева «Nouvelles moscovites». — Т сб, вып. 1, с. 257–260.
277
Наборная рукопись «Дыма» считалась затерявшейся в России (см.: Т, Сочинения, т. 9, с. 417), так как, описывая этот автограф, А. Мазон не указал, что на нем имеются следы типографской краски и пометы наборщиков.
278
Образы Татьяны и Капитолины Марковны Шестовых, как свидетельствуют современники, более, чем другие, соответствовали своим прототипам. См.: Грот К. Я. Воспоминания об О. А. Тургеневой и H. M. Еропкиной. (К вопросу о прототипах персонажей «Дыма»), а также: Назарова Л. Н. Тургенев и О. А. Тургенева. — Т сб, вып. 1, с. 293–303.
279
Русланов Н. Русские belles lettres в Баден-Бадене. (По поводу романа «Дым»). — В кн.: Новые писатели. Пб., 1868. Т. 1, с. 288.
280
Письмо А. Н. Плещеева цитируется по автографу (ЦГАЛИ, ф. 639, оп. 2, ед. хр. 78,л. 15), так как в публикации (Рус Мысль, 1913, кн. VII, с. 121) фамилии опущены. Генрих Викентьевич Вызинский (1834–1879) — московский историк и публицист, впоследствии видный деятель польской эмиграции.
281
См.: Муратов А. О «Гейдельбергских арабесках» в «Дыме» И. С. Тургенева. — Русская литература, 1959, № 4, с. 201.
282
Чешихин-Ветринский В. К созданию «Дыма», с. 293–295. Ср.: Муратов A.B. Тургенев в борьбе с правительственной реакцией. — Филологические науки, 1964, № 1, с. 157. Дополнительные материалы, касающиеся биографий прототипов «Дыма», см.: Т, Сочинения, т. 9, с. 418–427.
283
Аналогичная запись имеется также в набросках плана «Призраков» (см. с. 473).
284
Тургенев писал 28 ноября (10 декабря) 1865 г. П. В. Анненкову, что он «принялся за сочинение романа» «с легкой руки» Боткина.
285
Наиболее существенные варианты чернового автографа наборной рукописи и прижизненных изданий «Дыма» опубликованы: Т, ПСС и П, Сочинения, т. 9, с. 397–447 и в сб.: И. С. Тургенев. Вопросы биографии и творчества. / Под ред. акад. М. П. Алексеева. Л., 1981.
286
См.: Бялый Г. Тургенев и русский реализм. М.; Л., 1962, с. 190–191.
287
В письме к Герцену от 23 октября (4 ноября) 1860 г. Тургенев писал: «… город Гейдельберг отличается сочинением сплетней: про меня там говорят, что я держу у себя насильно крепостную любовницу и что г-жа Бичер-Стоу (!) меня в этом публично упрекала, а я ее выругал». См. также «Письма М. В. Авдеева к И. С. Тургеневу» — Т сб, вып. 1, с. 409. Характеристика гейдельбергской и женевской эмиграции дана в книге: Козьмин Б. П. Из истории революционной мысли в России. М., 1961, с. 488–573.
288
Варианты наборной рукописи см.: Т, ПСС и П, Сочинения, т. 9, с. 423–443.
289
Этот черновой отрывок не зафиксирован в книге Мазона «Manuscrits parisiens d’Ivan Tourguénev». Paris, 1930), не учтен он и в Т, ПСС и П, Сочинения, т. 9, где напечатан роман «Дым».
290
Публикацию вариантов этого автографа см. в сб.: И. С. Тургенев. Вопросы биографии и творчества. / Под ред. акад. М. П. Алексеева, Л., 1981.
291
Публикацию вариантов этого чернового автографа см. в сб.: И. С. Тургенев. Вопросы биографии и творчества. / Под ред. акад. М. П. Алексеева, Л., 1981.
292
После слов: «перед Губаревым чуть не ползает» (с. 272) — было: «Видели вы у него на столе большой портрет в черной раме? Он всюду его с собою возит, словно образ. Это портрет его покойной жены, на которую он таинственно намекает как на существо возвышенное, как на глубокую натуру, а она была простая баба, да даже и не простая, а с претензиями — дура пошлая, одним словом; но оставила ему капитал в 80 000 руб. сер. Он только из-за этого капитала и женился на ней. Все это знают-с, а все ему поддакивают, когда он говорит о покойнице. Право, иногда невольно подумаешь, что у нас нет ни нравственности, ни безнравственности, а есть удача или неудача. И хоть бы умен был [г-н Губарев] этот господин».
