Толкование на Евангелие от Иоанна. Том II [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Слов: но Аз... о себе не чит. код. D (греч. и лат.) нек. мин. лат. 1* Гот. и Евс. и слав. св. Ал.

2

Юр. Тип. Ал. в обоих случаях власть лучше тепер. и др. древнесл.: область.

3

Оп. опять как нек. немн.

4

Опуск. как одни, но слав. чит. согл. др. Св. Ал. пря.

5

Πάλιν опуск. нек. и слав. (Асс. Добрил. Карп.).

6

Гал. в людьх?

7

Ал. словес ради сих и мнози из них.

8

Гал. и Ал.: слушаете.

9

Арх. Мир. Добр. Карп. очи даяти. Ассем. отврести может. В греч. άνοῖξαι, как и слав. но др. ανοίγειν.

10

Все слав. кроме Симон. бяше, — греч. ἐγένετο, кроме D ἐγένοντο.

11

Нек. проб. τότε, как и слав. тогда, но св. Ал. не чит.

12

Так Гал. Ал. священия Остр. Зогр. Арх. Мст. Асс. поновления Юр. тип. знамение sie? Миросл. Другие ост. без перевода: енкение Мар. енгенья Добр. инкентие Ник. серб.

13

Др. опускают.

14

Серб. ник. бысть.

15

Сим. седяще (?).

16

Так Типогр. но св. Ал. точнее: в святилище, тепер. в церкви. Остр. Мир. Зогр. Мир. Асс. Мст. Ник.

17

Ал. кружиша.

18

Оп. и Асс. Карп.

19

Так Ал. согл. греч. но др. древнесл. и теп. во множ.: души нашя.

20

Мир.: приемлеши, Асс.: иземлеши.

21

Ὅτι א ΒD др. нек. лат. Вг. Сир. все и Син. и p mg. Эф. др. γαρ А др. лат. нек. Саг. Копт. Сир. p tx и слав. все: несте бо, Ал. не бо есте.

22

Καθώς εῖπον ύμῖν чит. ΑD лат. мн. Гот. Сир. все, Эф. и слав. все. Без этих слов א Β нек. лат. Вг. Саг. Копт. Арм.

23

Так все, кроме Остром. Мст. послушают.

24

Остром. Мст. а прочие грядут, Ал. точно: и последуют Мне.

25

Так все, кроме Гал. аз живота вечнаго дам и поздн. 15–17 вв. и Острож.

26

Св. Ал. вм. живот вечный прочих. В греч. и др. разночт: δίδωμι αὐτοῖς ζιωὴν αἰώνιον — א Β Саг. Копт. Сир. sch и hr Эф. Арм. ζωήν αἰώνιον δίδωμι αὐτοῖς ΑD Ит. Вг. Гот. Сир. р. Ор Евс. Βас. Злат. Феодорит и слав.

27

Так Мар. Зогр. Асс. Остр. Ал. вм. веки Гал. Мир. Ник. поздн.

28

Так согл. греч. и св. Ал. и не восхитит кто их вм. древнесл. и теп. и не восхитит их никтоже.

29

Др. оп. μοῦ.

30

Др. вм. ὅς чит. ὅ, а D: ὅς δεδωκώς.

31

Древнесл. и Ал.: дасть.

32

Так одни, др. и слав.: болий всех.

33

Нек. мин. Злат. нек. лат. эф. приб. αὐτά и древнесл., но Арх. и Ал. нет. Ал. ни един же может. Тип. вьзяти, а в 28 ст. Юр. и Тип. разграбить.

34

Стоящее здесь в тексте прибавление Мой, довольно редкое в текстах, не чит. далее в толковании св. Кирилла.

35

Тепер. слав. согл. Киев. 1788 есма, древнесл: есве. Но греч. новоз. язык (κοινή) не употребляет двойственного числа, поэтому точнее есмы.

36

Буквально: единицы (монады) в числе или числовые.

37

Начиная с «Впрочем» и до «по этим изречениям» — это место буквально имеется в письме к Несторию, почему и опущено Пюзеем.

38

Отсюда и далее до слова «ко всем» буквально сходствует с Thesaurus’ом, почему также опущено Пюзеем.

39

Отсюда и до «Божество» взято из катен и сомнительно, принадлежит ли к толкованию св. Кирилла на Евангелие Иоанна.

40

Так и древнесл. кроме Его, которое ставят пред побиют. Св. Ал. как тепер.

41

Ал. не побиваем Тя, Юр. и Тип. приб. камением, прочие согл. тепер. О хуле — Юр. Тип. и поздн. вм. древнесл. И Ал. власф(в)имии, власмии.

42

Отсюда и кончая «сотворенным» имеется и в Thesaurus’е, почему опущено Пюзеем.

43

Отсюда и до конца этого отдела (кончая словом «Слово») совпадает с Thesaurus’ом и опущено у Пюзея. Переводимый текст — у Migne 29. c – 30. d.

44

Ал. вм. древнесл. и тепер. не имите Ми веры.

45

Так св. Ал. согл. греч. вм. ли др.

46

Св. Ал. согл. греч. вм. аще и.

47

Св. Ал. вм. разумеете.

48

Так одни греч. и св. Ал. и др. поздн. вм. в Отце древнесл. и другие греч.

49

Этот небольшой фрагмент взят и переведен из сирских сборников. Pusey, 216. Not. ad h. 1.

50

Отсюда и до конца этого отдела (кончая словами: «в одно Божество») имеется в Thesaurus'е и опущено Пюзеем.

51

Так св. Ал. точно вм. др. и теп.: иде.

52

Так св. Ал. точно вм. др. и теп.: на.

53

Св. Ал.: кде... первее крестяй... тамо.

54

Так мн. греч., но авторит. согл. слав. древн. и теп.: знамения не сотвори ни единаго.

55

Так древнесл. согл. греч. ῆν вм. поздн. и теп. бяху, что неточно.

56

Др. некы, некый, един, етер, некотерый. Св. Ал. кто, Конст. некто.

57

Др. града и градьця.

58

Вм. Мариины или Мариина.

59

Др.: Мария, св. Ал. Марьиа.

60

Др. хризмою, мастию, маслом, миром благовонным, мастию благовонною.

61

Вм. двойственного нозе.

62

Ал. точно: послаша вм. двойств. древн. и тепер.: посласта Гал. Мст. Мир. и посласте или посласте — прочие. Все древн. и Ал. же вм. поздн. убо. Асс. опуск. Древн. и поздн. двойств. сестре. Древнесл. приб. его после сестре согл. мн. греч. и др., но Ал. Конст. и поздн. опускают согл. авторит. греч. тексту.

63

Вместо: сия болезнь и слав. и др. все греч. и вар. Кир.

64

Древнесл.: ею и Ал, но Конст. поздн. и теп.: ея ради.

65

Этот отдел, кончая словом «скорби», цитируется у Макария с именем какого-то неизвестного «архиерея», почему Pusey выносит под черту, не считая этот отдел принадлежащим св. Кириллу.

66

Св. Ал. яко убо соотв. греч. ὡς οῦν, — и тогда убо — τότε μεν.

67

Этот отдел до слова «пророки», по Пюзею, не принадлежит св. Кириллу и в Катенах Кордериевых приписывается Оригену, почему и помещен у Пюзея под чертою.

68

Так св. Ал. точно вм. глагола.

69

Αὐτοῦ — чит. мн. но слав. не чит.

70

Симон. поидем.

71

У св. Кир. оп. ἔπειτα, нек. εἰτα, в славянских, напротив, нет μετά τοῦτο: потом же (Карп. и поздн. нет же), но св. Ал. точно: таче посем.

72

Так одни и слав. вм.: паки в Иудею.

73

Так св. Ал. точно вм., глаголаша и глаголаху.

74

Αὐτοῦ приб. мн. и Савв. Мар. Мир. Арх.

75

Так Савв. Мар. Мст. вм. равви др.

76

Св. Ал. вм. тебе др.

77

Так согл. автор. греч. Ассем. вм. др. камением побити иудеи как нек. греч.

78

Мст. Карп. оп. и.

79

Так у св. Ал. а др. приб. ли.

80

Все тамо.

81

Ст. 9. Сав. отвещав. В Зогр. Мст. Конст. Ал. и поздн. часа, прочие: годин. В двойств. есте — еста св. Ал. суть часа. Кут. часи суть, Киев. часов. Вм. в дни Ал. точнее — дневная и Мир. Ник. дне. Вм. яко Ал. зане. Ст. 10. Ал. аще же ли. Кут. Киев. аще же, прочие: аще ли (без же), Сав. аще без ли и же, но с то пред поткнется Арх. Карп. Конст. Ал. в нощи, прочие; нощию, Арх. Мир. Конст. Ал. поздн. в нем, другие: о нем.

82

Отсюда и кончая «событий» усвояется неизвестному архиерею, почему помещено у Пюзея под чертою.

83

Св. Ал. вм. глагола др.

84

Св. Ал. глаголаше — неточно.

85

Св. Ал. мняху — неточно.

86

Ал. согл. нек. греч. приб.: убо. Ал. дерзновением, др. не обинуяся, Добр. не отай. Древн. вас ради Ал. и Мст. вас деля. Ал. и поздн. веруете вм. древн. веру имете. Ал. и поздн. тамо вм. древн. тому.

87

Древнесл. и Ал.: нарицаемый.

88

Συμμαϑηταῖς автор, но К и нек.: μαϑηταῖς, древнесл. к учеником, Ал. и поздн. учеником, αὐτοῦ — нет в тексте.

89

Ст. 17. Вм. ἐλϑών — εῦρε нек. ἠλϑε καὶ εῦρε — и в слав. XV в № 4 у Амф.: приде и обрете. Ал.: без же. εἰς βηϑανίαν чит. א cb A2 D др. Сир. син. пеш. иер. эф. и древнесл., но не чит. Карп. XIII в. Конст. Ал. поздн. и теп. В греч.: τέσσαρας ἡμέρας ἤδη, τεσ. ἤδη ἡ., ἤδη τ. ἡ., без ἤδη. Древнесл. четыри дни уже имуща.

90

Ст. 18. Св. Кир. согл. D оп. ὡς Остр. Мст. Юр. Добр. поприщь, Савв. Асс. Зогр. Мар. Гал. Мир. Ник. стадий, Симон. вложищь, Ал.: букв: яко от стадий 15.

91

Ст. 19. В греч. чит. δε, οῦν и καὶ, и без αὐτῶν мн. Слав. и мнози Мар. Загр. Гал. Мст. с же Сав. Остр. Юр. Добр. Мир. Все древнесл. слож. форма: бяху пришли как тепер. по Ал.: придоша и далее буквально: к сущим о Марфе и Марии да утешают. Все слав. двойств. ею.

92

Убо Киев. вм. древн. же.

93

Ал: як слыша.

94

Ал. вм. древн. и.

95

Конст. Ал. и поздн. вм. древн.: а Мария.

96

Ал. в дому — буквальнее.

97

Ст. 21. Еси нет в древн. В одном XV в.: ты сде был. В одн. греч. умер брат мой, в др. и слав.: брат мой умер. Ст. 22. др. приб. ἀλλά. Нек. и сир. пеш. и син. и Кир. в толк. оп. ὁ ϑεός. Слав. оп. но Зогр. Мст. Мир. Добр. Конст. и Ал.: елико аще вм. древн.: егоже колиждо. Зогр. Остр. Гал. Мир. от Бога, Асс. Сав. Ал. у Бога. Ст. 23 у Ал.: встанет. Ст. 24 слав. согл. автор. греч. приб.: в воскрешение, Асс.: въскресение, но Савв. опуск. согл. нек. греч. Ал.: глаголет — встанет во востанье.

98

Ст. 25. Др. чит. δε и οῦν. Остр. Ник.: рече же без ей, Гал. Сав. Мар. Ал.: рече ей, Асс. Зогр. Мир.: рече же ей. Остр.: живот и воскрешение, аще умрет — древнесл., но Конст. Ал. и поздн.: аще и. Сав.: жив будет — точнее. Все слав.: живот. Ст. 26. Сав.: жив будет. Остр. Сав. Зогр. Мар. Ал. в век, Асс. Гал. Мир. Ник. в веки. Конст. и поздн.: емлеши вм. древн. имеши, Ал. лучше: веруеши ли. Ст. 27. иже приб. Ал. но древние без иже. О. Зогр. Сав. Мир.: грядый в мир, Асс. Гал. Мар. Ник. приб. в весь мир Сим.: пришедый. Остр. Сим.: верую согл. Злат.

99

Отсюда и кончая «Павел говорит» совпадает с Thesaurus’ом.

100

Отсюда и кончая «и прочее» представляет схолию, взятую из Ватик. катены (Pusey, II 275. not).

101

Ст. 28. сия св. Ал. а древние се согл. греч. отъиде согл. греч. Ал. а древн. иде как немн. греч. пригласи Асс. Мир. Гал. Ник. призва Остр. Асс. Зогр. Мар. Юр. Добр. и гласяше Ал. В Гал. рекши ей, Зогр.: и рекши. Древнесл.: тай о тай поздн. в тай. Древн.: се есть, Сим. и Ал.: стоит, Конст. и поздн.: предста, Острож. Кут. и др. поздн. и теп.: пришел есть. В О. Сав. Зогр. Мар. Мст. Юр. Добр.: зовет, Асс. Мир. Гал. Ник.: глашает, Ал.: гласит. Ст. 29. слав. следует греч.: ἠγέρϑη и ἤρχετο вм. ἐγείρεται – ἔρχεται. скоро Остр. Асс. Зогр. Сав. Ал. ядро – едро Мар. Мир. Ник. У Ал.: приде.

102

Др.: мняще — δόξαντες вм. λέγοντες.

103

Св. Ал. возмути себе — точно соответствует греческому: ἐτάραξεν ἑαυτόν.

104

Оскобленное место есть вариант, помещенный у Миня (из Мая) в тексте, а у Пюзея — под чертою.

105

Оскобленное место представляет вариант, помещенный у Миня (из Мая) в тексте, а у Пюзея — под чертою.

106

Св. Ал.: вертеп, др.: пешть, пещь.

