Том 13. Стихотворения - [140]
Послание Гранта. Перевод В. Шора
Пушке «Виктор Гюго». Перевод Г. Шенгели
Форты. Перевод Н. Рыковой
Франции. Перевод А. Гатова
Наши мертвые. Перевод А. Гатова
1-е января. Перевод Вс. Рождественского
Письмо к женщине. Перевод Вс. Рождественского
Нет, нет, нет! Перевод И. Пузанова
Глупость войны. Перевод Павла Антокольского
Я требую. Перевод В. Давиденковой
Бомба в Фельянтинах. Перевод В. Давиденковой
Вылазка. Перевод Н. Рыковой
В цирке. Перевод Вс. Рождественского
Капитуляция. Перевод Г. Шенгели
Перед заключением мира. Перевод Павла Антокольского
Мечтающим о монархии. Перевод Павла Антокольского
Закон прогресса. Перевод Д. Бродского
Горе. Перевод Павла Антокольского
Похороны. Перевод Ю. Корнеева
Мать, защищающая младенца. Перевод Г. Шенгели
«О, время страшное!..» Перевод М. Донского
Вопль. Перевод М. Донского
Ночь в Брюсселе. Перевод Н. Рыковой
Изгнан из Бельгии. Перевод Д. Бродского
«Концерт кошачий был…» Перевод Г. Шенгели
«Нет у меня дворца, епископского сана…» Перевод Вс. Рождественского
Госпоже Поль Мерис. Перевод В. Давиденковой
Чья вина? Перевод Г. Шенгели
«Вот пленницу ведут…» Перевод Вс. Рождественского
«Рассказ той женщины был краток..» Перевод Павла Антокольского
«За баррикадами, на улице пустой…» Перевод Павла Антокольского
Расстрелянные. Перевод Вс. Рождественского
Тем, кого попирают. Перевод Вс. Рождественского
«Ты, генерал «Прошу!»…» Перевод Д. Бродского
Суд над революцией. Перевод М. Донского
Церковные витии. Перевод В. Левика
Во мраке. Перевод Павла Антокольского
Растление. Перевод М. Донского
ИЗ КНИГИ «ИСКУССТВО БЫТЬ ДЕДОМ»
1877
Victor sed victus. Перевод А. Арго
«Порой я думаю о мире с омерзеньем…» Перевод А. Арго
Весна. Перевод А. Курошевой
Открытые окна. Перевод Льва Пеньковского
«Когда я подошел, она в траве сидела…» Перевод И. Шафаренко
Вечернее. Перевод Льва Пеньковского
«Известный граф Бюффон…» Перевод А. Арго
«Таким мой создан дух…» Перевод Анны Ахматовой
Песня над колыбелью. Перевод Н. Зиминой
Шлепок. Перевод А. Курошевой
«Я друг лесов…» Перевод Льва Пеньковского
Жанна спит. Перевод Льва Пеньковского
Силлабус. Перевод М. Донского
По поводу так называемого закона о свободе образования. Перевод М. Донского
Настойчивость. Перевод М. Донского
Прогресс. Перевод А. Курошевой
ПАПА
1878
Перевод Леонида Мартынова
ИЗ КНИГИ «ЧЕТЫРЕ ВЕТРА ДУХА»
1881
«Сатира нынче — песнь, с которой крик сплетён..» Перевод Д. Бродского
Опора империй. Перевод В. Давиденковой
Написано на первой странице книги Жозефа де Местра. Перевод Ю. Корнеева
Пускай клевещут. Перевод В. Давиденковой
Конченному человеку. Перевод В. Давиденковой
«Да, пушки делают счастливыми людей…» Перевод В. Давиденковой
Бонзы. Перевод В. Давиденковой
Жрецам. Перевод В. Давиденковой
«О муза, некий поп…» Перевод В. Давиденковой
«О, древний демон зла…» Перевод В. Давиденковой
«Порой наш высший долг…» Перевод В. Давиденковой
«О, надо действовать…» Перевод В. Давиденковой
«Итак, все кончено…» Перевод В. Давиденковой
«Да, верно, я глупец…» Перевод М. Замаховской
«Мы все изгнанники…» Перевод М. Замаховской
«Вся низость клеветы…» Перевод Вс. Рождественского
«Прямой удар меча, но не кинжала, нет!» Перевод М. Замаховской
Изгнание. Перевод М. Замаховской
«Пока любовь грустна, а ненависть смеется…» Перевод М. Замаховской
«Когда вставал Эсхил в защиту Прометея…» Перевод Вс. Рождественского
«О жалкий сплав людских сует…» Перевод М. Замаховской
Парижанин предместий. Перевод Д. Бродского
РЕВОЛЮЦИЯ
Перевод Г. Шенгели
I. Статуи
II. Кариатиды
III. Прибытие
ИЗ КНИГИ «ЛЕГЕНДА ВЕКОВ»
1859–1877—1883
Предисловие к первой части. Перевод Т. Хмельницкой
Земля. Гимн. Перевод Вс. Рождественского
Совесть. Перевод Г. Шенгели
Львы. Перевод Г. Шенгели
Спящий Вооз. Перевод Н. Рыковой
Речь гиганта. Перевод Г. Шенгели
Три сотни. Перевод И. Пузанова
Гидра. Перевод Валентина Дмитриева
«Едва лишь Сид успел…» Перевод Г. Шенгели
Романсеро Сида. Перевод В. Левика
Царь Персии. Перевод Г. Шенгели
Двое нищих. Перевод Анны Ахматовой
Монфокон. Перевод В. Бугаевского
Льву Андрокла. Перевод Д. Бродского
Отцеубийца. Перевод Вс. Рождественского
