оставь надежду навсегда… (итал.)
«Описание Маньчжурии», издание Министерства финансов. (прим. автора)
Та самая Усть-Стрелка, к которой пристали аргонавты бывшего фрегата «Паллады» на сделанной ими самими в Японии шкуне «Хеде». Как известно, остов фрегата «Паллады», за ветхостью, был оставлен в Амурском заливе, а экипаж перешел на фрегат «Диану». Вследствие землетрясения, бывшего в Японии, «Диана» потерпела крушение, и ее заменила самодельная «Хеда» («Фрегат „Паллада“», том седьмой, стр. 554, соч. И. А. Гончарова). (прим. автора)
беспошлинный провоз (итал.)
Обычай побратимства широко распространен у корейцев и очень чтится. (прим. автора)
У китайцев тоже есть нечто подобное: душа дыхания. (прим. автора)
Корейцы говорят: эти две горы получают лучи от Пектусана и поэтому они тоже священны. (прим. автора)
Китайское название той деревни Шадарен, куда и мы шли. (прим. автора)
Предсказатель. (прим. автора)
Спасайся, кто может! (франц.)
Напечатано в журнале «Начало». (прим. автора)
«Из глубины» (лат.) — начальные слова заупокойного католического гимна.
Обычай побратимства широко распространен у корейцев и очень чтится. (прим. автора)
Начальник небесного сада. (прим. автора)
Ли — приблизительно треть версты. (прим. автора)
Искатель счастливых могил. (прим. автора)
Пятьсот медных кеш составляют наш рубль. (прим. автора)
От нескольких лиц уже я слышу, например, что в городе ходит слух, что речь подполковника Бутузова написана мною; это ложь. (прим. автора)