Том 10. Следопыт. Перст Божий [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Пуэбло — деревня.

2

Хакаль — хижина, крытая пальмовыми листьями.

3

Мой господин (исп.).

4

Пульке — слабоалкогольный напиток из сока агавы.

5

Мескаль — крепкий алкогольный напиток, вырабатываемый из сока агавы.

6

Сарапе — шерстяной плащ ярких цветов, мексиканская национальная одежда.

7

Эй! (исп.)

8

Самбо — дети от смешанных браков индейцев и негров.

9

Восточная полоса, как называют в Южной Америке Уругвай. — Примеч. автора.

10

Ранчо — небольшая ферма.

11

Пеон — слуга, наемный рабочий.

12

Папочка, дорогой папочка! (исп.)

13

Шары на ремнях, которые, раскачав в воздухе, бросают: ремни обвиваются вокруг добычи и буквально связываются. — Примеч. перев.

14

Черт побери! (исп.)

15

Арматор — частное лицо, снаряжающее суда за свой счет.

16

Кантон (ныне Гуанчжоу) — порт в Южном Китае.

17

Ранчеро — владелец ранчо.

18

Фрессада — занавеска.

19

Сиеста — знойное время дня в Америке, когда все предаются ленивому ничегонеделанию. В Америке слово сиеста равносильно итальянскому dolcefarniente, «приятное ничегонеделание». — Примеч. автора.

20

Асиенда — поместье, ферма.

21

Асиендадо — владелец асиенды.

22

Герильяс — повстанцы.

23

Plateados в дословном переводе означает посеребренные. — Примеч. автора.

24

Дорогая моя (исп).

25

Сагуан — прихожая, сени.

26

Алькальд — городской голова.

27

Подушки вальками вроде используемых на Кавказе. — Примеч. перев.

28

Кипу, веревка с узелками, используемая южноамериканскими индейцами в качестве письма.

29

Амакстлан означает в переводе место, где разветвляется река. — Примеч. автора.

30

Xolottle (Ксолотль) означает в переводе глаз, всевидящее око, ясновидец или обладающий даром прозрения. — Примеч. автора.

31

Chicomostoc (Чикомосток) значит в переводе: Страна семи пещер; от слова «чиком»— семь и «ток»— пещера. — Примеч. автора.

32

Это доказывает, что тольтеки, жившие задолго до мексиканцев, знали о существовании железа, меди и других металлов и умели применять их. Это место взято целиком из пятой реляции, страница первая, мексиканского писателя Экстлилксочитля. — Примеч. автора.

33

Страна Анауак, страна между двух морей — то есть Мексика, лежащая между Атлантическим и Великим океанами. — Примеч. автора.

34

Сашем — вождь, жрец у некоторых индейских племен.

35

Пронунсиаменто — переворот с целью захвата власти.

36

Бутака — складное деревянное кресло, скамейка.

37

Рефино — особый очищенный сорт водки.

38

Mучачо — мальчуган.

39

Воинственные индейцы (лат).

40

Герилья — повстанческий отряд.

41

Мирный (исп.).

42

Тепаче и агуардиенте — крепкие спиртные напитки.

43

Ньо — дон, сеньор.

44

Пресидио — форт, крепость.

45

Уэрта — сад, плантация плодовых деревьев.

46

Апачерия — территория на севере Мексики, на которой обитали апачи.

47

Приятель (исп.).

48

Слава Богу! (исп.)

49

Спать как убитый (исп.).

50

Тьфу, пропасть! (исп.)

51

Туна (tuna) — означает в переводе: бродячая, кочевая жизнь и в то же время это есть название особого рода мексиканской смоковницы или, как ее еще называют, индейской смоковницы; вследствие этого двойного значения получается игра слов на испанском языке, не переводимая на русский. — Примеч. перев.

52

Патио — внутренний двор.

53

Медианоче, то есть полуночник. — Примеч. перев.

54

Клянусь святыми мощами! (исп.)

55

Боже мой! (исп.)

56

Реал — мелкая испанская монета.

57

Алькальд-майор — главный городской судья.

58

Тысяча молний! (исп.)

59

Друидический памятник. — Примеч. перев.

60

Виуэла, харана — виды мексиканских гитар.

61

Монте — мексиканская карточная игра.

62

Доброй ночи (исп.).

63

Нинья — малышка, ласковое обращение к девушке.

64

Слава Богу! (исп.)

65

Сувенир (исп.).

66

Дорогая! (исп.)

67

Всегда твоя! (исп.)

68

Сантьяго, защитим Родину! (исп.).

69

«Сантьяго!» — боевой клич испанцев.

70

Святая свобода! (исп.)

71

Ни золота, ни серебра! (исп.)

72

Без обмана! (исп.)