107

Слав. на ней, Ал. на нем, — греч.: ἐπ᾽ αὐτῷ — при, у ней.

108

Ал. глаголет — точно.

109

Же — δέ нет ни в греч. ни в слав.

110

Вариант: верят.

111

Вариант. Необычайные события обычно возбуждают недоверие к себе. Удивительного нет ничего в том, если исповедавшая веру опять обуревается неверием. Но, вероятно, и нечто другое думала она, когда говорила это в настоящем случае. Вследствие великого, как кажется, благоговения не желает, чтобы Христа достигло зловонное испарение умершего. Испытываем мы и другую заботу о мертвецах, а именно: прежде зловонного испарения мы стараемся скрыть останки умерших в гробе, почитая бесчестием для умершего, если им гнушаются живые. Естество наше как бы стыдится, подвергаясь противоестественному состоянию, ибо Бог не есть творец смерти и не услаждается погибелью живых.

112

῎Ανω — др. на небо — εἰς τόν οὐρανόν.

113

Εὐχαριστῶ σοι — св. Ал. и Конст. 1383 г. точно: благодарю Ти.

114

Гал. др.: услыша мя.

115

Св. Ал. народа деля престоящаго (точно) — παρεστῶτα, др. и слав. περιεστῶτα.

116

Св. Ал.: да веруют.

117

Древнесл. и Ал.: посла.

118

Опущено: взяша убо камень. Нек. греч. и слав. приб.: иде же бо (бе) умерый лежа или: лежа мрьтвы.

119

Это отделение, переведенное с сирского языка, взято Пюзеем из сочинения Севера против Иоанна Грамматика, гл. 6, — из сирского кодекса, находящегося в Британском музее.

120

Так св. Ал. вм. древн.: се... велиим.

121

Так одни и св. Ал., а др.: возгласи.

122

Так одни согл. одному греч. чт. и св. Ал.: по нозе и руце, др. и тепер. рукама и ногама согл. др. греч. чт.

123

Ср. толк. на малых пророков, 241.

124

Поставленный в скобах отдел взят из катены, но принадлежит не св. Кириллу, а неизвестному автору, так как в кодексе толкования св. Кирилла не имеется. Pusеy, II, 291, not.

125

Буквально: сюда.

126

Ποῦ τῆς ὑπακοῆς οἴκου, как одни древние (Lagarde, Onomastica Sacra, ed. 2-a, 175 (204), 8, – 188 (214), 74 и 201 (225), 49, но другие οἴκος δόξης 173 (203), 58 и 182 (209) 94. Иерон. Lib interpr. nom. hebr. ib. 70 (93). 26–27: domus adflictionis ejus vel domus oboedientiae. Производство объясняется из еврейских: כית — дом и צנה или צנךה — ὑπακοή, также бедствие, несчастие, afflictio, — или און и הון — сила, могущество, крепость, δόξα.

127

Ал.: глаголет. Конст. Ал. др. поздн.: оставите вм. древн.: не дейте.

128

Так одни греч. и древнесл. ὅ вм. яже — ἅ др. греч. Ал. и поздн. и тепер. слав.

129

Ал. из.

130

Же древн. и Ал. вм. поздн. убо. Все древн.: архиереи и фарисеи вм. тепер. — рее. Зогр. Юр. Добр. Тип.: собор вм. сонм др. Ал. сседалище Асс. Мир. Тип. на Иисуса согл. нек. гр. Ал. глаголаша, — неточно человек сей — одни греч. и слав., а др. греч.: сей человек. Знамения многа — древнесл. и Ал. согл. одним, др. многа знамения, третьи греч.: многия творит знамения. Ал.: пустим. Ал. веруют вм. древн.: веру имуть. Ал. Ро(омега)меи. Ал. согл. греч. букв.: нас и место и язык. Остр. Мар. Асс.? Мир. Ник. Конст. и поздн. и теп. наш, но Гал. Зогр. опуск.

131

Некий Остр. Гал. др. един же етер Мар. Асс. Ник. Усв. Ал.: кто, но Зогр. Мир. Арх. опуск. Ал. из них — лета того. Ал. ниже пом., Зогр.: добре, Ал. ползует. Мар. Конст. Ал. поздн. нам согл. одн. греч., но Асс. Остр. Зогр. Гал. Мир. Ник. вам согл. др. греч. Симон. за мир вм. люды. Ал. лета того — пророчествова — зане — за языки. Зогр. съберет росточ. в ед..

132

Помещено у Миня из Мая из одной катены. У Пюзея — под чертою.

133

Так нек. вм. больш. и слав. дне Ал. дни. Древнесл. же вм. убо Ал. и поздн. Ал. совещася. Никол. како вм. да всех друг. Остр. Гал. Мст. да и бышя убили, — Мар. Зогр. Асс. ᷄Бѧ, — Мир. Ник. би Ал. и поздн. (Острож. Киев.): да убиют.

134

Ал.: не еще с дерзновением — отиде — глемыи. Все древнесл. и Ал.: живяше вм. поздн. и тепер. хождаше, следуя одному греч. чт.: διέτριβεν, — но у св. Кир. др. чт.: ἔμεινεν. Своим чит. Кир. и слав. согл. одн. греч.

135

Это отделение, помещенное здесь у Миня и др., имеется у Оригена ed. Rue. V. 399. d. e., но в нек. прип. и Кириллу. Pusey, not. ad. h. 1.

136

̓Εϕραὶμ евр. אפריס от פרה ср. פרי Быт. 41, 52 и Ос. 13, 15, Иероним: trugifer sive crescens, fertilis, auctus, ubertas, греч.: καρποϕορία, ἀποδιδούς, αὐξάνων, ηὐξημένος, πλατύς, παράκλητος, διασκεδασμός. Μανασσή(ς) евр. כןנשה прич. пиэ. от נשה Быт. 41, 51, по Иерон. oblitus vel necessitas, греч.: ἀποβληϑείς ἢ πεπραμένος, νάμνησις, ἀπό τοῦ ἀνισταμένου. См. Lagarde Onom. Sacra, по index’ам.

137

Ник. бысть. Все: от страны согл. греч. Ал. очистят себе.

138

Убо Конст. и поздн. вм. же древн. и Ал. друг с другом точно у Ал. вм. древн.: к себе. Вм. в храме древн.: в церкви, Ал.: в святилищи. Древн. и Ал.: что сямнить вам. Древн.: не имать ли (ли опуск. Гал.) прити, Ал. сочнее: придет ли. Вм. бо древн. Ал. точно: же (после даша). Увесть — точно Ал. вм. древн. ощутит. Ал. точно: где есть вм. древн. будет. Ал. поведает вм. повесть древн. яко да Ал. точно, вм. древн. да без яко.

139

Поставленное в скобах взято Маем и Минем из одной катены, — но у Пюзея помещено под чертою.

140

Остр. Мир. дьни, тепер. дний, но Мар. Гал. Зогр. Савв. Ал. ден. В Остром. Мст. Ал. из (мертвых) вм. др. от. Св. Ал. тамо лучше ту других всех (Миросл. опуск.), ибо избегает двусмыслия (ту можно счесть за указ. местоим. к вечерю).

141

Вземши Ал., а др. приимши. Литру — Остр. Савв. Мар. Гал. Ал. Ливрю Ал. Зогр. Мир. Ник. стекляницю масти смешаны блговоньны верны Добр. Мст. Мира Остр. Асс. Сав. Мир. Ал. хризмы Зогр. Мар. Гал. Масти Добр. Мст. Ник. У св. Ал.: мазаше — Иисусу — власы ея — нозе Его вм. Иисусов др. В Остр. Тип.: напльнися, от воня мирьныя Асс. Сав. Остр. змирныя Мст. хризмныя Мар. Мир. Гал. мира Ал. мира блговоньннаго Юр. масти блговоныя Добр. Тип. Конст. и поздн. от воны мастьине Ник.

142

Поставленный в скобах отдел, не имеющийся в кодексах Кирилла, усвояется в катенах частию Аммонию, частию Феод. Геракл., а частию и св. Кириллу.

143

Ал. Глаголет. Панд. един ученик его... Искариотенин. Нет Симон или Симонов или Симонь согл. одн. греч. и в Асс. Мст. Ник. Хотяй св. Ал. вм. иже хотяше.

144

Динарий Ал. др.: пенявь, сребреник.

145

Ал. брещи(ся?) ему. Др.: скриницю, рачицю. Др.: имы, име Ник. нося Сав.

146

Ал. остави ю, др.: не дей Мар. Зогр. Остр. Мир. Ник. вм. не дейте Асс. Сав. соотв. греч. разночт. Опуск. да греч. ἵνα и Остр. и Мар. соотв. греч. и вм. τηρήση — соблюдет чит. соотв. греч. вар. τετήρηκεν — съблюде Мар. Но у Ал.: сблюсти се.

147

Нек. а мене.

148

Св. Ал.: уведа (лучше) — деля (и Сав.) — вздвиже.

149

От — Асс. Ал., но древн. оп. Ал. зане — придоша и вероваша — неточно.

150

Ал. на утриа. Остр. идет Савв. идет. Ал. взяша вм. древн. и теп. прияша. Ваиа Асс. Сав. (ваи) или вение, Остр. Мар. Мир. ветиие — ветви Мст. Добр. Тип. витие Ник. у Ал. финиковы точнее др. от финик. Конст. и поздн. в стретение Ал. на сретение вм. древн. противу. Ал. зваху вм. древн. вопиаху. У Ал. оп. глаголюще согл. мног. греч. Мир. после осанна приб. Сыну Давидов (в греч. нет). Мар. царъ — Сав. цръ вм. црь..

151

Тебе — нет ни в гр. ни слав. Все древн. и Ал.: Сионова Ал.: всед на жребя осле.

152

Ал. первее — та сотвориша.

153

Древн. же вм. убо. Ал. Свидетельствова же. Ал. иже сый, др.: иже бе. Ник. бысть. Сав. и Мир.: свидетельствовашя же народи и иже бяху (беаху) с Ним. Того деля Ал. Сав. Срете его Ал. Конст. и поздн. вм. противу ему изиде. Сав. Асс. Мар. възъва. Асс. изиду народи яко услышаше — сицево.

154

Поставленное в скобах сомнительной подлинности.

155

Слова: «видят... не обратятся к умерщвлению Его» в кат. приписываются Аполинарию.

156

Убо поздн. вм. др. же и Ал. (Греч. οῦν и δέ). Гал. в собе, проч. к себе не успеете ничто же Ал. вм. древн.: никая же польза есть Остр. и др., кроме Мар. и Мир. никакоже польза. Асс. и Ал. мир без весь, согл. греч. мн. Идет Мар. Асс. вм. иде. др. Греч. ἀπῆλϑεν — отшел, ушел.

157

Асс. беша — нецыи и Остр., а др.: етери, едини, — вшедших Остр. Мар. Зогр. Мир. Ник. Ал. вшедших, Юр. Тип. поздн. пришедших греч.: ἀναβαινόντων.

158

Так согл. автор. греч. вм. слав.: и паки Андрей... Ал.: иже от... приходит... глаголет... глаголют... Андрею... Иисусу вм. древнесл: иже бе... прииде... глагола... глаголаста... Андреови... Иисусови.

159

Им Ал. вм. има древн. приде час Зогр. вм. приде година друг. пришла Ал.

160

Отсюда это место цитируется на сирском языке у Севера «Против Иоанна Грамматика», гл. 18, — см. у Пюзея, с. 311, примечание.

161

Слова «ибо один — вочеловечения» имеются в сирском у Севера и в некоторых но не во всех греческих.

162

Этот отрывок, переведенный с сирского, взят Пюзеем из упомянутого сочинения Севера против Иоанна Грамматика.

163

Древнесл. в земли — то сотворит, Ал.: само — принесет.

164

Св. Ал. в жизни вечней. В Мар. и Зогр. в обоих случаях стоят большие юсы, что равно тепер. душу свою.

165

Слав. др. чт. кто Мне... по Мне да ходит, поздн. Мне да последствует, Ал.: последует. Панд.: в след Мене да ходить.

166

Зогр. от часа сего, др. и Ал. от годины сея, но далее и Зогр. на годину сию. Ал. сего деля. Чтение: Твоего Сына имеется внек. майюск. мног. мин., нек. лат., копт. Сир. p mg, эф. Афан. нек. Нонн. Ориг. Но во всех др. и слав. Твое имя — Ал., но др. имя Твое. В Ват. и нек. Мое имя. У св. Кирилла в толковании указаны оба чтения: Твоего Сына и Твое имя.

167

С некоторыми вариантами этот фрагмент помещен у Миня из Мая к 12, 32.

168

Этот фрагмент взят и переведен с сирского. Ср. предш. прим. и Рusеу, not. ad. h. c.

169

Чит. λέγουσα согл. мног., но в слав. нет согл. больш. автор. Миросл. оп. же, но приб. и после прославлю.

170

Этот отрывок, приведенный Пюзеем, не имеется в изданиях Миня, Ауберта и у Мая.

171

Им — нет в греч. и слав. вас ради соотв. греч. Остром. Мар. Мст. Зогр. (глаголицею было написано: народа, но выскоблено и кириллицею написано: вас), Ал. (вас деля). В др.: народа Асс. Сав. Арх. Мир. Ник. поздн. и тепер. В греч. нет такого чтения.

172

Асс. оп. сему. как в D лат. нек. Сав. всему. Ал. изгониться — лучше. Мст. в одн. м: ижденеться.

173

Оскобленное имеется только в нек.

174

Πάντας, как одни, вм. πάντα др. и слав. вся Ал. взвышен. Мст. възнесуся.

175

Ал. знаменуя, Асс. назнаменая, Остр. знаменая Сав. Мар. Зогр. Арх. Гал. Мир. клепля. Мст. все три чтения.