293
Вместо текста: «Литвинов рассердился бы — Литвинов не пошевелился» (с. 398) — было:
«Литвинов вспыхнул; он еще больше рассердился бы, если бы не то мертвое бремя, которое лежало у него на сердце.
]— Какого чёрта вы мне „ты“ говорите, — обратился он к Биндасову, — вы бы лучше деньги мне отдали, которые чуть не украли у меня. А я вовсе не сюда приехал и к вашему тупому олуху вовсе не намерен идти.
У Суханчиковой глаза чуть не выскочили. Бамбаев присел, Ворошилов дважды щелкнул каблуками. Сам Биндасов попятился.
— Деньги! — пробормотал он, — деньги, вона, чего [еще] выдумал».
294
После слов: «… приблизилась к двери спальни» (с. 373) — было:
«Нет, я не упрекаю вас… я об вас жалею. Я убеждена, что вы не стали бы мне говорить… об этом новом чувстве, если бы оно не было… очень сильно. Но сами вы не ждете себе много радости — хотя, мне кажется, вы напрасно боитесь погибели. Если бы, по крайней мере, то, что заменило наши отношения, было… в том же роде. А то я и счастья вам не могу желать».
295
Вместо текста: «А стоило бы только — и прежде нас!» (с. 273) — было:
«А дело разрешается очень просто: стоило бы только действительно смириться (а то мы всё лишь толкуем о смирении) и прямо сознаться, что мы, славяне, народ второстепенный, менее одаренные, хуже поставленные меньшие братья, которым следует и учиться и заимствовать у старших. Для гордости язвительно, да ведь давно уже сказано, что правда колется. А признайте-ка эту правду, посмотрите, как говорится, чёрту в глаза — и всё тотчас поплывет как по маслу. Всем противоречиям, мудрствованиям, ломаниям и вычурам конец. Всё ясно, как дважды два четыре, всяк знает, что ему делать, благо выдумывать ему нечего — остается только брать готовое.
— À la Петр Великий, — заметил Литвинов.
— Именно, именно! Наши дела гораздо бы лучше шли, если б мы почаще с ним справлялись! Я, между прочим, доложу вам, иронии не боюсь, — прибавил Потугин. — Я обстреленная птица».
Остается неясным, выбросил ли Тургенев этот текст по совету друзей или под нажимом M. H. Каткова.
296
См.: Муратов А. Б. О заглавии романа И. С. Тургенева «Дым». — Вестник Ленинградского университета, 1962, № 2, серия истории, языка и литературы. Вып. 1, с. 159–161.
297
Сокращен и смягчен был текст на с. 317: «Отец его был — и вышел в гвардию»; там же были вычеркнуты слова: «большей частью на чужих лошадях»; вместо текста: «… генерал Ратмиров чп пути открытыми» было напечатано: «… генерал Ратмиров знал себе цену». Другие искажения текста романа в публикации «Русского вестника» см.: Т, ПСС и П, Сочинения, т. 9, с. 444–447.
298
Первое отдельное издание «Дыма» вышло в свет в начале ноября ст. ст. 1867 г. (см. письмо П. В. Анненкову от 14 (26) ноября 1867 г.), хотя на титульном листе указан 1868 г.
299
Эти проблемы уже в течение нескольких лет были предметом полемики между «Современником» и «Колоколом» (см., например, статью Н. Г. Чернышевского «О причинах падения Рима (Подражание Монтескье)»). — Совр, 1861, № 5, и ответ А. И. Герцена «Repetitio est mater studiorum». — Колокол, 1861, 15 сентября, л. 107).
300
См.: Вялый Г. А. «Дым» в ряду романов Тургенева. — Вестник ЛГУ, 1947, № 9, с. 94–98; Петров С. М. И. С. Тургенев. Творческий путь. М.: ГИХЛ, 1961, с. 437–466; Муратов А. Б. И. С. Тургенев после «Отцов и детей». Л., 1972, с. 124–144; ср. Винникова И. А. Вновь о «Гейдельбергских арабесках» в романе И. С. Тургенева «Дым». — В сб.: Проблемы формирования реализма в русской и зарубежной литературе XIX–XX веков. Саратов, 1975, с. 19–36.
