Тольтекское искусство жизни и смерти: история одного открытия [заметки]
1
Теночтитлан – ацтекский альтепетль (город-государство), находившийся на месте современного города Мехико. Был основан примерно в 1325 г. на острове посреди соленого озера Тескоко, в 1521 г. был разрушен испанскими конкистадорами, возглавляемыми Эрнаном Кортесом. – Здесь и далее примеч. перев.
2
Мама (исп.).
3
Земля (исп.).
4
Мать, мама (исп.).
5
Сынок (исп.).
6
Ты (исп.).
7
Попай (Popeye) – персонаж комиксов и мультфильмов (с 1929 г.), особенно популярных в 1930-е гг., смешной пучеглазый моряк, обладавший способностью превращаться в суперсилача каждый раз, когда он съедал банку консервированного шпината. Художник Э. Сигар.
8
Название одного из мультфильмов о Попае и цитата из него.
9
Старушка (исп.).
10
Жизнь (исп.).
11
Свет (исп.).
12
Истина (исп.).
13
Богиня (исп.).
14
Целительница (исп.).
15
Любовь моя… Дорогой мой (исп.).
16
Тортилья – тонкая лепешка из кукурузной или пшеничной муки, употребляемая в пищу главным образом в Мексике, странах Центральной Америки и США.
17
Бабушка (исп.).
18
Дочь (исп.).
19
Цитата из «Опытов» Мишеля Монтеня: «Людей, как гласит одно древнегреческое изречение, мучают не самые вещи, а представления, которые они создали себе о них». Монтень имеет в виду «Руководство» Эпиктета, 5. Это изречение было начертано среди других греческих изречений на потолке библиотеки Монтеня.
20
Эмпанада – пирожок с начинкой.
21
2 октября 1968 г. мексиканские войска открыли огонь по студентам и другим протестующим на площади Трех Культур в районе Тлателолько города Мехико. Это случилось за десять дней до начала XIX летних Олимпийских игр в Мехико.
22
Что такое? (исп.)
23
Бискочито – рассыпчатое печенье.
24
Друг, приятель (исп.).
25
Верно ведь? (исп.)
26
Ясно (исп.).
27
Да (исп.).
28
Одно из основных положений герметизма (первоисточник – «Изумрудная скрижаль» Гермеса Трисмегиста).
29
Тсуга – род вечнозеленых хвойных деревьев семейства сосновых.
30
Дочка (исп.).
31
Боже (исп.).
32
Велеречивая, напыщенная (исп.).
33
Куэрнавак – столица штата Морелос и административный центр одноименного муниципалитета приблизительно в 85 км к югу от Мехико.
34
Тихуану – город на северо-западе Мексики, на границе с США, в 30 минутах езды от Сан-Диего.
35
Шекспир. Гамлет, принц Датский. Перевод М. Лозинского.
36
Сонор – штат на северо-западе Мексики.
37
Цитата из пьесы Роберта Браунинга (1812–1889) «Пиппа проходит мимо».
38
Сладкий хлеб (исп.) – сладкая выпечка.
39
Человек, мужчина, мужик (исп.).
40
Некрасиво, нехорошо, свинство (мекс. сленг).
41
Старина (исп.).
42
Сударь (исп.).
43
Солдат (исп.).
44
Кровь Христа (исп.).
45
Папаша (исп.).
46
Начальник, командир (исп.).
47
Ну как же! (исп.)
48
Пожалуйста (исп.).
49
Бенито Пабло Хуарес Гарсия (1806–1872) – мексиканский политический и государственный деятель, национальный герой Мексики.
50
Извинение (исп.).
51
Ковбой (исп.).
52
Наваристый суп-рагу из свинины и кукурузы, который может заправляться лимоном, редисом, красным перцем, луком, авокадо и т. д., – одно из самых популярных блюд мексиканской кухни.
53
Луиджи – герой видеоигры «Супер-Марио».