176

Οῦν оп. мн. и все слав. Ему чит. больш. греч. и все слав. в век. преб. нек. греч. и Асс., но больш. преб. во в. и проч. слав. во век согл. Греч. Зогр. Асс. Мар. Ал., но во веки. О. Сав. Гал. Мир. Ник. и пред како чит. все древнесл. согл. греч., но теп. оп. неосновательно Яко второе чит. больш. гр. и Сав., но мн. не чит. и проч. слав. древн. и теп. подобает вознестися согл. Греч. Сав. и Ал. (возвыситися сну члвчю) вм. прочих и тепер. вознестися подобает. Слав. согл. одн. греч. ты глаголеши, вм. глаголеши ты др. есть сей сын согл. греч. тепер. и Ал. (се — члвч.), но др. сь есть сын, но Сав. Арх. и нек. поздн. оп. сей согл. нек. греч. Сав. чит. и пред кто.

177

Помещенный Пюзеем, этот отрывок отсутствует в других изданиях и в одной катене приписывается Златоусту.

178

Мало Остр. Ал. поздн. и теп., но Сав. Асс. Зогр. Мар. Мир. Гал. Ник. в мало Арх. за мало. Сав. Остр. Асс. Гал. Мар. Зогр. теп. в вас. Мир. у вас. согл. греч. ἐν ὑμῖν, — но Ал. с вами согл. др. греч. μεϑ᾽ ὑμῶν. После περιπατειτε нет οῦν и в слав. Кир. и слав. ἕως вм. ὡς — дондеже. Гал. света вм. свет др. слав. да тма вас не имеет согл. больш. греч. вм. ὑμᾶς σκ. нек. Ал. да тма вас не постигнет, но еще точнее Добрил. не обоуимет соотв. греч. καταλάβῃ. В Сав. оп. и ходяй... идет.

179

Гал. света оба раза. Зогр. сыни, др. сынове. Кир. и слав. чит. ἕως, нек. ὡς.

180

Помещенный Пюзеем, этот отрывок не имеется в др. изд.

181

Ал. глше не точно. Зогр. Асс. Мир. Добр. Карп. шьдь вм. ошьдъ или отшедъ др.

182

И этого отрывка нет в др. изд.

183

Же согл. больш. автор. греч. чит. и древнесл. (не основательны скобы в тепер.). Ему зн. сотв. согл. больш. греч. автор. и св. Ал. Нек. греч.: зн. ему сотв. Но древнесл. и теп. зн. сотв. ему. Согл. лучш. и больш. греч. ἐπίστευον древнесл. не вероваху, но Ал. соотв. нек. ἐπίστευσαν — не вероваша. Зогр. ему вм. в’онь или в Него.

184

И этот отрывок не имеется в др. изд., кроме Пюзея.

185

Древнесл.: да сл. Ис. пр. сбудется, но Асс. Мар.: да сб. сл. И. пр. Зогр. да сбудутся словеса. Ник. приб. слово се, еже. Древнесл.: окаменил есть да не. Ал. да слово Исаии пророка исполниться (точнее) — зане — но далее неточно: ослепоша их очи и окамене их сердце да еда. Древнесл. я вм. их.

186

Ис. 6, 9–10 по LXX: И сказал: поди и скажи народу сему: слухом услышите (буд. вр., но др. чт. повел. да услышите) и не уразумеете, и взирая воззрите и не увидите, одебелело (ожирело) сердце народа сего, и ушами своими тяжело услышали и глаза закрыли, да не когда увидят глазами и ушами услышат и сердцем разумеют и (да не) обратятся (др. чт. буд.: не обратятся) и исцелю (буд.). их. В Евр. 9 ст. сходствует с греч., а 10 так: одебели (сделай ожирелым, грубым, дебелым — гиф. повелит.) сердце народа сего, и уши его отягчи (сделай глухими) и глаза его ослепи, да не видит глазами своими и ушами своими (да не) слышит и сердцем своим (да не) разумеет и (да не) обратится и исцелится (буквально: дадут исцеление ему, исцелят его).

187

В подлинном имеются такие разночтения: δέ чит. еще лишь нек. именно D. один Мин. Ит. нек. Дид. Злат. Гил. οτε D ΓΔΛΠ и еще нек. унц, и больш. Мин. Итал. больш. (a. b. c. f. ff.). В Сир. все (син.?) Тац. араб. (у Ciasca Гот. Эф. Ориг. в одном м. Евс. трижды Дид. трижды Злат. Гил. — ὃτι אABLM др. нек. 1. 33. др. нек. Ит. нек. Саг. Копт. Арм. Епиф. Нон. Кир. толк. Ориг. однажды αὐτοῦ — Дид. приб. τουτέστιν τοῦ υἱοῦ τοῦ ϑεοῦ אAB др. нек. 1. 33. и больш. Сир. пеш. геракл. mg (син?). В Гот. Эф. ed Ориг. Евс. трижды Гил. τοῦ ϑεοῦ αὐτοῦ D. 66 mg. τοῦ ϑεοῦ 13. 69. Саг. Копт. Эф. codd. Сир. геракл. txt и иep. дважды αὐτοῦ — второе все: кроме Сир. иер. pag. 309: о Господе Иисусе, но pag. 89: о Нем Иерон. quando vidit gloriam Unigeniti et testificatus de eo. Из слав. чит. же Асс. и Мст. У св. Ал. глше — довольно частое у него смешение аориста и имперфекта.

188

Отсюда и кончая словом «пребывание», с небольшими опущениями имеется в толковании на пророка Исаию. pag. 102.

189

Отсюда и кончая словом «Божество» имеется в толковании на Исаию, pag. 102e–103, с некоторыми опущениями.

190

Иероним, Lib. de interpr. hebr. nom: ardentes vel incendentes, Lag. On. S. 50 (81) 24. Onom. vat. πνεῦμα ἀναστάσεως ἢ ἐμπρηστάς ἐμϕαίνει ἢτοι ϑερμαίνοντας — ib. 173 (203), 54–55, — πνεύματα ἀνιστάμενα ϕωτός εἱστήκεισαν — 184 (211), 59–60, — ср. 198 (222), 59 и 204 (227), 32–33.

191

Отсюда и кончая словом «свидетельств» имеется в толковании на Исаию, pag. 107e, 108c.

192

Вм. ἤπερ, нежели мн. др. ὑπερ — выше, паче. Ал. же вм. убо — кроме сонмища будут — паче неже бо нет Мир. Арх. Сим. да не и съборища Остр. Мст. да събора Юр. от сьньмищь Асс. Мир.

193

Помеченный скобами фрагмент Пюзей поместил под чертою, как сомнительный.

194

Пред этим помещается опущенный Пюзеем фрагмент из Thes. 328c-d: εἰ οῦν τοσαύτην — ϑεωρήσομεν.

195

Гал. Зогр. Ник. приб. всь пред мир. Мир. в мире. Остр. Ал. поздн. и теп. придох, прочие: придь. Греч. ἐλήλυϑα, а не ἠλϑεν.

196

Φυλάξῃ лучш. и больш. вм. πιστεύσῃ. Ал. моя слышит глаголы точно соотв. расположение слов греч. вм. др.: услышит глаголы Моя. Ал. Арх. и одно XV в. Амф.: слышит соотв. редкому чт. ἀκούει или ἀκούῃ вм. ἀκούση — услышить др. (вьслышить Мир.) не с блюдеть Юр. не съхранить их Мар. Асс. Зогр. Ник. не хранить их Мир. — не сътворить их Гал. Но Остр. и не верует Ал. а не верует. Ал. не сужю его. вм. др. сужду ему. Ал. точно: не бо придох вм. не пр. бо др. Ал. сужю мира — спасу мира (послед. и в Гал. Мир.) вм. мирови и миру, но Остр. Асс. Мар. Зогр. Ник. мир. Ал. отметаяй Мене, пр: -йся. Ал. судящаго и вм. ему др. Ал. осудит его вм. др. судит ему.

197

Следующие четыре отрывка из восьмой книги толкования св. Кирилла на Евангелие от Иоанна, переведенные с сирского языка, изданы Пюзеем по рукописным сирским сборникам; последние два отрывка имеются и у Севера в сочинении против Иоанна Грамм., гл. 18 и 27.

198

Перевод с сирского.

199

Перевод с сирского.

200

Перевод с сирского.

201

В кодексе на поле замечено: «Как некоторые (то есть) как Гомер». Из «Илиады», песнь VI, ст. 347.

202

Oт себе тепер. и Киев. 1788 — точно, вм. древн.: о себе. Ал. зане вм. яко. Ал. не придох согл. немн. ἐλήλυϑα вм. ἐλάλησα. Той древн. тъ Ал. сам — Ми заповедь дал. Древн. даст вм. теп. даде. Ал. обычн. жизнь вечную — яже бо глаголю Аз согл. нек. и сице. Ник. заповеди.

203

В тексте ἠλϑεν как одни, более автор., но в толковании ἐλήλυϑεν как другие (код. D παρῆν). В тексте чит. τοὐτῳ после κόσμῳ, но в толковании не чит. согласно всем древн. Никол. виде древнесл. година, Рейм: прежде дне праздника Пасхи. Ал. пришла (есть) Его година — яже в мире. Савв. Рейм. Ал.: в мире, прочие, во всем мире.

204

Св. Кир. и все слав.: γενομένου согл. одним вместо γινομένου других. В сердце Иуды св. Кир. и слав. согл. одн. вм. других: в сердце, да предаст Его Иуда. — Слав. Иуде... учеником. Ал. Искариоту вм. Искариотскому др. Иисус чит. слав. согл. одним, но св. Кир. не чит. Вм. даде древн.: даст, а Рейм. да. В Остр. Сав. Юр. идет вм. грядет др. Вм. въста соотв. греч. Остр. Рейм. Мир. Конст. встав — не соотв. греч. Ризы — одни греч. и слав. но др. приб. своя Остр. Ас. Рейм. Вм. приемь Ал. и Мстисл. взем: Остр. Асс. Зогр. Сав. вълиа Гал. вълья Мар. въли Мир. Асс. вьлие Зогр. волие Рейм. вливь Юр. вълиевъ Ник. вьлии. У св. Ал. опущ.: ведый — руце. Затем как обычно точнее: встает — полагает — вливает препояса Себе, а затем: таче вм. потом и нача вм. начат.

205

В Рейм. нет. и пред глагола согл. одним греч. После λέγει ст. 6 не чит. ἐκεῖνος как одни греч. и слав. Миросл., но др. т (он Юр. и Ал. — Петр Рейм.). Моею ногу согл. одн. Остр. Зогр. Асс. Гал. Мст. Ник. вм. ногу моею др. и Мар. Асс. Рейм. Мир. Ал. В век согл. греч. все, кроме Мир. Гал. Мст. Ник. веки. Ал. как обычно точно: приходит — глаголет.

206

Разночт. греч. οὐ χρείαν ἔχει, как и св. Кир. вм. οὐκ ε. χ. как др. εἰ μὴ τούς πόδας оп. мн. автор., нек. приб. μόνον. Коф. D: τήν κεφαλήν νιψασδαι εἰ μη τ. π. μόνον. Вм. ἄλλα больш. и авт. чит. γαρ D, Сир. пеш. иер. син. Арм. и нек. и слав., кроме св. Ал. В 11 ст. мн. и ав. оп. οτι. Слав.: есть бо весь чист и 11 ст. есте чисти Мар. Зогр. Сав. Мир. Ник. Но св. Ал. точнее: глаголет — не требе имать ногу умыти (но опускается токмо — неточность) — но (согл. больш. и лучш.) есть чист весь — чисти есте (согл. греч. Острож. и Рейм.).

207

Ст. 12. Греч. авт. больш. чит. αὐτῶν вм. μαθητῶν, мн. оп. καὶ пред ἔλαβεν и вм. ἀνέπεσεν чит. ἀναπέσων. Слав. Г егда же убо ОЗ оп. же убо МРСА Мир. Н Ал. оп. убо. О егда умы Иис нозе учеником Своим, прочие нозе их без Иисус согл. автор. греч. вм. нозе чит. здесь ноги А Мир. Ал., но в др. как и тепер. нозе. Чит. и пред прият ГЗС Мир. Ал., оп. АРОМН. З и възлеже, паки рече. О и възлеже паки, рече Р и възлегь паки рече Г и возлеже, паки же рече М и возлеже паки, и рече С и възлегъ паки, рече. Оп. паки А (взлежаше) Н (възлеже) Сим. У Ал. умый — взлег, паки рече. Ст. 13. ὁ = κύριος και о διδάσκαλος — одни, но др. и слав. переставляют. Зовете Мст. Добр. Сим. Тип., но Р взиваете С глаголите Ал. гласите. прочие глашаете. Учитель и Господь согл. греч. О Ал. Учителю и Господи в Р, а в других: Учителя и Господа или Учителе и Господе. Ст. 14, вм. άλλήλων нек. ὑμῶν и слав. С. Ст. 15. Мир. оп. да якоже Аз сотворих вам: З и Н оп. бо Р чит. убо и оп. да пред якоже, но да творите.

208

Тип. праве вм. аминь. Вм. Господа ОН Ал. Господина. ГСОЗМ Мир. Ал. апостол, А. Ю. Ник. сълъ, Тип. посланный Конст. и поздн. посланник. Ал. ниже апостол боле. Вм. я ОЗМСГ Мир. Н. чит. е. А. се Мст. Тип. и сия Ал. неточно.

209

Вм. νόμοις издатели предлагают чтение ὄρκοις.

210

Кир. чит. γάρ, как и слав. все согл. одн. греч. кроме Ал. и поздн. не чит. согл. др. Кир. чит. τίνας как одни вм. οῦς др. и слав. яже МГ Мст. Ал., еже ЗН, ихже Конст. и поздн. Но да Писание исполниться Ал. (точно) вм. но да книгы сбудуться ГМ Мст. Н. чит. яко пред ядый ЗГ Мст. Н, нечит. согл. греч.: М Ал. поздн. Г Мст. оп. хлеб, но МЗН Ал. Конст. и поздн. чит. согл. греч. Въздвиже М Ал. Конст. и поздн. вм. въздвижеть ЗГН. Пяту свою ЗН Ал., но Г оп. свою М прельщение свое.