Еще от автора Густав Эмар
Короли океана

С дальними странами, морской стихией, индейцами, золотыми приисками и прочими атрибутами приключенческой литературы французский писатель Гюстав Эмар (1818–1883) познакомился вовсе не в библиотеке. Еще мальчишкой он сбежал из дому и устроился юнгой на корабль, стремясь во что бы то ни стало добраться до «страны чудес» – Америки. Двадцать лет странствий позволили будущему писателю впрок запастись захватывающими сюжетами. В романе «Короли океана», завершающем одноименный цикл, с удивительной яркостью воплотился сам дух приключений: атмосфера свободы, битвы на земле и на море, захватывающие любовные истории, гордые и благородные герои – пираты, авантюристы, безжалостные к врагам, но честные и справедливые.


Береговое братство

XVII век. Панама. Отвергнутый сын короля Испании жаждет мести. Отплыв в Новый Свет, он присоединяется к грозному обществу флибустьеров и объявляет беспощадную войну своей родине на суше и на море.Гюстав Эмар (1818—1883) – писатель и путешественник, которого современники прозвали «французским Купером», прославился не только романами об индейцах, но и многотомным циклом о карибских пиратах.



Заживо погребенная

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.



Том 7. Авантюристы. Морские цыгане

В седьмой том Собрания сочинений известного французского писателя Гюстава Эмара входят романы «Авантюристы» и «Морские цыгане», описывающие подвиги флибустьерской вольницы.


Рекомендуем почитать
Убит в Петербурге. Подлинная история гибели Александра II

До сих пор версия гибели императора Александра II, составленная Романовыми сразу после события 1 марта 1881 года, считается официальной. Формула убийства, по-прежнему определяемая как террористический акт революционной партии «Народная воля», с самого начала стала бесспорной и не вызывала к себе пристального интереса со стороны историков. Проведя формальный суд над исполнителями убийства, Александр III поспешил отправить под сукно истории скандальное устранение действующего императора. Автор книги провел свое расследование и убедительно ответил на вопросы, кто из венценосной семьи стоял за убийцами и виновен в гибели царя-реформатора и какой след тянется от трагической гибели Александра II к революции 1917 года.


Агония. Византия

Книги Ж. Ломбара "Агония" и "Византия" представляют классический образец жанра исторического романа. В них есть все: что может увлечь даже самого искушенного читателя: большой фактический материал, динамический сюжет, полные антикварного очарования детали греко-римского быта, таинственность перспективы мышления древних с его мистикой и прозрениями: наконец: физиологическая изощренность: без которой, наверное, немыслимо воспроизведение многосложности той эпохи.


Бунтари и мятежники. Политические дела из истории России

Эта книга — история двадцати знаковых преступлений, вошедших в политическую историю России. Автор — практикующий юрист — дает правовую оценку событий и рассказывает о политических последствиях каждого дела. Книга предлагает новый взгляд на широко известные события — такие как убийство Столыпина и восстание декабристов, и освещает менее известные дела, среди которых перелет через советскую границу и первый в истории теракт в московском метро.


Морфология истории. Сравнительный метод и историческое развитие

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Уроки немецкого, или Проклятые деньги

Не все продается и не все покупается в этом, даже потребительском обществе!


Трэвелмания. Сборник рассказов

Япония, Исландия, Австралия, Мексика и Венгрия приглашают вас в онлайн-приключение! Почему Япония славится змеями, а в Исландии до сих пор верят в троллей? Что так притягивает туристов в Австралию, и почему в Мексике все балансируют на грани вымысла и реальности? Почему счастье стоит искать в Венгрии? 30 авторов, 53 истории совершенно не похожие друг на друга, приключения и любовь, поиски счастья и умиротворения, побег от прошлого и взгляд внутрь себя, – читайте обо всем этом в сборнике о путешествиях! Содержит нецензурную брань.


Том 14. Сурикэ

В 14-й том Собрания сочинений известного французского писателя Гюстава Эмара (1818–1883) вошел роман «Сурикэ».


Том 13. Охотники за пчелами. Каменное сердце

В настоящий том Собрания сочинений известного французского писателя Гюстава Эмара вошли романы «Охотники за пчелами» и «Каменное сердце».


Том 8. Золотая Кастилия. Медвежонок Железная Голова

В восьмой том Собрания сочинений известного французского писателя Гюстава Эмара входят романы «Золотая Кастилия» и «Медвежонок Железная Голова», повествующие о подвигах пиратов Карибского моря.


Том 11. Тунеядцы Нового моста

В одиннадцатый том Собрания сочинений известного французского писателя Гюстава Эмара вошел исторический роман «Тунеядцы Нового моста», описывающий первые годы царствования Людовика XIII.