301
См.: Пумпянский Л. В. «Дым». Историко-литературный очерк (Т, Сочинения, т. 9, с. IX–X); Бялый Г. А. «Дым» в ряду романов Тургенева, с. 98–99; Петров С. М. И. С. Тургенев. Творческий путь, с. 428–429.
302
Винникова И. А. И. С. Тургенев в шестидесятые годы. Саратов, 1965, с. 78–88.
303
Ср., например, Белинский, т. 10, с. 9–13, 29–30 и 281–282.
304
См.: Бродский Н. Л. Белинский и Тургенев. — В сб.: Белинский — историк и теоретик литературы. М.; Л., 1949, с. 323–342.
305
В «Воспоминаниях о Белинском», излагая точку зрения Белинского, Тургенев писал: «Принимать результаты западной жизни, применять их к нашей, соображаясь с особенностями породы, истории, климата, — впрочем, относиться и к ним свободно, критически, — вот каким образом могли мы, по его понятию, достигнуть наконец самобытности, которою он дорожил гораздо более, чем обыкновенно предполагают». Ср. с этим рассуждение Потугина: «Кто же вас заставляет — даст свой сок» (с. 273).
306
Ср.: Белинский, т. 10, с. 202, 368–370.
307
См.: Батюто А. И. С. Тургенев в работе над романом «Дым». — Русская литература, 1960, № 3, с. 156–160.
308
Обзор критических статей о «Дыме» см.: Кузнецова В. Критическая борьба вокруг романа И. С. Тургенева «Дым». — Уч. зап. Калинингр. пед. ин-та, 1961, вып. 9, с. 10–33.
309
Рассказу о расхождениях Герцена с «молодой эмиграцией» посвящены несколько глав VII т. «Былого и дум». Общественно-политические причины раскола в русской эмиграции 1860-х годов исследованы Б. П. Козьминым в статье «Герцен, Огарев и „молодая эмиграция“» (Козьмин Б. П. Из истории революционной мысли в России. М.: Изд-во АН СССР, 1961, с. 483–577).
310
См. «Воспоминания о Белинском» И. С. Тургенева и письмо Тургенева к М. В. Авдееву от 30 марта (11 апреля) 1867 г.
311
См. письмо Д. И. Писарева Тургеневу (Писарев, т. 4, с. 424) и письмо Н. А. Некрасова Д. И. Писареву (Некрасов, т. 11, с. 85–86).
312
Писарев, т. 4, с. 424–425.
313
Н. К. Михайловский в это время по приглашению П. А. Гайдебурова вел критической отдел газеты «Гласный суд» (см.: Mихайловский Н. К. Литературные воспоминания и современная смута. СПб., 1900. Т. 1, с. 42–43).
314
Лавров П. И. С. Тургенев и развитие русского общества. — Вестник народной воли, 1884, № 2, с. 106
315
Там же, с. 107–108.
316
«Письмо Потугина о разных современных явлениях и преимущественно о том, что „дым отечества нам сладок и приятен“» (СПб Вед, 2867, № 180, 2 (14) июля).
317
См.: Весть, 1867, № 49, 1 мая ст. ст. и № 149, 29 декабря ст. ст.
318
Весть, 1867, № 59, 24 мая (5 июня); ср.: Муратов А. Б. Тургенев в борьбе с правительственной реакцией. (К истории некоторых образов «Дыма»). — Филологические науки, 1964, № 1, с. 161.
319
См.: Никитин С. Л. Славянские комитеты в России в 1858–1876 годах. М., 1960, с. 156–259.
320
Страхов H. H. Последние произведения Тургенева. — Заря, 1871, № 2. Критика, с. 24.
321
Соловьев Н.И. Дым отечества. — Всемирный труд, 1867, № 5, с. 193.
322
Миллер О. Ф. Об общественных типах в повестях И. С. Тургенева. — Беседа, 1871, № 12, с. 270.
323
См.: Клевенский М. И. С. Тургенев в карикатурах и пародиях. — Гол Мин, 1918, № 1–3, с. 203–209.
324
Новь, 1888, № 20. т. 23, с. 20!.
325
См.: Мордовченко Н. Неизвестный экспромт Тютчева. (По поводу повести Тургенева «Дым»). — Звезда, Л., 1929, № 9, с. 202–203.