211

У LXX: ὁ εσθίων (как и у Кир. в этом месте) ἄρτους μου (у Кир. μοῦ τὸν ἄρτον в обоих местах) ἐμεγάλυνευ (букв. соотв. евр.) ἐπ’ ἐμέ πτερνισμόν, но у Ориг. IV. 423 ὁ τρώγων (как у Кир. выше) — έπῆρεν и πτέρναν (букв. соотв. евр.), как и Ак. (ср. Евр. в толк. этого псалма).

212

Книга 5-я, глава 1-я.

213

Прежде даже быти Ал. прежде даже не будет др. и теп. Да веруете одни греч. и Кир. а др. как теп. сл. да егда будет. Веруете Ал. вм. др. веру имете.

214

Ἠσθήσει — сомнительное чтение. Рusey склонен к поправке: ἡσθήσεκαι — утешит, будет приятно.

215

Так Ал. согл. греч. Кир. вм. древнесл.: а приемляй Мене.

216

Ал. точно: из вас.

217

Так св. Ал. — точно. Древн: сзирахужеся между (междю, межю) собою — недомысляще (ите). Тепер: недоумющеся и поздн. печат. и рукоп. хуже чем св. Ал. и ибо вм. же древн. Греч. одни и св. Кир. чит. ουν, др. не чит. Кир. διαπορούμενοι вм. άπορούμενοι рукоп и άποροΰντες нек.

218

Без δε как одни и Ал. но др. чит. и слав. Мар. Зогр. Ник. возлежай Ал. вм. возлежя др. Ник. бысть Тепер слав бе же един от ученик Его возлежя из Киев. не соотв. ни греч., ни древнесл. Только Мар: бе же един възлежя — также не соотв. греч.

219

Ал. помавает — точно вм. древн. поману. Тепер. и Киев. вопросити, кто бы был вм. древн.: кто убо есть, Ал. кто аще будет — буквализм — соотв. Кир. и греч. (Син. — оба чтения) Алекс. Кембр. (приб. οῦτος) др. мн. Сир. пеш. геракл. и син. Гот. — В слав З. приб. и после вопросити. Гал. о нем без же.

220

Ἀναπεσών напад Ал. вспад, как одни и Кир. и слав., но др. ἐπιπεσών — припадши (русс). Древн. т Ал. он Зогр. оп. Кир., и древнесл. чит. οῦτος, но Острож. Кут. и теп. опуск. согл. другому греч. чт. Ал. точно глаголет.

221

Кир. чит. οὐν согл. одним, но слав. все не чит. согл. друг. Ал. обычное; отвещавает — точно вм. отвеща друг. Древн. т. Ал. Конст. и тепер омочив вм. древн. омочъ(ь). Чт. Кир. и слав. соотв. одним, но др.: βάφω καὶ δώσω. Все слав. не чит. ему и подам соотв. греч. ἐπιδώσω, но у Кир. др. чт. δώσω — дам, хотя в толковании ἐπιδίωσι, — ср. тоже в следующем примечании.

222

Кир. оп. λαμβάνει καὶ согл. одн., как и Ал. М Конст. и поздн., но др. чит. как и ГЗН. дает Ал. вм. др. дасть поздн. даде. Кир. Симонову согл. одн., но др. Симону ЗНА Симоню МГ, поздн. Симонову Искариоту Ал. вм. Искариотскому др. Кир. не чит. τότε согл. одн., но слав. чит. тогда согл. др. М вонь Ал. в’оного ГЗН внь (лучше). Вм. δίδωσιν в комм. ἐπιδέδωκε согл. нек.

223

Греч. чит. οΰν одни, καὶ др. и опуск. третьи. Слав. древн. оп., но Ник. Ал. чит. же. Ал. точно: глет же. Зогр. твори соотв. греч. ποίης и ποίει вм. друг. сотвори греч. ποίησον. Древн.: никто же не, поздн. оп. не. Ал. ни един познал взлежащих. Ал. Ник. к чему М. к чесому З чесо ради.

224

Же Кир. и нек. вм. больш. бо — γάρ Гал. Зогр. Ник. Ал. но Мар. оп. как нек. греч. нецыи Г Ал. етери ЗН едини М. ковчежец З Ал. скриницю ГМН рече соотв. εῖπεν Кир. но греч. и слав. λίγει глаголет. еже Н и поздн. егоже ЗМГ ихже Ал. Кут. требуем МЗГН поздн. требе имам Ал. на МЗГН в Ал. да что дам (sic)? Ал.

225

Г и приим же. Все слав.: он хлеб соотв. одн., а др.: ἐκεῖνος после ψώμιον. Ал. взем. Кроме того, МЗГН (и абие; бе же нощь, егда изиде) Ал. бе же нощь, егда изиде — относят начало 31-го стиха к 30-му, согл. мн. греч. Ср. прим. к 31-му стиху.

226

Кир. чит. οΰν согл. одн., но слав. не чит. согл. другим. После глагола чит. же древнесл., но Ал. не чит. и по обычаю точно: глаголет. Кир. согл. мн. оп. аще Бог прославися о Нем и из слав. Сав. и Мир. Сав. оп. и пред абие. Ал. прославится вм. прославися и Зогр. в 32 ст. Св. Кир. в ст. 32 чит. Он вм. Бог, как все и как сам Кир. в толковании.

227

Χρόνον чит. Кир. согл. одним, но слав. не чит. согл. другим, но нек. поздн. XV в. у Амфил. чит. (Сав. оп. и мало по ошибке). Мир. и Ник. чадца моя, как сирские.

228

Кир. не чит. ὄτι согл. одн., но слав. чит. согл. др. (Амф. 15 в. оп.). Аз иду и слав. согл. автор. вм. иду аз др. мн. и Ал. Вм. ныне глаголю греч. и слав. глаголю ныне. Гал. жидом, Ал. идеже иду Аз.

229

’Εγώ приб. Кир. согл. мн., но слав. не чит. согл. больш. авт. Мир. дам, прочие даю. Сав. оп. якоже возлюбих до конца стиха, но греч. нек. оп. да и вы. Сав. да любит (?), Мар. у Ягича заповедь поведаю вм. нову даю (ошибка). Друг друга О Г Мар. Мир. Мст. ЗАС Панд. Ник. Ал. вм. Конст. и поздн. и теп. себе — поправка неверная, двусмысленная, представляющая странное и беспричинное отступление от древних текстов.

230

Кир. как нек. ἀγαπᾶτε вм. автор. ἀγάπην ἔχητε и слав. уведят. Св. Ал. точно вм. уразумеют всех других др. и нов. Слав. друг к другу — точно, по обыкновению, св. Ал.: вм. между собою других. Карп. в себе Панд. и от того — имати в себе о мне Сав. приб. бо Сав. О Арх. любве.

231

Ал. глет — кде.

232

Др. оп. Аз — др. и сл. ныне по Мне ити, последи же по Мне идеши. Ал. точно: Ми нене последовати, последи же вследуеши Мне.

233

Кир. νῦν вм. ἄρτι др. Древнесл. ныне по тебе ити. ныне душу... АГЗОС Мар. Н. Но Ю Мст. Д, Т Карп. Ал. оп. второе ныне. А Мир. чит. одно ныне, но связывает с душу... как Сир. син. изд. Bensly cet. и, кажется, код. I, приписывая наверху (у Тишенд.), Сир. пеш. изд. Sch, но Pusey-Gwilliam как обычно. Ал.: глет — что ради не могу Тебе последовати ныне — точно.

234

Ал. отвещает согл. чт. Кир. ἀποκρίνεται вм. др. ἀπεκρίθη. Ему оп. ОАН согл. мн. греч. свою С. Мир. Вм. возгласит Гал вспоет Вм. алектор поздн. и тепер. кокот Мар, петель Ник. кур все прочие. Древнесл. трикраты вм. тепер.: трищи, Ал. трижды.

235

Пропущено несколько слов.

236

Эсхил. Прометей, ст. 263.

237

Код. D. а. с. В нек. приб. и сказал ученикам Своим. Сир. син. (и ученикам) сказал Иисус. ОГСЗ Мар. Мир. Ал. ваше сердце согл. греч., но тепер. АН: сердце ваше.

238

Отсюда и кончая словами: и в Духа Святаго — цитируется у Севера против Иоанна Грамматика, гл. 29.

239

Отсюда кончая словами: воскресшего из мертвых — цитируется ibid.

240

Отсюда и кончая словами: к истинному сыновству — цитирует Ефрем Антиохийский у Фотия в Библ. код. 229.

241

Яко оп. Ал. и поздн. и тепер. согл. многим менее автор. греч. Вм. бых др. бимь. уготовати др. уготоватъ согл. нек. греч., но Ал. уготоваю согл. больш. Сав. и Гал. места. Мир. в домю бо. Мир. и Асс. многи обители суть. Слова: и аще иду... вам проп. Асс. и Сав. согл. нек. греч. Кир. μετ’ ἑμαυτοῦ и в толк. вм. πρός ἑμαυτόν.

242

Асс. Зогр. Сав. Ник. весте путь как мн. греч. вм. весте и путь весте как Остр. Мар. Мир. Мст. Арх. Ал. (кде) согл. больш. лучш. греч.

243

Ал. глаголет в обоих местах, Кир. оп. κύριε, но во всех текстах имеется. Гал. Мст. Сав. Асс. не вем, Ал. не вемы согл. греч., но О Мар. Ник. не вем. Кир. како вемы согл. одн., но слав. како путь можем ведети, Ник. видети, Ал. како можем путь ведати согл. др. Гал. приб. не пред токмо. Ал. приходит. Все живот.

244

Кир. чит. ἐγνώκειτε ви. — ατε др. и ἢδειτε как одни, вм. γνώσεσθε других и ἐγνώκειτε ἂν третьих. Древнесл. приб. убо в конце, Сав. относит убо к дальнейшему, Ал. и поздн. оп. согл. греч.

245

Др. греч. чт. оп. καὶ, как, по-видимому, и Кир. в толковании Сав. (относя убо к этому предложению) Асс. Зогр. Гал. Мст. Чит. согл. автор. греч.: О Мар. Мир. Ал. (опуская убо). γινώσκετε Кир. согл. автор. и О Ал. знаете, др. γνώσεσθε — познаете Сав. (с ударением на ά) Асс. Зогр. Мир. Гал. Мст. Мар. (познаате). Тепер. слав. познаcте соотв. нек. латинским, но неверен и не соотв. ни одному из приводимых древнеславянских, почему требует исправления. Мст. весте вм. видесте.

246

Ал. точно: глет.

247

Пропущено несколько слов.

248

Мар. Сав. толико ли. Все древн. познали, Ал. неси познал. Поздн. не познал еси Кут. Киев.

249

Кир. λαλῶ вм. др. λέγω. Оп. ὑμῖν, как др. и слав. Кир. ἀλλά вм. δέ греч. и слав.: отец же. Кир. αὐτός, как одни и слав. тъ Ал. сам вм. др. ἔργα αὐτοῦ. Но в толковании ποιεῖ ἔργα αὐτός, может быть надо αὐτοῦ. В Мир. ошибка пребывает. В О Ас. Ник. дело не соотв. подлиннику.

250

Больш. авт. греч. и слав. приб.: мне. Мн. греч. и слав. оп. есть, как и Кир. в толк., но больш. чит. и Остр. Веруйте в Меня — точно соотв. греч. Асс. Мир. Ал. Конст. и поздн., но Мар. Гал. Мст. Ник. веру имете Мне, а Сав. веру емлете Мне.

251

В греч. нек. оп. αὐτά, др. αὐτοῦ. Ал. и поздн. веруйте, древн.: веру имете, др. емлете Ал. дел ради сих.

252

Нет никакой необходимости читать здесь отрицание οὐκ, как делает Ауберт: φύσις можно понимать в значении рода, породы.

253

Ин. 1, 18. Александрийские отцы, как и мн. др. и кодд. Син. Ват. др. и мн. пер. чит. ὁ μονογενής θεός вм. υἱός. Ср. толк. и прим. к эт. м.

254

З Мир. творит — дважды. Гал. Сав. творит — в первом случае. О Асс. Мар. Ал. сотворит дважды. Иду О Сав. Ал. гряду — другие. Ал. зане — и он. И болша сих сотворит. О Мст. Тип. Сим. Ник. Ал. поздн. вм. болша сотворит сих. Т З Мар. Асс. Сав. Мир. — Карп приб. моему согл. нек. греч.

255

Еже Острож. и поздн. вм. егоже древн. У Ал. елико, аще Гал. Ал. вм. колиждо др. Одно Ев. XV в. (Амф.) приб. от отца, как нек. латин. вульг. и греч. мин.

256

Пропущено.

257

Оп. и в начале стиха согл. одн. греч., как и Асс. Карп. Ал., но О З Мар. Мир. Г Сав. Ник. чит. согл. др. греч. — что Сав. вм. чсо Гал, чесо О З Мар. Асс. Ник., и его же Мир. аще Мир. вм. и аще... Приб. у меня Арх. Ал., как и нек. греч., Ал. оп. что. Согл. одн. греч. то им. древнесл., но Мст. Юр. Ал. и поздн. аз, как другие греч. В Ев. 15 в. Амфил. оп. весь стих, как и в нек. греч.

258

Кир. τηρήσατε — соблюдите Ал. и поздн. вм. др. чт. τηρήσετε — соблюдете (Ник. -ете) и Кир. в толковании далее.

259

Греч. разн. μεθ’ ὑμῶν ῆ, мн. μένῃ μ. ὑ. Слав.: да пребудет с вами Арх. и Ал. вм. да будет с вами др. Сав. Асс. и поздн. приб. моего пред отца. Мст. приб. за вы после отца. Гал. Утешителя, как поздн. и тепер. вместо Параклита всех древних и Ал. в век согл. греч. О А Мар. Сав. Ал. вм. в веки З Г Мир. Ник.

260

Истинъны все, кроме О Г Мст. истинъныныи. Приб. весь пред мир Асс. Зогр. Ник. ниже Конст. Ал. и поздн. Вм. ни древн. Вы же согл. другому греч. чт. все слав. Ал. и тепер. его после знаете. Вм. и древн. Ал. ниже сведает — сведаете (Ник. не ведеть его Ал. точно: у вас — в вас вм. др. в вас в обоих случаях, а Ник. у вас в обоих случаях. Слав. и Кир. чит. μένει см. μενεῖ нек. и ἐσται вм. ἐστίν друг.