54
«Nintendo» – японская компания, специализирующаяся на создании видеоигр и игровых консолей. Главный герой игры «Супер-Марио», Марио, стал символом компании «Nintendo».
55
Главный отрицательный герой игры «Супер-Марио» (другое имя – Король Купа).
56
Гумба – злой гриб, самый простой враг.
57
Ла-Холью – северо-западный район калифорнийского города Сан-Диего.
58
«Сан-Диего Падрес» (англ. San Diego Padres) – профессиональный бейсбольный клуб из Сан-Диего (штат Калифорния).
59
Сын (исп.).
60
Военно-морская академия – международно признанная военная подготовительная школа-пансион, принимающая молодых людей с 7 по 12 класс (12–18 лет) и следующая стандартам подготовки Калифорнийского университета. Учебное заведение готовит молодых офицеров запаса и входит в десятку лучших военных академий США.
61
Рыжий, красный (исп.).
62
Сокол, сапсан (исп.).
63
«Things We Said Today», написана Полом Маккартни в мае 1964 г.
64
Шедевр (исп.).
65
Дамбо – герой одноименного мультипликационного фильма У. Диснея, слоненок с огромными ушами – предметом насмешек и издевательств со стороны остальных зверей. Когда позже выясняется, что при помощи ушей Дамбо может летать, он становится всеобщим любимцем. Полететь же ему удалось после того, как ему вручили якобы волшебное воронье перо.
66
Серенгети – экорегион в Восточной Африке, простирающийся от севера Танзании до юга Кении к востоку от озера Виктория. Экосистема Серенгети – одна из старейших и наиболее сохранившихся на Земле. Более 80 процентов Серенгети занимают охраняемые территории.
67
Дедушка (исп.).
68
Учитель, наставник, мастер, маэстро (исп.).
69
Последняя богиня (исп.).
70
Перевод И. Куберского.
Эта маленькая книжка может полностью изменить вашу жизнь. Попытайтесь следовать Четырем новым Соглашениям, изменив старые соглашения, душившие вашу жизнь, – соглашения, навязанные нам Сном планеты, Сном общества, Сном семьи, – и адский сон, в котором почти все мы живем, превратится в Райский Сон. Толтек дон Мигель Руис, Нагваль иной, чем Кастанедовская, линии, сконцентрировал в этом маленьком послании всю мудрость Толтеков, и каждый, буквально каждый из нас может без страха воспользоваться ею.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книги Дона Мигеля Руиса переведены на тридцать восемь языков мира, и только в Америке было продано более восьми миллионов экземпляров. «Четыре соглашения» – самая известная из них, продержавшаяся в американском списке бестселлеров в течение семи лет. «Пятое соглашение» – долгожданное продолжение, созданное Доном Мигелем Руисом в соавторстве с сыном. СОМНЕВАЙТЕСЬ, НО УЧИТЕСЬ СЛУШАТЬ! Будьте ответственны за каждый выбор в жизни. Это ваша жизнь; только ваша, и ничья больше, и вам откроется, что никого не должно касаться, что вы делаете в своей жизни. Впервые на русском!
В своей книге нагваль из Ордена Орла Дон Мигель Руис напоминает нам о простой и непреложной истине: единственный способ завершить наши эмоциональные страдания и вернуться к радости и покою – это перестать верить в ложь, в ложь о самом себе. Эта поразительная книга основана на древней мудрости и магии тольтеков, и цель ее – помочь обрести здравый смысл и любовь к самому себе. Руис поможет вам изменить способ восприятия себя и окружающих вас людей, он отворяет дверь в мир радости, любви и истины – мир нашей жизни, нашей реальности, мир Настоящего.
В своей новой книге Мигель Руис, автор всемирных бестселлеров, переведенных на 2 7 языков, рассказывает об этом переломном моменте в человеческом сознании и предсказывает его значение для будущего. Сейчас человечеству дана сила пробудиться от многолетнего сна. продолжительность которого исчисляется тысячелетиями, и который глубоко укоренился в умах людей, порождая конфликты, злость, войны и болезни. После пробуждения мы увидим новый сон. который станет явью. — и это будет Рай на Земле.