326
Стихотворение Ф. И. Тютчева «Дым» было напечатано в «Отечественных записках» (1867, № 5, кн. I, отд. 1, с. 181–182), вслед за статьей о «Дыме» H. H. Страхова.
327
Л. Н. Толстой. Переписка с русскими писателями. М., 1962, с. 268.
328
Н. Н. Страхов впоследствии в письме к Л. Н. Толстому противопоставил изображение «светской истории» в «Дыме» и в «Анне Карениной», упрекая Тургенева в том, что в его романе «страсть
329
См.: Покусаев Е.И. Революционная сатира Салтыкова-Щедрина. М., 1963, с. 54–55.
330
Высказано предположение, что, создавая «гейдельбергские арабески», Тургенев учел «наблюдения Писемского над бытом и нравами русской политической эмиграции» (см.: Винникова И. А. «Дым». Тургенев и Писемский. Еще раз о «гейдельбергских арабесках». — Т сб, вып. 5, с. 261–265).
331
количество, масса (нем.)
332
ГПБ, ф. 539 (В. Ф. Одоевский), оп. 1, № 22, л. 114 об.; цит. по указ. статье М. А. Турьян, с. 101.
333
Там же.
334
Успенский Г. И. Полн. собр. соч. М.: Изд-во АН СССР, 1054. Т. X, кн. 2, с. 55–56.
335
Галахов А. Д. Сороковые годы. — ИВ, 1892, № 1, с. 141.
336
Рус Мысль, 1913, кн. VII, с. 121.
337
Там же, с. 120.
338
См. работы Ленина «Аграрный вопрос и „критики“ Маркса» (Ленин В. И. Полн. собр. соч., т. 5, с. 147, 153–154, 168, 216); «Материализм и эмпириокритицизм» (там же, т. 18, с. 214) и письма к А. А. Якубовой, Е. Д. Стасовой и Ф. В. Ленгнику (там же, т. 46, с. 54–55, с. 364). Анализ цитат Ленина из романа «Дым» Тургенева см.: Цейтлин А. Г. «Дым». — В кн.: Творчество Тургенева. Сборник статей. М.: Учпедгиз, 1959, с. 422–423; Mypaтов А. Образы романа И. С. Тургенева «Дым» в работах и письмах В. И. Ленина. — В кн.: Сборник студенческих научных работ. ЛГУ, 1963, с. 240–249.
339
Переводчик исключал из текста романа фразы, которые содержали с его точки зрения намек на безнравственность. О переводе на французский язык и пубчикации романа «Дым» в «Correspondant» см.: Виноградов А. К. Мериме в письмах к Соболевскому. М., 1928; Клеман М. К. И. С. Тургенев и Проспер Мериме. — Лит Наcл, т. 31–32, с. 727–733; Горохова P. M. «Дым». Работа Тургенева над французским переводом романа. — Т сб, вып. 5, с. 250–261, а также письма Тургенева к А. П. Голицыну (см. указатель писем по адресатам) и письма Мериме к Тургеневу, А. Голицыну, г-же Делессер и Женни Дакен в издании: Mérimée Prosper. Correspondance Générale. Etablie et annotée par Maurice Parturier, II série, t. 7, Toulouse.
340
Автограф французского перевода этого отрывка хранится в Парижской национальной библиотеке (фотокопия: ИРЛИ, Р. I, он. 29, № 314>2).
341
Текст этот, переведенный на французский язык самим Тургеневым, также известен и хранится в Парижской национальной библиотеке (фотокопия: ИРЛИ).
342
Mериме Проспер. Собр. соч. в 6-ти томах. М., 1963. Т. 5, с. 277.
343
О недостатках перевода Ф. Чиша см. также примеч. к указ. письму.
344
Fontane Theodor. Schriften zur Literatur, hrsg. H.-H. Renter. Berlin, 1960, S. 346.
345
Athenaeum, 1868, № 2119, 6 june, p. 789.
346
См. там же, № 2146, 12 dec, p. 795.
347
О переводах «Дыма» на итальянский язык см. письмо Тургенева к Герцену от 14 (26) октября 1869 г. и примеч. к нему.
348
Первым переводчиком «Дыма» на сербский язык был Илья Вучетич (см. письма к нему от 9 (21) августа и 8 (20) ноября 1869 г.).