261

Сиры Конст. Ал. поздн. вм. сир древнесл.

262

Эти слова в нек. соед. с пред. стихом.

263

Все древнесл. не видит — видите точно соотв. греч., но Кут. Киев. и теп. увидит — увидите, Ал. узрит — узрите. Сав. и Зогр. оп. ктому согл. нек. древн. греч. лат. сир. Расстановка мир Мене ктому не Остр. и Ал. согл. греч. и Кир., а в др.: и мир ктому не видит Мене.

264

Древнесл. в той, Ал. в он. Кир. вы ураз. как одни, а др. и слав. ураз. вы, но в толк. Кир. оп. как третьи и из слав. Мар. В Зогр. приб. есте после вы во Мне, но в греч. нет.

265

Я древн. вм. теп. их. Древн. той Ал. то. Древн. и теп. Отцем Моим, но Ал. от Отца Моего — точно. Вм. его тепер. в др. и. Все прибавл. Сам, но в греч. нет.

266

Греч. D ἐστί вм. γέγονεν. Ал. глет — явити Себе. Г Мар. Н ся явити. Приб. и пред что СГМО Ал. согл. одн. греч., но АЗ Мир. не чит. согл. др. греч. и Ал. всему миру ОЗАМ Мир. Н без всему Сав. ГН Ал. Мир. но не пред иск. и ся при явити.

267

Асс.: глагола ему Иисус. ОМЗАСГ Мст. идеве — сътвориве, Ник. идевеи — створиви Панд. Арх. Юр. Добр. Тип. Сим. Конст. Су. Амф. Ал.: приидеве. Но Рейм.: придемь — створимь. В греч. новозав. языке двойственное число не употребляется.

268

Опуск. рех, читаемое в слав. и многих греческих.

269

То есть человек или конь не могут быть человеком или конем в большей или меньшей мере, но вообще и просто человек или конь.

270

’Εν ἰδίᾳ τινὶ ὑποστάσει — термин ипостась употреблен в значении сущности.

271

Τῇ οὐσίᾳ.

272

Ал. прежде даже быти и Рейм. прежде неже. Другие все: прежде даже не будет, Кут. не быти. Мир. З А Г С Н приб.: яко Аз рех вам согл. D и нек. (Злат. и нек. лат.: ὅτι ἔχω εἰμί). Но О Мар. Р Ю Мст. Добр. Тип. Сим. Карп. Конст. (у Амф.) Ал. не чит. согл. автор. греч. Веруйте О Мст. Ал. вм. других: веру имете.

273

Греч. автор. без τούτου, но др. и слав.: сего мира. Св. Ал. точно соотв. греч.: мирскый князь — ὁ τοῦ κοσμου ἀρχῶν. Уже О Г Мст. Ал. вм. юже др. и только поздн. и печатн. ктому — отступление от старины к худшему. Рейм. взглаголю соотв. будущ. греч. точно Асс. вам. Гал. приде Ал. ничто же вм. ничесо же др. Одно Еванг. XV в. (у Амф.) црь вм. князь.

274

Все слав. заповеда согл. одн. греч. вм. Кир. и др. греч.: заповедь Мне дал. Приб. весь пред мир З Г А Мир. Р Н, не чит. весь О С Мар. Ал. Вм. разумеет Ал. увесть и сице вм. тако Гал. ошибочно: но разумеете без мир.

275

Ἐθελοντής ὁμιλήσας καὶ τοῖς παρά γνώμην, ἵνα τὴν αὐτῆς (? αὐτοῦ) πληρώσω βούλησιν.

276

Ал. въстаньте. Древн. въстанете.

277

Юр. Мст. Добр. Тип. Ал.: виноград истинный — лучше. В нек. греч. приб.: вы ветви. Так св. Кирилл в толковании стиха, особенно в самом конце (Pusey раg. 547); а также в средине (540). Но может быть св. Кирилл приводит не 1-й стих, а дает толкование ввиду 5-го стиха. По крайней мере, в сирских фрагментах толкования на Послание к Евреям св. отец цитирует стих без этой прибавки (Pusey, III. 439), как и в Сир. Пешито, но иерусал. edit. Erizzo в двух местах (pag. 97 и 343) без прибавки, а в одном (pag. 241) с прибавкою после Отец Мой делатель есть слов: и вы ветви.

278

Отсюда можно заключить, что св. Кирилл читал прибавление: вы ветви, как в нек.

279

Юр. лоза Мст. Добр. розга. Юр. Мст. посечеться. Ник. измештеть. Юр. Мст. отребиться. Ник. отреблаеть. Ал. не приносящую — вземлет — иже плод носящую — да множае, поздн. и Острож. и тепер.: множайший, древн. болий, — древн.: творящую. В толк. у Кир. καρποφοροῦν как D. Клим. нек. лат. вместо τό καρπόν φέρον автор.

280

См. примечание к тексту.

281

Так все и Ал., но слова ради. Миросл. рехь. Код. D оп. 3–4 ст.

282

Греч. μειν... др. μεν... к χαθώς нек. приб. γάρ. — οὐδέ ὑμεῖς автор. а др. καί ὑμεῖς. Ал. пребудете вм. др. будете. А Мир. яко же бо О З Мст. Г Ю Тип. Добр. Ник. яко бо Мар. Конст. Ал. поздн. яко же без бо Сав. якоже и. Ал. принести Асс. З Мар. Г Н творити О Сав. Мст. Мир. сътворити. Ал. не пребудет, др. будеть. Асс. Г Мст. в одном месте Мир. Н на лозе Юр. Мст. в др. м. Добр. Тип. Конст. Ал. в винограде. Ал. тако ниже вы Зогр. ни вы др. тако и вы. Ал. точно: аще не во Мне пребудете, др.: аще во Мне не пребудете, Сав. не будете.

283

В греч. нек. приб. γάρ, чит. οὕτος и опуск. οὕδέν. В слав. вм. лоза Юр. Добр. Тип. Конст. и Ал.: виноград. О Асс. Сав. Мир. Ник. а вы, но Мар. З Конст. Ал. не чит. согл. греч. рождие Сав. Асс. О раждие З Мар. рожчье Г. рождье Ал., но Юр. Добр. Тип. лозиие, лозьие Конст. лозье. Ал. Кут. пребываяй, Мст. Карп. иже пребудетъ прочие иже будет Ал. св. принесет плод добр О Асс. Мир. Гал. с творить. Ник. и сътворит Мир. створитъ Сав. творите. Конст. и поздн. той сотворит. Мир. Зогр. не может. Асс. сътворити, Ал. ничтоже др. ничесоже.

284

Греч. μείνη Кир. и μένη, — αὐτά Кир., а др. αὐτὸ. Слав. Асс. исъхнет др. исъшеть. Ал. аще не кто — буквально О Ал. яко Сав. и яко Ас. З Мар. Мир. Г Н якоже Сав. Мир. Карп. Ник. оп. и пред исъхнет Мир. и сьберють Асс. Ал. я др. ю. Ал. и изгорит. Сав. Юр. и съгорит, в Зогр. опущено, прочие: сгарает Юр. Добр. въмещуть Мир. Карп. Ал. вметают. прочие: влагают.

285

Сав. аще ли пребудет... глагол мой пребудет. Древнслав. емуже колиждо Асс. и емуже, но Юр. и Мст. в одном месте: его же аще, как поздн. и тепер. Лучше Ал. и Кут. еже аще. Мир. у вас вм. в вас. Св. Кир. чит.: μείνητε — μείνῃ — θέλητε — αἰτήσεσθε в тексте и αἰτήσετε в толковании.

286

Слова: «как если... к этому» цитируют Никита и одна катена на Пс. 118, 7. Прим. Пюзея.

287

Мне соответственно Ассем. ми, в греч. μοι, но все другие слав. мои, код. D μοῦ. Без бо после о сем О Ас. Мар. Мир. Конст. и поздн., но прочие о сем бо. В греч. бо нет. Асс.

прославитъся, Ал. — -ться Ник. — -тьсе, но другие прош. прославися. согл. греч. вм. сотворите проч. но Сав. и Гал. сътворить.

288

Ал. пребудете — точнее, вм. проч.: будете.

289

Кир. в тексте μένετε, в толк. μενεῖτε, др. греч. разн. τηρήσητε и — ετε, — κἀγω и Кир. и ἐγώ, — ἐντολάς τοῦ πατρός μοῦ и τοῦ п. μοῦ τής ε. Якоже аз без и Мар. Зогр. Ас.Остр. Ал. Но Сав. Гал. Ник. и аз Мар. Асс. съблюсь вм. соблюдохъ. Сав. оп. аще... в любви Моей ср. греч. Син. Сав. заповедь. Ал. в его любви Сав. Асс. Остр. Гал. Мир. Мст. Ник. в него любви Мар. Зогр. любве Добр. Тип. ему в любви Панд. в любви его (Амф.) Мир. пребудете якоже заповеди моя соблюдох и пребываю в него любви.

290

См. к Ин. 1, 18.

291

Ἐνώπια, но слав. права.

292

Сия Конст. Ал. и поздн. вм. се Мар. Зогр. Гал. и си Остр. Ас. Мир. Ник. У св. Кир. в тексте и толковании μείνῃ, как одни и Ал. пребудет, вм. η др. и Кир. в толковании дважды и слав. все другие: будет.

293

Слав. приб. же согл. немн. греч. Но у Ал. Конст. и поздн. нет согл. автор. греч. Си. О Ас. Мар. Мир. Гал. Мст. Ал. Се Зогр. Ник.

294

Сл. чит. τις — кто согл. одн. греч., а др. греч. не чит. ни кто же не Ас. Мар. Зогр. О Г Н. не им. никто же не З Мир. Оп. не Ал. Конст. др. поздн. Ал. заповеди вм. любве.

295

Греч. ποιῆτε и Кир. и слав. творите, но др. ποιήσητε Панд. и Ал. створите. Конст. и поздн. елика соотв. греч. ὅσα, другие елико, греч. ο и α. Асс. и Сав. заповедах вм. заповедаю проч. согл. греч.

296

Гал. уже др. древн. юже не. Ал. уже вас не... согл. др. греч. Только поздн. XV и след. вв. как и тепер.: не ктому вас глаголю — гораздо хуже древних. Вас, кроме Гал. Зогр. Ник. вам. Ал. зане вм. друг. яко, но Гал. раб бо. Асс. и Ал. господин вм. других: господь (Ал. его господин). Ник. створить, прочие: творит соотв. греч. Ал. Ник.: у отца, прочие: от отца. Остр. Ал. рекох, прочие: рех.

297

Καί ἔθηκα ὑμάς нек. оп. и слав. Добр. у Амф. Кир. τέθεικα. — ἵνα ὑμεῖς — слав. Кир. в толковании и автор. греч., но нек. оп. ὑμεῖς оп. и Кир. в тексте. Ост. и вы как нек. греч. Александр. и нек. проб. πολύν при καρπόν. Кир. μένη (Тишенд. ошибочно μείνῃ, как нек. и славян. по-видимому — пребудет — принесете.) Кир. в тексте αἰτήσετε как одни, но в толковании как др. αἰτῆτε и слав. по-вид. просите. Юр. Добр. Конст. и поздн. (Амф.) его же аще, Ал. елико аще, прочие: его же колиждо. Асс. Юр. Ник. Ал. у отца, прочие от отца, в греч. нет предлога. Ал. дам, читая δω, как больш. и лучш. и принимая за первое лицо, но Кир. син. и слав. δώσει или δοη др. — даст. Мст. пожих в вас — ошибка. Сав. дастъся.

298

Греч. ταῦτα Ал. и поздн. и теп.: сия, Сав. се, Ник. сы, прочие: си — О Ас. Мар. Зогр. Мир. Гал. Мет.

299

Гал. Ник. приб. весь пред мир. Асс. аще и весь мир. В Зогр. нет вас согл. другому греч. чт. Ал. первее. Мир. вьзненавидить. Сав. возненавидят.

300

Асс. Гал. Ник. приб. весь — всего пред мир — мира. Юр. сего — св и Ник. один раз (избрах вы от сего мира). О Ас. Мар. Гал. Мст. Ник.: свое, Сав. (своя бы) Зогр. Юр. Дор. Тип. Ал. своя, Мир. Карп. и одно XV в. у Амф.: свои. Карп н (но) якоже, Панд. а якоже у Амф. В греч. D и нек. оп. ὅτι δε, Син. Копт. Сир. иер о κόσμος μίσει ὑμάς.

301

Острож. Кут. поздн. и теп. поминайте, но все древн.: помните. Ал. слово Мое согл. поздн. унц. греч. В греч. разночт. τόν λόγον ον, ου, — τούς λόγους, слав. и Кир. следуют первому. Гал. и Ал. господина. Сав. Асс. Ник. Ме вм. мене. О: рекох. Мар. Асс. Карп. соблюся вм. соблюдоша.

302

Взято из апокрифа.

303

Нек. греч. оп. πάντα. В Зогр. Мир. Ал. Конст. поздн. и теп. творят вм. сотворят прочих, — греч. ποιήσουσι и нек. ποιήσωσι. Все слав. вам соотв. греч. ὑμῖν, но Кир. и др. греч. εἰς ὑμάς.

304

В О Сав. Ал. поздн. не бых — не быша, но другие древн.: не бимь — не би. Мар. Асс. Сав. Гал. Мст. приб. и пред вины Ал. извета не (?) о гресе их. Киев. и теп. на поле: извинения.

305

Ал. точно и буквально: иже Мя ненавидяй. Сав. приб. же после ненавидяй.

306

Кир. здесь и к 15, 26–27 μηδεῖς ἄλλος вм. οὐδεῖς — все. Древнесл. одни никтоже ин сотвори, другие приб. не пред сотвори. Сав. Мар. Мир. и тепер.: ин никтоже не соотв. греч. и Мене согл. автор. греч. О Мар. З Ник. Ал., но Сав. Мир. Конст. поздн. и теп. опуск. и как немн. Вм. бых — быша О Сав. Г Ал. бимь и би Мир. Ник. и боу З и Мар. В Асс. весь стих опущен. Зогр. дела вм. дел.

