Том 2. Русско-Ордынская империя. Книга 4 - [10]
Поэтому единственная уцелевшая рукописная Геннадиевская Библия заслуживает особого рассмотрения.
Вышедшая в начале XX века в Петербурге многотомная Толковая Библия рисует следующую картину: «Славянский перевод Библии впервые был предпринят святыми первоучителями славян — братьями Кириллом и Мефодием во второй половине IX века. Отсюда, через посредство Болгарии, он перешел и к нам на Русь, где долгое время обращались лишь отдельные, разрозненные книги Библии. Впервые полный рукописный свод Библии был собран новгородским архиепископом Геннадием по поводу его борьбы с жидовствующими (1499 год)».
Однако, как мы постараемся доказать, предлагаемая выше картина неверна, и создана для того, чтобы внушить читателю ложное впечатление о древности современного библейского канона. В данном случае — славянского. На самом деле нет никаких оснований полагать, будто в средневековой Руси были известны хотя бы разрозненные славянские или греческие тексты библейских книг, которые будто бы собрал воедино старательный архиепископ Геннадий и получил полную славянскую Библию. Это не так.
Геннадиевская Библия, оказывается, в значительной степени написана на основе западных латинских, еврейских, а не славянских источников. И даже не греческих.
А.В. Карташев: «У архиепископа Геннадия в Новгороде оказался под рукой… латинский богослов… хорват Вениамин. Вениамин и перевел для Геннадия ряд библейских книг, не найденных ни в славянском тексте, ни в греческом оригинале… Своим доморощенным переводчиком с латинского у Геннадия был москвич Дмитрий Герасимов… Он даже оставлял отдельные слова без перевода».
То есть в Геннадиевской Библии некоторые латинские слова вообще оставлены без перевода! Отсюда видно, что в качестве Библии нам фактически предлагают черновики, еще сырой, не до конца переведенный текст. Тем не менее, считается, что было приказано, как пишет Р.Г. Скрынников, «перебелить все книги, невзирая на то, что работа над многими из них была далека от завершения. Сохранился черновик Геннадиевой Библии, отразивший более раннюю ступень работы над сводом».
Мы видим, что Геннадиевская Библия так и осталась незавершенной и дошла до нашего времени в четырех исходных экземплярах вместе с черновиком. Все это выглядит странно. Если, как нас уверяют, эта Библия была создана в конце XV века и тогда же начала жить самостоятельной жизнью, то она должна была оставить сквозной след и в XVI, и в XVII веках в виде дочерних списков, где, к примеру, хотя бы все латинские слова были переведены на русский. Но ничего этого нет. Кроме того, известно, что этот «грандиозный проект», по-видимому, неким загадочным образом не был известен ни светским, ни церковным московским властям конца XV века. Во всяком случае, никаких данных о том, что инициатором этого предприятия выступил тогдашний великий князь Иван III или московский митрополит, нет.
На самой Библии не проставлено даже имени архиепископа Геннадия. Более того, на ее первом листе прямо написано, что она изготовлена «повелением архидиакона инока Герасима Поповки» (Р.Г. Скрынников). Так на каком же основании приписали эту Библию трудам архиепископа Геннадия? Отсюда следует, что единственным основанием для датировки этой Библии концом XV века служит дата, проставленная на ее начальном листе: 7007 год (от сотворения мира). Кроме того, сказано, что рукопись была создана в Великом Новгороде. Естественно, позднейшим комментаторам ничего не оставалось делать, как приписать ее Геннадию, который в это время был архиепископом в Новгороде.
Однако, сделав это, позднейшие комментаторы допустили серьезную ошибку и в итоге попали в затруднительное положение.
Во-первых, как мы сказали, на самой Библии имени Геннадия нет, а вместо него указан архидиакон Герасим Поповка.
Во-вторых, хорошо известно, что архиепископ Геннадий был одним из яростных противников так называемой ереси жидовствующих. Но как увязать с этим тот факт, что его переводчик Герасимов «был, очевидно, увлечен ересью жидовствующих»? (А.В. Карташев).
Мы видим, что предлагаемая сегодня «датировка» рукописи никак не согласуется с обстановкой конца XV века.
Как показали исследования Г. Флоровского, «Вениамин целиком ориентировался на латинские рукописи, часть из которых он привез с собой… Составители библейского свода ни к греческим рукописям, ни даже к греческим изданиям в Новгороде не обращались. Не были в достаточной мере использованы и вполне доступные славянские материалы (из богослужебных книг) (а ведь составители якобы сидят в Новгороде, и все эти рукописи и издания должны быть под рукой — Авт.). Зато… очень чувствуется влияние Вульгаты. Иные книги и вообще просто переведены с латыни». На какие же источники опирались переводчики Геннадиевской Библии? Недавние исследования специалистов показали, что переводчики «обращались не только к латинскому оригиналу, но и к чешскому переводу Вульгаты, вышедшему в Праге в 1488 году… Вениамин и Митя Герасимов при составлении комментария к библейским текстам, широко использовали немецкий энциклопедический словарь Рейхлина, выдержавший в Европе до 1504 года 25 изданий» (Р.Г. Скрынников).