Книга повествует о «мастерах пушечного дела», которые вместе с прославленным конструктором В. Г. Грабиным сломали вековые устои артиллерийского производства и в сложнейших условиях Великой Отечественной войны наладили массовый выпуск первоклассных полевых, танковых и противотанковых орудий. Автор летописи более 45 лет работал и дружил с генералом В. Г. Грабиным, был свидетелем его творческих поисков, участвовал в создании оружия Победы на оборонных заводах города Горького и в Центральном артиллерийском КБ подмосковного Калининграда (ныне город Королев). Книга рассчитана на массового читателя. Издательство «Патриот», а также дети и внуки автора книги А. П. Худякова выражают глубокую признательность за активное участие и финансовую помощь в издании книги главе города Королева А. Ф. Морозенко, городскому комитету по культуре, генеральному директору ОАО «Газком» Н. Н. Севастьянову, президенту фонда социальной защиты «Королевские ветераны» А. В. Богданову и генеральному директору ГНПЦ «Звезда-Стрела» С. П. Яковлеву. © А. П. Худяков, 1999 © А. А. Митрофанов (переплет), 1999 © Издательство Патриот, 1999.
Скрижали Завета сообщают о многом. Не сообщают о том, что Исайя Берлин в Фонтанном дому имел беседу с Анной Андреевной. Также не сообщают: Сэлинджер был аутистом. Нам бы так – «прочь этот мир». И башмаком о трибуну Никита Сергеевич стукал не напрасно – ведь душа болит. Вот и дошли до главного – болит душа. Болеет, следовательно, вырастает душа. Не сказать метастазами, но через Еврейское слово, сказанное Найманом, питерским евреем, московским выкрестом, космополитом, чем не Скрижали этого времени. Иных не написано.
"Тихо и мирно протекала послевоенная жизнь в далеком от столичных и промышленных центров провинциальном городке. Бийску в 1953-м исполнилось 244 года и будущее его, казалось, предопределено второстепенной ролью подобных ему сибирских поселений. Но именно этот год, известный в истории как год смерти великого вождя, стал для города переломным в его судьбе. 13 июня 1953 года ЦК КПСС и Совет Министров СССР приняли решение о создании в системе министерства строительства металлургических и химических предприятий строительно-монтажного треста № 122 и возложили на него строительство предприятий военно-промышленного комплекса.
В период войны в создавшихся условиях всеобщей разрухи шла каждодневная борьба хрупких женщин за жизнь детей — будущего страны. В книге приведены воспоминания матери трех малолетних детей, сумевшей вывести их из подверженного бомбардировкам города Фролово в тыл и через многие трудности довести до послевоенного благополучного времени. Пусть рассказ об этих подлинных событиях будет своего рода данью памяти об аналогичном неимоверно тяжком труде множества безвестных матерей.
Мемуары Владимира Федоровича Романова представляют собой счастливый пример воспоминаний деятеля из «второго эшелона» государственной элиты Российской империи рубежа XIX–XX вв. Воздерживаясь от пафоса и полемичности, свойственных воспоминаниям крупных государственных деятелей (С. Ю. Витте, В. Н. Коковцова, П. Н. Милюкова и др.), автор подробно, объективно и не без литературного таланта описывает события, современником и очевидцем которых он был на протяжении почти полувека, с 1874 по 1920 г., во время учебы в гимназии и университете в Киеве, службы в центральных учреждениях Министерства внутренних дел, ведомств путей сообщения и землеустройства в Петербурге, работы в Красном Кресте в Первую мировую войну, пребывания на Украине во время Гражданской войны до отъезда в эмиграцию.
Для фронтисписа использован дружеский шарж художника В. Корячкина. Автор выражает благодарность И. Н. Янушевской, без помощи которой не было бы этой книги.