307

Ал. исполниться, прочие все: сбудется. Слав. писаное. После в законе их — Кир. согл. одн., но слав. пред этим согл. другим. Яко опуск. Ник. Вм. Мя Мир. Мене. Чит. туне Конст. Ал. поздн. и теп. вм. древн.: спыти Сав. Мар. Зогр. Асс. Мир. Ник. (испыти) и безъума Остром. Гал. Мст.

308

В греч. вм. πέμψω и απ’ нек. πέμπω и ἐξ приб. μοῦ после πατρός и опуск. δε. О Сав. Мар. Зогр. Мир. Гал. Рейм. Ник. Ал. Конст. Чит. Параклит, но Мст. Юр. Тип. и поздн. 15–17 в. и Киев. и теп. Утешитель. Рейм. к вамь О Г Мст. истиньный Мар. Мир. Ал. истинны Зогр. истиньны, Рейм. истини Ник. истинни Сав. истовы Карп реснотивьны Киев истины. Ал. он все др. т, Мир. и ть. Рейм. та. Слав. свидетельствует, но в греч. буд. μαρτυρήσει. Сав. поведаеть — поведаите вм. свидет. Ал. от начала, др. искони. Рейм. от зачела и свидетельствовати вчнеть буд. согл. греч., но свидетельствовать зачнете, хотя в греч. наст.

309

Ὅσπερ γάρ ἐστιν ἴδιον Πνεῦμα τοῦ Υἱοῦ φυσικῶς ἐν αὐτῷ τε ὑπὰρχον καί δἰ αὐτοῦ προϊὸν, οὕτω καὶ τοῦ Πατρός.

310

Ἐκ τοῦ Πατρός ἐκπορείεται.

311

Сия Ал. се Сав. Рейм. си — прочие.

312

В греч. Ват. оп. второе ὑμᾶς, а в Ал. τῷ κυρίῳ вм. θεῷ. В древнеслав. В Ассем. и Сав. нет от сонмищ ижденут вы, — еще нигде не встречающийся вариант ни в запад., ни в восточных текстах. Древнесл. придеть, но Ал. грядет. Древнесл. и Ал. година. Ал. мнить, древнесл. мниться, Киев. и теп. возмнится. Зогр. Мир. Ал. Богови, прочие: Богу.

313

Древнесл. си и се Ал. сия. Юр. в одном М. Карп. Конст. Ал. и поздн. и теп. не чит. вам после сотворят как одни греч. и Кир. Но согл. друг. греч. чит. ОСАГ Мст. Мар. Мир. З. Рейм. сотворят ОСА Мар. ГР., творят З Мст. Мир. Ал., в греч. ποιήσουσιν, нек. — σωσιν. Отца ни Мене согл. греч. ОСГ Мст. Мар. Мир. Р, но А ни Отца ни Мене Ал. ни Мене же Конст. ниже Мене (точно). Карп и Ев. 15 в. у Амф. Отца моего как один греч. у Тишенд. П>2. В Сир. син. весь стих опущен.

314

В греч. нек. оп. ἀλλά, др. ταῦτα сия Ал., др. си и се. В греч. нек. оп. ὑμῖν. Также одни чит. ὥρα без αὐτῶν, др. приб. и Рейм. поминаите ОАЮ Карп. др. мн. поздн. поминаети ТЗ Мст. поминаате Мар. помните Сав. Мир. Ал. поменете Р. Второе αὐτῶν Кир. и больш. чит. и слав. си или се, но Ал. их, а Рейм. оп. как нек. греч. Киев. и теп. вспомянете — не точно. Греч. больш. автор. μνημονεύετε, нек. поздн. μνημονεύτε, весьма нелен. — σητε. Остром. рекох.

315

Так некот., другие нек. ὑμῖν ставят после ἐξαρχῆς, но больш. автор. пред ἐξ ἀρχῆς и нек. опуск. слав. ОЗ Мар. Гал. Мст. Ал. сих же вам исперва (Ал. из начала) не рехрекох). Ас. сих же аз не рех вам исперва Сав. их же испрва не рех. Ал. зане вм. яко.

316

Сав. и никто же от вас впрашает, Ал. и ни един же из вас впросит Мя, др. древн. не впрошает Мя др. Мене. Ал. (Тип. Добрил. у Амф.?) кде вм. камо.

317

Ал. сия вм. древн. си и се. О скърбь напълни Сав. Мар. скръби исплънь ЗАГ Мст. Мир. скръбь исплъни Ал. печали исполнися. А З Мар. Мир. Г Мст. срдъца ваша ОС срдъце ваше Ал. ваше сердце. Все согл. греч. разночт. Ср. еще Кир. к Ин. 16, 12–13.

318

К Ин. 13, 36 Кир. чит. ἐγώ пред άπέλθω и μη ἀπέλθω. Ср. к 17, 18–19 нач. 20, 22–23 и Pusey 3, 578, где οὐκ ἐλεύσεται вм. οὐ — μὴ ἀπέλθη др. мест. ОАЗА глаголю вам. Сав. Г Мст. Мар. Мир. вам глаголю. Слав. древн. аз иду — не иду аз Ал. аз не иду Зогр. добрее вм. уне друг. Ал. ползует вам — точно. Лучше: полезно вам. ОСАЗГ Мар. Мир. Ал. Параклит Мст. Юр. Тип. и поздн. Утешитель. Конец 7-го стиха у св. Кир. здесь опущен, но к 17, 18–19 и 20, 17 чит. ὅταν δε ἀπέλθω и εαν... вм. πορευτῶ, очевидно, под влиянием предшествующих ἀπέλθω. Замечательно, что эти слова не читаются в Сав. Зогр. и Мир., очевидно, под влиянием текста истолковательных трудов.

319

Вм. πιστεύσουσι нек. οὐκ επίστευσαν. Слав. не веруют — нек. греч. вар.

320

Др. чт. приб. μοῦ Моему чит. Юр. в одн. м. Тип. Добр. Конст. Ал. поздн. Не чит.: ОСАГ Мст. З Мар. Мир. вм. иду. Ал. и еще не узрите вм. и ктому не видите.

321

Древнесл. и теп.: осужден бысть. Тип. осудися Ал. осудиться, греч. κέκριται — осужден.

322

Мир. Сав. и поздн. АЗ всего мира, а о Мар. Мир. Мст. Ал. мира.

323

Ὑμῖν ἔχω λέγειν, так и к 17, 18–19 Pusey 2, 718, но греч. или ἔχω υ. λ. или ε. λ. υ. слав.: имам глаголати вам Сав. и Тип. к вам. Добр. оп. вам. Древнесл. много, Кут. и теп. многа букв. соотв. греч. Юр. подъяти Добр. в одном м. Тип. Ал. понести.

324

Ср. Кир. к 17, 18–19 Pusey 2, 718. εἰς τ. αλ. πάσαν, — др. чт. ἐν τη α. π. Кир. ὅσα αν, др. без αν. Кир ἀκούση как одни, др. ἀκούει тр. — συ. О истиньныи Сав. и наставит. Асс. Ал. на всю — точно вм. всяку др. Древнесл. елико. Но Ал. елика точно. Древнесл. не о себе бо Асс. оп бо. Ал. точно: не бо глет о себе. Древнесл. о себе вм. теп. от Себя. Асс. елико еже вм. аще Асс. Гал. Ал. слышит вм. услышит др. Юр. Мст. Добр. Тип. приходящая вм. грядущая. Ал. глет — второе. Сав. оп. и грядущая возвестит.

325

Πρόζισι φυσικῶς ἐξ αὐτῆς.

326

Ἰδιοσύστατος.

327

Ἐν ἐμοί τε ὑπαρχον κάι δἰ ἐμοῦ προϊὸν, κὰι τῆς αὐτῆς οὐσίας ὑπάρχον ἐμοί.

328

В греч. стих опущен, вероятно под влиянием омиотелевтона с ст. 15 м. в код Λ 9 в., принесенном Тишенд. с Востока и одном код. Вульг. 10. в. ed. Wordsworth, но на поле приписано, из слав. опуск. Остр. и Типогр. (у Амф.). Мир. и Брест. 15 в. Амф.: приемлет, согл. с Сир. Пеш вар. ed. Pusey, вероятно под влиянием ст. 15. Ал. зане вм. яко. Сав. приим и повест.

329

В греч. Син. оп. стих вероятно по омиотелевтону с 14-м стихом, по каковой причине опускается и стих 14-й. Из слав. оп. Симон. уАмф.? елика Конст. и поздн. но древн. и Ал. елико. В греч. и слав. нет и, как и у Кир. в толковании. Мст. деля вм. ради О реох. Оп. вам согл. одн. чт. греч. ОСЗ Мир. Ал. поздн. но чит. А и Мар. согл. др. греч. приемлет Асс. Мир. Брест. согл. Кир. и греч. λαμβάνει, но другие приимет согл. др. греч. λήψεται. Сав. повест.

330

Ἐναργής, может быть, надо поправить согласно Миню и др. ἐνεργής — efficax — действенное.

331

Ктому оп. др. греч. и Ал. здесь же: мало. Нет и пред узрите в О и Мир. и яко согл. редк. греч. Гал. Мир. Зогр... О и яко аз, без и Сав. Асс. Ал. Др. греч. чт. не им. яко...

332

Нек. греч. оп. καὶ пред. ὅτι Св. Кир. чит. ἐγὼ как мн. слав. З приб. и пред от ученик. Сав. и Асс. ученици Его. Сав. в себе, Ал. друг к другу. Мар. Ал. что есть се Сав. Асс. Г что се есть Мир. что есть еже. ЗГ к нам, прочие нам. Мир. З оп. и пред узрите, Мир. оп. и и увидите. Оп. и пред яко Ас. и Карп. чит. аз Мст. Ал. Ал. мало. О оп. весь стих. Тип. оп. 17–19 ст.

333

Древнесл. же и Ал. что есть се как одни греч. ОА Мир. се что есть как др. греч. Ал. что се есть Сав. что убо есть се Зогр. Гал. оп. что. Ал. мало. О Мар. Мир. не вемь, Сав. Зогр. Гал. не вем, Ал. не вемы Асс. и Добр. с вмале до конца стиха опускают.

334

Кир. без οῦν как одни, но слав. чит. же. ОА разумев же, Ал. уразуме же. Ал. хотят. Древн. и вм. его Г хотяхоуть. Сав. с вопрошается — и не узрите — и узрите. ОЗ нет и пред узрите. Мир. оп. оба и О рекох. Кут. вопросити.

335

ГЗ а весь мир Юр. в 1-м м. а мир сь, во 2-м мир же, ОС Мст. Мир. а мир, Мар. и мир. Юр. в 1-м м. Добр. Рип Ал. въсплачете. Сав. оп. вы... въсплачевыся... на радость. Асс. оп. ст. 20–23.

336

Вм. ὥρα нек. немн. ἡμέρα. Ал. ражает. Все древнесл. λύπην перед. чрез печаль и Ал. вм. поздн. и теп. скорбь. Сав. и Ал. година, пр. год. Греч. θλίψεως точно перед. скорби ГЗ Мар. Мир., но О Сав. печали. Сав. и егда — придет. Мир. Карп. родиться. Ал. отрока — уже не — зане. Гал. отрочя вм. человек.

337

ОГЗ Мар. Мир. и вы же убо ныне (Мир. оп. ныне). Сав. и вы же ныне Ал. и вы убо печал же имате — ваше сердце др. сердце ваше. Ал. никто же возьмет, др. не возьмет. Все эти чт. соотв. греч. вариантам. Слав. имате соотв. греч. ἔχετε, но у Кир. др. чт. ἔξετε. Слав. возмет соотв. ἀρεῖ, но Кир. αἴρει, соотв. греч. вар. Все древнеслав.: печальни будете. Ал. и поздн. печаль имате.

338

Ничтоже Ал. вм. ничесоже древн. Вм. что древн чего. Кир. без яко как одни греч. и ОСАГ, др. с яко Мар. Мир. Ал. от отца О Мир. Мар., у отца АСЗГ Ал. Оп. ваша Сав. В СГ не помолите, С ни о чем же. О наполнена др. исполнена будет, Ал. исполниться: Асс. нач с аминь. Вм. чесо древн. Ал. и поздн. елико и елика. Слав. чит. во имя мое после отца согл. одн. греч. Слав. просите, но греч. буд. попросите. Ал. в он день — елико аще. Мир. от мене вм. мене.

339

Сия Ал. др. си С. се. Кир. оп. но пред грядет согл. одн. греч. ЗАН, др. чит. О Мар. Мир. Ал., а Г придеть же как Сир. sch. О приде, прочие придет, Ал. грядет. Поздн час, но древн. година, все ктому не обинуяся, Ал. дерзновением, поздн. яве. С поведе Ас. възвещаю. Ал. яко не еще соот. чт. ὅτι код. Г 9–10 в. вм. ὅτε.

340

В 27 ст. оп. аз ОАЗ Мир., чит. С Мар. Ал. В Н якоже. Вм. изидох ОГ Мст. Ал. Изид — ыдь — САЗ Мар. Мир. Карп. Н. Ал. в он день — просите — зане. Мир. вьмолю.

341

Вм. изидох — приидох Г Мст. О изид — прид — АС Мар. Мир. Н. В А и изид от Бога (так Злат.) и прид. С оп. изид (нек. лат. оп. изыдох от Бога и Сир. син.). Приб. обычно весь пред мир АЗГН. Юр. сь.

342

Греч. одни чит. др. не чит. αυτω. Слав: а притчи — не глаголеши. Одни вемь др. вем, Ал. поздн. вемы. З и Ал. ни единая. Ал: глаголют — дерзновеньем — требе имаши — Нек. пришел еси ЮДТБ у Амф. согл. греч. редк. чт. ἐλήλυθας вм. ἐξήλθες.