Сватовство Роланда. Перевод Анны Ахматовой
Зим-Зизими. Перевод Д. Минаева
Работа пленных. Перевод Г. Шенгели
«Я наклонился…» Перевод Г. Шенгели
Реки и поэты. Перевод Вс. Рождественского
Роза инфанты. Перевод Вс. Рождественского
Ответ Момотомбо. Перевод Павла Антокольского
Кротость старинных судей. Перевод Г. Шенгели
Эшафот. Перевод Вс. Рождественского
Свобода. Перевод Н. Вольпин
«В Афинах — Архилох нам это подтвердил…» Перевод Вс. Рождественского
Вор — королю. Перевод М. Донского
Соломон. Перевод Вс. Рождественского
Аристофан. Перевод Вс. Рождественского
Петрарка. Перевод Вс. Рождественского
Андре Шенье. Перевод Вс. Рождественского
Крестьяне на берегу моря. Перевод М. Донского
«Я некогда знавал Фердоуси в Мизоре…» Перевод Г. Шенгели
Новые дали. Перевод Анны Ахматовой
После боя. Перевод А. Энгельке
1851 — Выбор. Перевод А. Курошевой
Писано в изгнании. Перевод В. Брюсова
Узник. Перевод Н. Курочкина
Люди мира — людям войны. Перевод Ю. Корнеева
Бедные люди. Перевод Е. Полонской
Маленький Поль. Перевод М. Донского
Социальный вопрос. Перевод Вс. Рождественского
ИЗ КНИГИ «ВСЕ СТРУНЫ ЛИРЫ»
Знаменитый роман-эпопея Виктора Гюго о жизни людей, отвергнутых обществом. Среди «отверженных» – Жан Вальжан, осужденный на двадцать лет каторги за то, что украл хлеб для своей голодающей семьи, маленькая Козетта, превратившаяся в очаровательную девушку, жизнерадостный уличный сорванец Гаврош. Противостояние криминального мира Парижа и полиции, споры политических партий и бои на баррикадах, монастырские законы и церковная система – блистательная картина французского общества начала XIX века полностью в одном томе.
Ореолом романтизма овеяны все произведения великого французского поэта, романиста и драматурга Виктора Мари Гюго (1802–1885).Двое обездоленных детей — Дея и Гуинплен, которых приютил и воспитал бродячий скоморох Урсус, выросли чистыми и благородными людьми. На лице Гуинплена, обезображенного в раннем детстве, застыла гримаса вечного смеха, но смеется только его лицо, а не он сам. У женщин он вызывает отвращение, но для слепой Деи нет никого прекраснее Гуинплена…
«Собор Парижской Богоматери» — знаменитый роман Виктора Гюго. Книга, в которой увлекательный, причудливый сюжет — всего лишь прекрасное обрамление для поразительных, потрясающих воображение авторских экскурсов в прошлое Парижа.«Собор Парижской Богоматери» экранизировали и ставили на сцене десятки раз, однако ни одной из постановок не удалось до конца передать масштаб и величие оригинала Гюго.Перевод: Надежда Александровна Коган.Авторы иллюстраций: E. de Beaumont, Daubigny, de Lemud, de Rudder, а также Е.
Перед вами книга из серии «Классика в школе», в которую собраны все произведения, изучаемые в начальной, средней и старшей школе. Не тратьте время на поиски литературных произведений, ведь в этих книгах есть все, что необходимо прочесть по школьной программе: и для чтения в классе, и для внеклассных заданий. Избавьте своего ребенка от длительных поисков и невыполненных уроков.«Козетта» – одна из частей романа В. Гюго «Отверженные», который изучают в средней школе.
Роман французского писателя Виктора Гюго «Труженики моря» рассказывает о тяжелом труде простых рыбаков, воспевает героическую борьбу человека с силами природы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Виктор ГюгоVictor Marie Hugo. Поэт, писатель, драматург, общественный деятель, признанный лидер французского романтизма, классик мировой литературы. Родился в Безансоне, получил классическое образование, в 1822 году опубликовал первый сборник стиховВ том вошли сборник политической лирики "Возмездие" (1853) и стихотворения 1856-1865 гг.
В четырнадцатый том Собрания сочинений вошли критические статьи, очерки и письма Виктора Гюго, написанные им в различные годы его творчества.
В настоящий том включено подавляющее большинство публицистических произведений Виктора Гюго, составляющих его известную трилогию "Дела и речи".Первая часть трилогии - "До изгнания" включает статьи и речи 1841-1851 годов, вторая часть - "Во время изгнания" - 1852-1870 годов, третья часть - "После изгнания" - 1870-1885 годов.