— Под твоим стулом бомба! — Я демонстративно взглянул на часы. — Она взорвется через две секунды!
Адамс подпрыгнул вверх, как будто его ужалил скорпион. Прошло пять томительных секунд, прежде чем он шумно выдохнул через нос.
— Я пошутил, Хай, — поддразнил его я. — Вспомнил детство, когда был от горшка два вершка. Бывало, схватишь бабку за пятки и головой в дождевую бочку. А потом хохочем с ней до упаду.
Он снова уселся на стул, свирепо глядя на меня:
— У тебя дурацкое чувство юмора, Бойд!
Подошедший официант полностью игнорировал меня. Лучезарно улыбаясь Адамсу, спросил:
— Можно подавать, сэр?
— Пожалуй, да, — ответил он.
— Минутку! — вмешался я. — А что вы собираетесь подавать?
— На закуску канапе с гусиной печенкой, — сообщил официант. — А затем жареная утка по-гречески.
— У вас по-прежнему проблемы с получением греческой пшеничной муки? — небрежно спросил Адамс.
— Нет, сэр. — Официант угодливо улыбнулся. — Рад доложить, что мы воспользовались вашим советом об источнике снабжения.
— Неужели не будет шербета на десерт? — ужаснулся я.
— На десерт клубника «а-ля Романофф», — ледяным тоном доложил официант и снова улыбнулся Адамсу: — Я охладил бутылочку «Дом Периньон», сэр, если не возражаете.
— Не возражаю. — Адамс был в восторге. — Счет оплачивает мой приятель.
— Когда принесут счет, я тебя прикончу! — прошипел я сквозь зубы.
— Я же говорил, что у тебя совсем нет чувства юмора, — расплылся он в широкой улыбке.
Я вернулся в город около четырех часов дня. Рубашка продолжала липнуть к спине, и состояние у меня было отвратительное, особенно когда я вспоминал о размере счета в ресторане. Поставив машину перед двухэтажным каркасным домом, вошел внутрь. Не обнаружив никого в приемной, рявкнул что было сил:
— Грей!
Он тут же выскочил из кабинета с недовольной гримасой на лице. Нужно признать, выглядел Чарли Грей импозантно: черные волосы с легкой проседью на висках, сильный загар, атлетическая стать. Казалось, этот чистюля ни разу в жизни не вспотел.
— А, это вы, Бойд, — бросил он. — Мне следовало догадаться!
— Ваша секретарша взяла отгул? — спросил я. — Кажется, ее зовут миссис Таунсенд?
— Миссис Таунсенд заболела, у меня сейчас другая помощница, но сегодня она ушла пораньше. Что вам нужно, Бойд?
— Я пытаюсь найти убийцу Бродерика Ригби.
— Ах да! — У него был участливый голос. — Помню, вы упоминали об этом. Мелани наняла вас как профессионала, верно?
— Верно.
— Я упомянул об этом в разговоре с капитаном Шеллом и, кажется, рассмешил его.
— У капитана отличное чувство юмора, — парировал я. — Мне хотелось найти ее без вашей помощи, Грей, но не удалось. Где она?
— Понятия не имею, о ком вы говорите, Бойд?
— Об Элеоноре Таунсенд. Где она?
— Я же сказал, болеет вот уже два дня, — повторил он терпеливо.
— Позавчера я встретил ее у дверей вашей конторы, уговорил прогулять один день, притворившись, что у нее мигрень. Мы поехали на побережье, вечером после ужина остановились в мотеле, а ночью кто-то проник в наш номер, вырубил меня и похитил Элеонору. Я знаю, где она находилась вчера, и хочу узнать, где она сейчас.
Грей покачал головой:
— Вы, случайно, не заболели, Бойд?
— На побережье за нами никто не следил, я бы заметил слежку — научился чувствовать ее автоматически. Днем за нами не было хвоста, но кто-то точно знал, где найти нас ночью. Значит, Элеонора кому-то сообщила, куда мы едем. Я заранее рассказал ей о нашем маршруте. Она звонила всего один раз — вам, предупредить, что не появится на работе. Вероятно, также рассказала и куда мы направляемся.
— Это, наверное, от жары, — поставил Грей диагноз. — Или у вас внезапный приступ безумия.
— Прошлой ночью ее избили до полусмерти, так, что она потеряла от боли сознание, — продолжил я. — Они пообещали повторить то же самое сегодня ночью и каждую последующую ночь, пока я не уеду навсегда из Санта-Байи. Ее могут убить. Неужели это вас не беспокоит, Грей?
— Советую вам поскорее обратиться к доктору, — отрезал он. — А еще лучше, поезжайте прямо в сумасшедший дом.
— Они оба явно невменяемы, — гнул я свою линию. — Вы же это знаете!
— Если кто-то невменяем, так это вы, Бойд! — воскликнул Грей. — Убирайтесь отсюда, пока я не пожаловался на вас капитану Шеллу.
— Ну хорошо, уеду.
— Вам действительно следует обратиться к врачу, — настаивал он почти участливым тоном. — Вы скверно выглядите. Бойд, у вас какой-то изможденный вид.
— Труба, труба зовет, — сказал я.
— Что? — Он смотрел на меня, явно не понимая.
— Если бы у вас была моя фамилия, вы бы тоже услышали зов трубы.
Выйдя из конторы, я зашагал к машине. Труба звала, но не меня. Я поехал на Парадиз-Бич.
Мелани приоткрыла дверь на целый дюйм, разглядела меня через щель и протянула:
— Ах, это ты!
Распахнув дверь, она предстала передо мной только в шелковых голубых трусиках от бикини. Массивные груди с розовыми ореолами сосков смотрели мне прямо в глаза, и я с трудом подавил желание им подмигнуть.
— Боялась предстать перед мужчиной в таком виде, — проговорила Мелани.
— Ты держишь меня за евнуха? — возмутился я.
— Нет, за члена семьи. И не запутывай меня своими дурацкими вопросами, Дэнни!