343

Древн. автор. оп. νῦν в 32 ст. и 31 ст. не отм. вопросом. час Ал. вм. година древн. идет С Юр. Тип. и нек. др. вм. грядет ОАГ Мар. 3 Мир. Н. Ал. В Мир. придеть вм. приде. Согл. греч. разидетеся О Мир. Ю Карп. Ал. вм. разидется АС Мар. ЗГН. в своя — а АЮН вм. своя др. Ал. а мене.

344

Здесь у Кир. и в толк. второе: ἔχετε, как древнейшие и автор. кодд. и больш. минуск. Сир. пеш. и геракл. Копт. Итал. нек. Вг. нек. из слав. — св. Ал. точно: скорб имате. Но к 6, 21 ἔξετε с D и мин. Мн. Итал. больш. Вг. больш. Эф Го Сир. син. Кипр Гил. и все древнесл: скорбни будете ОАЗ Мар. Мир. Н, печальни б. СГ Мст. Слав. се Тип. Добр. сия Ал. си проч. мир 1-е ОА (мир) СЗ Мир. Н Ал. мiра Мир. мира Г Ал. в мире ОС Мир. Ал., во всем мире ЗН (мире АГ). мир 3-е ОС, всего мира. или мира АЗГ Мст. вьсь мирь Н. мира Мар. Мир. Ал. (мира) пред аз приб. яко С Острож и поздн. А аз бо. В древнеслав. мир и мiр не различаются правописанием, но в нек. чрез приб. весь.

345

Кир. ἐπάρας — εῖπεν, др. ἀνέρε καί εῖπεν и слав. возведе и рече, Асс. Мир. Юр. възвед, Ал. вздвиже. Зогр. и Ал. час, др. година. Кир. ἱνα καὶ, слав. да и, но авт. без и как и Мир.: да Сын. Ал. точно: твоего Сына, др. Сына твоего, как О, но др. своего.

346

Ал. яко, прочие якоже. А Ал. Н все еже вм. всяко еже др Д Т вься яже, Ал. жизнь вечную вм. др. живот в. или живота в.

347

Примечательно здесь совпадение с чтением код. D: εχη, вм. δώσει, с опущением αὐτοῖς.

348

Слав. се, одни: вечный живот, др.: живот в. Ал. вечная жизнь Ал. и поздн.: послал же, древн.: посла. Тепер. Иисус Христа соотв. древн.: исхса или исха под титлами, Ник.: исоус христа. Ал. правильно: исахса.

349

Совершил — ἐτελείωσα, как многие и слав., но авторит. и Кир. в комм. и к 15, 8: совершив — τελειώσας. Кир. чит. αὐτὸ и в 15, 8, как нек. немн., но слав. не чит. Ал. точно: аз тя, прочие: аз прославих тя. О и Юр: сътворих, но другие точнее: соверших.

350

Кир. τὸν κόσμον εῖναι, но нек. γενέσθαι τ. κ. или τ. κ. γ. — ты, отче, согл. греч. Г Мар. Мир. Ал., но др. оп. ты. Ал. у себе, Сав. оп. Ал. точно: прежде даже миру быти у Тебе, др.: прежде даже не бысть мир у Тебе. В конце стиха у Тебе Кир. и к 3, 36 и 17, 1. и слав., но др. после εῖχον.

351

Св. Кирилл держится александрийского чтения Ин. 1, 18, т. е. вместо Сын читаем Бог. См. примеч. к этому стиху.

352

Твое имя Ал. согл. Кир. и автор. вм. имя Твое D. Ит. Вг. и прочие слав. ихже Конст. Ал. и поздн. вм. древн. яже и еже. Сав. Твое явих имя. Остром. соблюдоша, Ал. сблюдают.

353

Древн. нек. все елико Кир. παρά σοι и в толк, согл. нек. немн. вм. σοῦ автор.

354

Глаголы, ихже тепер. вм. древн. яже Ал. — Ал. истинно, вм. др. во истину. посла Остром. Сав. Асс. Зогр. вм. послал еси др.

355

Греч. περὶ αὐτῶν, но слав. все: о сих. Г о всем, это же прибавление им. в 11 ст. АЗН. — о тех, ихже древнесл. но ЗЮДТ о сих, Асс. не еже, Ал. но о ихже — зане. Гал. упрашаю вм. молю второго. Древнесл. яже Мир. Ник. еже, но Конст. Ал. и поздн. ихже. Сав. молю Тя.

356

Ал. точно: есть вм. других всех: суть.

357

Ал. и уже вм. др. ктому. Ал. и ти... а аз. Сав. а си. Юр: в мире сем, Ас. в сем мире согл. нек. греч. Добр. Тип. иду, Сав. приду.

358

Св. Кир. чит. ῷ (аттракция к ὀνόματι вм. ὅ) согл. больш. автор., вм. οὕς, как D2, нек. Ит. Вг. Гот. Копт. Эф. Епиф. Но мн. Ит. Злат. Гил. и Сир. син. оп. до конца стиха. Древнесл. «соблюди я о имени Твоем, яже», Ас. Гал. Мир. Ник. в — еже. Кир. якоже мы согл. больш. авт. вм. и мы др. мн. и слав. ОСА Мар. Мир. Г.

359

Ср. прим. к Ин. 1, 18.

360

Слав. приб. в мире (А: в сем, Н: во всем) как мн. и сир. син. Сав. оп. с ними. Слав: во имя Твое — не соотв. греч. Древнесл. я вм. их, яже (Мир. Ник е — еже) читая οὕς, как одни вм. ῷ как другие и Кир. (т. е. в имени, что... ср. к ст. 2-му). После сохраних Кир. чит. их, как и Асс. я, Мир. Ник. е. Слова: ῷ δέδωκάς μοι оп. греч. син. и сир. син. Мн. греч. оп. и пред никтоже. Ал. и ни един же из них погибе, оп. не пред погибе Гал. Мир. др. не погибе. Юр. Добр. у Амф. погибели — точно вм. погибельный др. Ал. да писание исполнится — точно. Юр. Добр. у Амф.: да скончается писание, все др.: да сбудутся книги. Сав.: точию и приду вм. гряду.

361

То есть со Своей стороны оказал помощь Иуде для спасения его. Вместо διασῶσαι Пюзей предлагает читать διασώσας, но можно и διασώσαι ἄν.

362

Кир. ἐν αὐτοῖς, как в толковании в одном месте согл. многим греч., но в др. месте согл. автор.: ἑαυτοῖς — и слав.: в себе.

363

Древнесл. и Ал. я вм. их поздн. Древнесл. и Аз согл. вар. и Вг., но Ал. без и согл. автор. АГН как обычно приб. весь и всего предмир и мира. Мир. оп. я и чит. вьзненавидех. Конец стиха с якоже оп. нек. и Сир. син.

364

Мир. не имеет е (вм. я др.) после возмеши. Ал. и Кут. от лукаваго вм. древн. и теп. от неприязни.

365

Нек. κἀγώ и слав. якоже аз ОСГ Мар. Мир. Н, др. согл. автор. якоже аз. Нек. греч. от мира несмь, как и слав.

366

Эти слова не чит. в автор., но у св. Кир. они есть и в толковании этого (одно πάτερ, по-видимому) и в толк. 18–19 ст. Pus. 723, 14–15, Aub. 990. d (также без ἅγιε) и к 25 ст. Pus. 3, 9, 9–10, Aub. 1006. с. (πάτερ ἅγιε), — они чит. в одном греч. Код. D. у Дид. Сир. пеш. и Перс. (одно πάτερ).

367

Τήρησον и в толк. этих стихов и 25, но к 18–19: ἁγίασον, согл. автор. слав. святи я Кут. освяти их.

368

Во истине Твоей Ал. и Кут. вм. во истину древнесл. (твою приб. Мар. и Мир), Панд. истиною твоею, но Кир. здесь без σοῦ и далее в толковании, как одни, но далее в этом же толковании ση и к ст. 18–19 и 25 σοῦ, как другие греч.

369

Ср. к эт. стиху.

370

Древнесл.: ты мя посла вм. Ал. поздн. и тепер: послал еси. Древнесл.: я вм. их. Древн. за ня и за не вм. за них. Ас. свящаю. Древн. ся сам себе Острож. и поздн. В древнесл. да будуть и ти вм. они, согл. Кир. и одному греч. чтению, но тепер. и поздн. да и тии будут согл. др. греч. Древн. и теп. священи в истину. Сав. приб. отче после мя, и опуск. и пред они.

371

Ἐν ῷ καὶ δἰ οῦ τὸ ἁγιαζον ἐστί τε καί πρόεισι Πνεῦμα.

372

Ас. оп. же Мар. оп. о пред верующих. Вас. молюся и точию вм. токмо, а Юр. Добр. Тип. единых О и др. словом их, но Сав. и Асс. словесем Юр. словесы, Сим. словес Моих, Брест. словес их ради, Ал. словеси ради их. Гал. оп. и пред верующих. Сав. в имя Твое вм. в Мя.

373

Ас. Мар. Мир. Гал. Ник. да вси едино суть, прочие: будут Асс. Якоже и Ты согл. нек. греч. О Мар. чит. да и мир Асс. да и весь мир. Ал. в наю. Вм. уверует древнесл. веру имет согл. чт. πιστευση, но Ал. верует согл. др. чт. Все древн. посла, Ал. поздн. послал еси.

374

Сав. оп. и пред аз. Древнеслав чит. и пред мы согл. Ит. Вг. и нек., но Ал. не чит. Ал. чит. есве после едино, Конст. и поздн. есмы, есм, теп. есма согл. греч. вар.

375

Древнесл. чит. и пред аз согл. нек. Вг. и Ит., кроме Мар. Сав. Мир. Ал. — да увесть Ал. вм. да разумеет др. Все слав чит. и пред уразумеет согл. греч. вар. Сав. оп. да пред уразумеет Древнесл. посла без еси. Древн: возлюбил я еси. Древнесл. якоже и (согл. Вг.) мя взлюбил еси, Ас. возлюби, — но Добр. и Ал. оп. и пред мя Ал. мене вм. древн. мя Вм. ты во мне чит. ти древнесл. (Мар. тиъ с ъ над строкою), но Юр. Ал. Конст. и поздн. ты.

376

Древнесл. яже вм. поздн. ихже согл. чт. οὓς, но Мир. Мик еже согл. др. чт. ὃ. Ал. кде более русс. чем идеже, и потому лучше. Ал. и они, в греч. Кир. и др. και αὐτοί др. κἀκεῖνοι, — прочие: и ти, Сав. и си. Ал. зане вм. яко. Гал. якоже и миру и Юр. вм. мира. Юр. оп. мою согл. нек. греч. Юр. начала миру вм. сложения мира.

377

И пред мир оп. С и Мар. согл. нек. греч. Сав. не зна. Кир. чит. αὐτοὶ вм. οὕτοι — ошибка. Древнесл. посла, но Ал. и поздн. послал еси. Ал. и одно еванг. 15 в. у Амф. оп. аз же тя позна — ошибка.

378

Древнесл. и Ал. любы, Ник. любьвь, Сав. Карп. любъве.

379

Древнесл. се, си, Ал. сия. Древнесл. и греч. не чит. и пред сия. Зои Иисус согл. др. чт. потока О А Мар. ГНАл. но З острова. Сав. Мир. отока. А Мар. Н врът (как и тепер. в 19, 41), ОГ вьртьп, С Сим. град, Юр. Добр. Тип. Мст. Ал. оград, Мир. Конст. поздн. врътоград. Ал. кде. Греч. вар.: τῶν κέδρων и Кир. и слав., др. τοῦ κέδρου, др. τοῦ κεδρών — правильно.

380

Оп и пред Иуда ОЗГ Мир., а др. чит. согл. греч. вар. Мир. и одно 15 в. у Амф. ведеаше бо Июда, Конст. Ал. и поздн. предаяй его соотв. греч. ὁ παραδίδους αὐτὸν, но др. иже (и) предаяше его, но Асс. оп. и след. ту. Ал. Зане — тамо. Ал. ОС многажды, А Мар. Мир. ГН множицею.

381

Же все древнесл. вм. убо. Киев. и тепер. греч. οῦν. Кир. здесь чит. παραλαβών — редкое чт. но против Нестория λαβών соотв. автор. светильники ОА Мир. Мст. Ал., светилы Мар. ЗГН, Сав. оп. — Юр. поим народы, Ал. лампадами — точно вм. друг.: свещами. Мир. орюжием, др.: оружии.

382

Греч. οῦν и δε, слав же. С вся идущая О Сим. все идущее Юр. Мст. вся приходящая, прочие как тепер. Кир. чит. ἐξήλθε καί λέγει, как одни, но слав. изшед рече — ἐξήλθων εῖπεν как др. Ост и ишьд.

383

Кир. Ναζωραῖον, Назореа ОГЗ Мар., как одни и Вг., но др. Ναζαρηνόν и Сав. Мир. Мст. Ник. Ал. (Сав. 9 ст. назарейскаго) — назо(а)рянина. Ал. глаголет. Асс. июда с ними согл. нек. (Гал. отвещаша и реша). Ал. и Ев. 15 в. у Амф. предаяй Его, прочие иже (и) предаяше без Его.

384

Егда же теп. и Киев., но древ. яко или да яко Ал. яко убо. Ал. рече им, яко согл. Кир. и одним греч., но прочие без яко согл. друг. чт. Древнесл.: идоша — падоша и иду — паду и на земи и наземли.

385

В тексте: пророк Иеремия — вероятно, ошибочно. — Ред.

386

Вм. убо поздн. в древн. же.

387

Aще убо — одни, аще же др. Ал. оставите — точно, вм. древнесл. не дейте. Ал. отити.

388

Ал. точно: да исполниться — из них ни единогоже. Древн: никогоже от них. Древн: я, е, яже вм. их, ихже, Ал. сия вм. сих.

389

В тексте Кир. ὠτίον согл. одн, а в толк. ὠτάριον согл. др. О имея вм. др. имый. Ас. раба архиереова соотв. др. чт. Сав. рабу тому соотв. вар. Юр. порази Кут. усече. Ал. его после извлече. ОГ Мст. АЗ Мар. Малх, Мир. Н Малех, Сав. Мальх Ал. Малхос. Мст. Малах.