Эта книга предназначена для читателей, которые УЖЕ ЗНАКОМЫ с проблемой обоснования хронологии «древности», и с современным естественно-научным подходом к этому вопросу. От читателя предполагается по меньшей мере знакомство например с книгой Г. В. Носовского и А. Т. Фоменко «Введение в новую хронологию» (Москва, изд-во Крафт-Леан, 1999). Подробнее с этой проблемой можно ознакомиться по другим их книгам, посвященным хронологии.В этой книге авторы, как правило, НЕ ОБОСНОВЫВАЮТ свою точку зрения, так как это привело бы к сильному увеличению объема и фактическому повторению всего того, что уже было сказано в предыдущих книгах.
Данное издание выходит в новой редакции, сделанной А.Т. Фоменко. Оно заметно отличается от предыдущих. Авторы, на основе оригинальных математико-статистических методик и обширных компьютерных расчетов, продолжают начатый ими анализ древней и средневековой хронологии.Доказывается, что Древняя Русь не находилась на обочине древней истории, как обычно принято считать, а оставила яркий след в мировых событиях. Главное событие истории Евразии и Руси XIV века — «татаро-монгольское» нашествие — было перенесено хронологами в фантомный IV век н. э.
Новая книга А. Т. Фоменко и Г. В. Носовского полностью состоит из материала, публикуемого впервые и посвящена реконструкции эпохи второй половины XIV века. В русской истории эта эпоха отразилась как крещение Руси Владимиром Святым якобы в X веке н. э. В истории «античного» Рима – как крещение Римской Империи императором Константином Великим якобы в IV веке н. э. Оказывается, в обоих случаях речь идет об одном и том же событии. Крещение Великой = «Монгольской» Империи, согласно нашей реконструкции, произошло при Дмитрии Донском, в конце XIV века.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Современное человеческое общество полно несправедливости и страдания! Коррупция, бедность и агрессия – повсюду. Нам внушили, что ничего изменить невозможно, нужно сдаться и как-то выживать в рамках существующей системы. Тем не менее, справедливое общество без коррупции, террора, бедности и страдания возможно! Автор книги предлагает семь шагов, необходимых, по его мнению, для перехода к справедливому и комфортному общественному устройству. В основе этих методик лежит альтернативная финансовая система, способная удовлетворять практически все потребности государства, при полной отмене налогообложения населения.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В этой работе мы познакомим читателя с рядом поучительных приемов разведки в прошлом, особенно с современными приемами иностранных разведок и их троцкистско-бухаринской агентуры.Об автореЛеонид Михайлович Заковский (настоящее имя Генрих Эрнестович Штубис, латыш. Henriks Štubis, 1894 — 29 августа 1938) — деятель советских органов госбезопасности, комиссар государственной безопасности 1 ранга.В марте 1938 года был снят с поста начальника Московского управления НКВД и назначен начальником треста Камлесосплав.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Как в конце XX века мог рухнуть великий Советский Союз, до сих пор, спустя полтора десятка лет, не укладывается в головах ни ярых русофобов, ни патриотов. Но предчувствия, что стране грозит катастрофа, появились еще в 60–70-е годы. Уже тогда разгорались нешуточные баталии прежде всего в литературной среде – между многочисленными либералами, в основном евреями, и горсткой государственников. На гребне той борьбы были наши замечательные писатели, художники, ученые, артисты. Многих из них уже нет, но и сейчас в строю Михаил Лобанов, Юрий Бондарев, Михаил Алексеев, Василий Белов, Валентин Распутин, Сергей Семанов… В этом ряду поэт и публицист Станислав Куняев.
Известные ученые A.T. Фоменко и Г.В. Носовский в популярной книге, предназначенной для самого широкого круга читателей, рассказывают о своих исследованиях по хронологии древней и средневековой истории, которые привели к созданию новой хронологии, существенно отличающейся от общепринятой версии Скалигера-Петавиуса.В книге критикуется традиционная версия истории Руси, Китая, Англии и предлагается новая версия истории этих стран, согласованная как с новой хронологией, так и с многочисленными свидетельствами старых документов.
Известные ученые A.T. Фоменко и Г.В. Носовский в популярной книге, предназначенной для самого широкого круга читателей, рассказывают о своих исследованиях по хронологии древней и средневековой истории, которые привели к созданию новой хронологии, существенно отличающейся от общепринятой версии Скалигера-Петавиуса.В книге критикуется традиционная версия истории Руси, Китая, Англии и предлагается новая версия истории этих стран, согласованная как с новой хронологией, так и с многочисленными свидетельствами старых документов.
Известные ученые A.T. Фоменко и Г.В. Носовский в популярной книге, предназначенной для самого широкого круга читателей, рас сказывают о своих исследованиях по хронологии древней и средневековой истории, которые привели к созданию новой хронологии, существенно отличающейся от общепринятой версии Скалигера — Петавиуса.В книге критикуется традиционная версия истории Руси, Китая, Англии, и предлагается новая версия истории этих стран, согласованная как с новой хронологией, так и с многочисленными свидетельствами старых документов.