349
О переводе «Дыма» на румынский язык см. в статье: Чобану В. Творчество Тургенева в Румынии. — В кн.: Румынско-русские литературные связи второй половины XIX — начала XX века. М., 1964, с. 125.
Впервые повесть опубликована в журнале «Современник» за 1854 год, № 3.Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения в двенадцати томах. Издательство «Наука». Москва. 1980. Издание второе, исправленное и дополненное.
И.С.Тургенев – имя уникальное даже в золотой плеяде классиков русской прозы XIX века. Это писатель, чье безупречное литературное мастерство соотносится со столь же безупречным знанием человеческой души. Тургенев обогатил русскую литературу самыми пленительными женскими образами и восхитительными, поэтичными картинами природы. Произведения Тургенева, облекающие высокую суть в изящно-простую сюжетную форму, по-прежнему не подвластны законам времени – и по-прежнему читаются так, словно написаны вчера…В романе «Отцы и дети» отразилась идеологическая борьба двух поколений, являвшаяся одной из главных особенностей общественной жизни 60-х годов XIX века.
«Стихотворения в прозе» – это философские раздумья над основными вопросами бытия: жизнью и смертью, дружбой и любовью, правдой и ложью.Для старшего школьного возраста.
И.С.Тургенев – имя уникальное даже в золотой плеяде классиков русской прозы XIX века. Это писатель, чье безупречное литературное мастерство соотносится со столь же безупречным знанием человеческой души. Тургенев обогатил русскую литературу самыми пленительными женскими образами и восхитительными, поэтичными картинами природы. Произведения Тургенева; облекающие высокую суть в изящно-простую сюжетную форму, по-прежнему не подвластны законам времени – и по-прежнему читаются так, словно написаны вчера…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Редко соединялись в такой степени, в таком полном равновесии два трудно сочетаемых элемента: сочувствие к человечеству и артистическое чувство», — восхищался «Записками охотника» Ф.И. Тютчев. Цикл очерков «Записки охотника» в основном сложился за пять лет (1847—1852), но Тургенев продолжал работать над книгой. К двадцати двум ранним очеркам Тургенев в начале 1870-х годов добавил еще три. Еще около двух десятков сюжетов осталось в набросках, планах и свидетельствах современников.Натуралистические описания жизни дореформенной России в «Записках охотника» перерастают в размышления о загадках русской души.
Соседка по пансиону в Каннах сидела всегда за отдельным столиком и была неизменно сосредоточена, даже мрачна. После утреннего кофе она уходила и возвращалась к вечеру.
Алексей Алексеевич Луговой (настоящая фамилия Тихонов; 1853–1914) — русский прозаик, драматург, поэт.Повесть «Девичье поле», 1909 г.
«Лейкин принадлежит к числу писателей, знакомство с которыми весьма полезно для лиц, желающих иметь правильное понятие о бытовой стороне русской жизни… Это материал, имеющий скорее этнографическую, нежели беллетристическую ценность…»М. Е. Салтыков-Щедрин.
«Сон – существо таинственное и внемерное, с длинным пятнистым хвостом и с мягкими белыми лапами. Он налег всей своей бестелесностью на Савельева и задушил его. И Савельеву было хорошо, пока он спал…».
Десятый том включает художественные произведения, созданные писателем в последние годы его жизни, а также переводы из Г. Флобера, критику и публицистику конца 1850-х — 1880-х годов.http://ruslit.traumlibrary.net.
«Записки охотника», появлявшиеся в печати отдельными рассказами и очерками на рубеже сороковых и пятидесятых годов и объединенные затем в книгу, составили первое по времени большое произведение Тургенева.Настоящее издание «Записок охотника» подготовлено на основе изучения всех рукописных и печатных источников текста произведения, в том числе и черновых автографов.
Во второй том вошли сцены и комедии И.С. Тургенева: «Неосторожность», «Безденежье», «Где тонко, там и рвется», «Нахлебник», «Холостяк», «Завтрак у предводителя», «Месяц в деревне», «Провинциалка», «Разговор на большой дороге», «Вечер в Сорренте» созданные писателем в 1843–1852 гг, а также неоконченные произведения, планы, наброски.
В первый том вошли стихотворения, поэмы, статьи и рецензии, прозаические наброски написанные И.С. Тургеневым в 1834–1849 гг.