390

Древн. же, нов. убо. Ал. Петру, Ник. Петрю, прочие Петрови Ал. Карп. вложи, Сав. возврати, др. вонзи. Кут. меч, пр нож. Кир. чит. свои согл. нек. греч. из слав Сав. Карп. (твой) в ножны Ал., в свое место Сим. в ложницу Кут., в ножницу(ы) др. Кир. чит. αὐτῆς согл. нек. дал ми Ал. Мст. (мне), да Мир., дасть др. испити Мст. не пию ли Ал. не могу ли Сим., не имам ли др.

391

Древн. иудейскы, -ые, Мар. -ие. Ал. -яша. Мар. яся — веся Мир. Ник. еще — свезаше — ведоше. Ас. связавше веше.

392

Ник. сфира — бы Мир. к ианьне — каиапе — па, Ал. к аннану. Сл. чит. αὐτόν — после ἤγαγον, согл. вар. Кир. ἀπήγαγον. Ал. лета того вм. лету тому. Сав. толь лете.

393

Совещавый Ал. вм. давый совет др. Мар. З добрее вм. уне(е), Ал. ползоует единого человека погубити (соотв. др. чт. ἀπολέσδαι).

394

Быть может, св. Кирилл читал в 13-м стихе это редкое дополнение.

395

Один Ал. соотв. греч. последует (точнее: следовал) же Иисусови.

396

Ал. он — архиерею вм. архиереови и архиереев вм. архиереов.

397

Греч. одни: ὁ γνωστός др. ὃς ῆν γνωστός, нек. ἐκεῖνος вм. ἄλλος. Ас. стоя пред враты — вратареви. Ал. другий согл. Кир, но др. той соотв. др. чт. Ал. архиерею вм. -ови др. О С Мир. Ник. рече двернице(:) введи Петра вм. и введе Петра как греч.

398

Соотв. Кир. и др., но слав др. чт.: раба Петрови. Петру Ник. Ал. Ал. глет вм. глагола. Гал. оп. он Ас. оп. дверница Сав. оп. от, как и теп. вопреки греч. Зогр. того.

399

Ал. угли — буквально (костер из углей) — зане. Слав: бе же с ними Петр, следуя др. чт. Сав. творяще.

400

Сав. въпросишя Ас. оп. 1-е его.

401

Дерзновеньем — Ал. — миру Сав. Мет Мар. Ал., но др. всему миру. Сав. Ал. учах. Мар. З С сонмище согл. греч., но сънъмищих А Г Мир. Ник. — на сборищи О, в сонмищи Ал. (собств. в синагоге). Ас. в церквах. Ал. точно в святилище, др. в церкве -ви, Ас. -вах — Ал. точно: сходятся (но всегда как мн. греч. вм. вси — автор.), О сбираются, прочие снемлются, Ас. сбирахуся. Арх. жидове. Ал. втайне — точно вм. др. тай. Ал. ничтоже вм. ничесоже др.

402

Вм. πάλιν, быть может, надо читать πάλαι — некогда.

403

Арх. въпрошай Сав. Арх. Ал. слышавших, др. -шая. О -ша. Сав. вси вм. си, Ал. ти Г Сав. видят, др. ведят.

404

Же чит. Арх. Мир. Ал., но др. оп. (в греч. чит). ему рекшу Ал. согл. греч. но слав рекшу ему: εῖς παρεστηκώς τῶν ὑπηρετῶν. Кир. согл. одн., но др. εῖς ὑπηρετῶν παρεστηκώς. Ал. един от слуг предстояй — точно. вм. др.: един от предстоящих слуг. Ас. Сав. за ланиту. Ал. точно: дас(т) заушение (пощечину) исви. Ал. еще вм. тако. Ник. архиерею вм. др. -ови.

405

Сав. повеждь о добре С Г. послушествуй Арх. Мет Юр. — почто Арх. — аще же Ал. соотв. греч. вм. ли др.

406

Aрхиерею Ас. Ник. Ал. вм. архиереови др. Оп. его О Мир. Арх. В О Карп. связан. Сав. оп. связана. Ал. его вм. и. и оп. же.

407

О рекоше. ОАТН Ал. отв. он (Ал. приб. убо согл. нек.) вм. он же отв. др.

408

Aрхиереов древн. все. Мир. от рабынь. Гал. и теп. П. уреза не соотв. греч. Ал. сродник вм. южика. Ал. глаголет — точно. — З А Мир. Н верте, С граде.

409

Ал. оп. же. О Г отв. П. — Ник. петел вм. кур др. С Мст. воспе вм. возгласи.

410

Мар. З Н притвор. Ал. рано — точно, др.: заутра, теп. утро — не точно. Ал. и сами точно вм. тии — ти. Кир. не чит. 2-е ἱνα согл. с более автор., но слав. все чит. (и Вг.). В нек. сокращ. ф. веся — не вниду.

411

Ссылка на Иезекииля неточна. Отдаленное сходство см. Иез. 7, 27. — Ред.

412

Слав. к ним вон согл. Ит. Вг. и немн. греч., но др. оп. Все древнесл. речь, тепер. внизу: вину. Мн. греч. оп. κατά — на. Ас. с ними. Мар. Ал. оп. вон согл. др. греч. чт. З Мар. чит. и пред Пилат.

413

Не чит. же согл. греч. Арх. Конст. Ал. Чит. иудеи Г Мст. Тип. согл. нек. латин. бы ОСГ Мст. Ал. Конст. прочие би. Вм. сей поздн. в древн. сь, Ал. си, оп. С Мир. быхом ОСЗ (бихом), прочие: бимь. Ас. не би сь был. Ал. злотворец, прочие злодей, греч. κακοποιός и Кир., но др. κακόν ποιῶν и κακοποιῶν. Ал. точно: не быхом тебе предали его, Сав. не быхом его предали тебе, прочие как тепер.

414

Сав. оп. им. Ал. его вм. и и ему. В греч. вар. оп. ὑμῶν и αὐτόν.

415

Мст. жидове. Ал. не леть есть. Зогр. никого же убити. Ал. исполнится точнее чем сбудется др. Ал. знаменуя лучше чем клепля древн. и назнаменуя Конст. и поздн. Тип. незнаменавая. Остр иже у Вост., но у Сав. иеже.

416

Вм. же Киев. и теп. убо. Слав. вн. же паки П. в пр. Ал. вн. же в пр. паки — согл. греч. вар. Ал. и Киев. пригласи, О Арх. Добр. Юр. Тип. призва, Мар. възъва АЗГ Мир. гласи, поздн. у Амф возва и возгласи. Сав. и гла к исоу.

417

Греч. вар. приб. καὶ в начале и αὐτῳ, оп. συ и σοι εἰπον, — слав. приб. ему, — се ты, ты се и ты глаголеши се (Мар.), — реша тебе и тебе решарекоша), Сав. тебе о мне реша. Чит. и и оп. се поздн. у Амф.

418

Ал. еда что аз иудей вм. еда аз жидовин. С Ас. Ник. оп. и пред архиереи. Слав. вм. народ или язык греч. ἔθνος не точно передает чрез род, а Ал. князи вм. архиереи. Во всех других случаях словом род перев. греч. γένος, γενεά, συγγενής, συγγένεια. Объяснение такому переводу, кажется, надо искать во влиянии одной из редакций сирского перевода (иерусалимской), употребляющей мино בוינך — genus, род, а не амо — עבוא — populus, народ (Пешито: сыны народа твоего). Обращает внимание и редакция св. Алексия: князи с вероятным пропуском дальнейшего иерей или священников, что соответствует сирским пешито: ורכי כהניא и иерус.: ורישי и нек. Вульг. и лат. principes sacerdotum вм. pontifices, а ἔθνος переводит чрез gens.

419

Слав. разн: не было — слуги моя убо — слуга убо моя — от сего мира — нек. оп. убо, Ал. аще бы, Сав. царствие.

420

О С Мир. ты еси Арх. Юр. Добр. Тип. у Амф. да царь ли... Ал. не ли церь Мар. цср. Ник. царь без титла, прочие цр и црь с титлами.

421

Слав. оп. ему после отвеща согл. греч. вар. Слав. есмь аз согл. греч. вар. Вг. и Кир. в толк., но Сав. цр ест, без аз. О послушествую Сав. поведаю, Ал. всяк иже от и. без есть. Ал. истину вм. о истине др. соотв. сирскому. Ал. моего гласа соотв. греч. и Кир. вм. гласа моего др. согл. нек. Вг. и Сир.

422

Ал. глет — точно, здесь и в др. местах, вм. обычного глагола древние соотв. сир.

423

Древнесл. се. Ал. как часто и точно: глет вм. обычного прошедшего древнесл. глагола соотв. сир. Слав. ни единыя вины обретаю в нем соотв. греч. др. чт. и сир. обретаю Мар. Мир., Ал. (обретох — неточно) вм. не обретаю. Кут. ни едину вину обретаю.

424

Узника Кир. и в толк., но в греч. и др. нет. Слав. вам отпущу согл. вар., но Вг. Сир. отпущу вам согл. греч. автор. Слав. на пасху.

425

Слав. паки вм. вси, Ал. паки вси, Мир. паки без глаголюще и вси: все эти разночтения соотв. греч. вар.

426

Же чит. мн., но ОАГ оп. Ал. и поздн. убо. — поят П. ОАГ Ал., но др. П. поят, согл. греч. вар. Слав. приб. его или и согл. греч. вар. Вм. би АГ Мар. Мир. тепе.

427

Сав. Мир. воини же Сав. трьнен, Мир. на главу его, прочие ему, но Ал. ему на главу согл. Кир. и греч. вар. багряну О Мст. Ал., а др. пра(е)прудъну. ОС Мир. Ал. облекоша, др. облешя Ал. ризою багряною.

428

И прихождаху к нему нет во мн. греч. (З похождааху) и в Мир. Ал., но Мир. приб. ему. Ал. и даяхоут ему заушение. Древнесл. двойств. ланитама, но в греч. Н. З. нет двойств, числа.

429

Замечательный принцип экзегеза, открывающий широкую дверь свободе научного толкования и личного таланта экзегета.

430

Слав. изыде же паки П. вон... извожю и вам вон (Сав. оп. и и вон, Ник. оп. вам вон) яко в Нем вины не обретаю (Мар. и Мир. приб. ни единыя после обретаю). Ал. согл. Кир. паки П. и глет. Ал. се аз вам его извожю (оп. вон) — в нем ни единоя же вины обретаю. Все соотв. греч. вар.

431

Взыде же И. вон Кир. и греч. и древнесл. все: тернов или терновый АЗ Мар. Г Ал., трьнян ОС трьновный Арх. багряну см. ко 2-му ст. — Ал. оп. вон соотв. нек. греч. и глет.

432

Aрхиереи древнесл. и Ал., но Ник. архиереие Кир. и слав. чит. глаголюще, но мн греч. оп. Слав. приб. и или его (О Ал.) после распни согл. др. автор. Нек. пропни.

433

У Ал. обычное глет — и его вм. и древн. вы и Сав. согл. Кор и греч. вар. вм. его вы др. согл. др. вар.

434

Ему чит. Кор. и слав. иудеи все древнесл. и Ал. вм. Ник. и поздн. июдеие; нашему Кир. и слав. должен без есть Гал. Ал., но Арх. Юр. Добр. достоин Древнесл. яко сн бжий творитъся согл. вар. греч. Конст. сам сн бжий творится, Ал. зане себе самого бжья сна створи. Поздн. как тепер. слав.

435

ОСЗ: Пилат слыша. О оп. се С. оп. паче. Киев. убо.

436

О приб. Пилат. Ал. глет. Ал. Ник. Иисусу, вм. исви. Гиис вм. ис же ЗГС Мар. Мир. не сотвори, ОА Карп. Н Ал. не даст(ь) ему З приб. П. же гла пакы исви. Мст. не твори.

437

Кир. и ОЗ чит. же, но др. не чит. согл. вар. Ал. глет же — мне не глши. Вм. распяти др. пропяти: см. выше. Сав. отвещаеши и оп. власть и. п. тя. Арх. имею вм. имам первого. В греч. вар. ἀπολῦσαι, а потом σταυρῶσαι.

438

Ему не чит. слав. согл. греч. вар. Ал. власти ни единояже на мне, О власти на мне никояже, проч. области... соотв. вар. греч. Сав. оп. тебе — им. вящии вм. болий и оп. сего ради до конца стиха. Слав. чит. предавый соотв. одн. чт. ὁ παραδούς, но Кир. согл. др. ὁ παραδιδούς.

439

От толе Сав. Арх. Юр. Добр. Тип, — толи О Ас., отселе Ал., от того Мар. Мир. Гал. Зогр. (от того — жидове), Ник. (от тога), от сего часа Конст. Пилат иск. его п. — согл. одн., слав. иск. е. п. согл. др. Ал. возпиша согл. др. чт. ἐκραύγασαν. Древн. иже ся творит цр Ал. всяк церя себе творяй впреки глет кесару — точно, русс. противоречит. Сав. оп. всяк... до конца стиха.

440

Слово сие — одни греч. др. сие слово Конст. и поздн., но древнесл. та словеса, Ал. си. Все древние же, но Гал. Мст. тогда, Киев. убо. О извед, Ал. веде. Ал. на судище, др. -щи. Древнесл. нарицаемем и Асс. (ошибочно у Ягича: рекомем). Древнесл.: О лифострот, А Мир. литострата Мар. литострате Мст. лифострата Сав. лифостротон (с юсом) и Ал. лифостротон. Ник. камяне помост Сав. голъгофа Мст. Добр. голгофа, соотв. чтению (ошибочному), имеющемуся в греч. синайском кодексе אc.

441

Параскеви без перевода Ал. Гал. параскевги О параскевьги АЗ Мир., но Сав. Мст. Конст. поздн. пяток. Арх. Юр. Добр. Мст. пасхи(ы) — точно, прочие пасхе(це) Ас. пасте. Мст. Ал. час же (Мст. и час), проч. година бе (Ос. Н приб. же) согл. греч. Сав. бе же в пятък. обед году бе же година. Мст. Ал. шестый, шестая. О Мар. Мир. Г Мир. (), но третия — третие АЗС Н, согл. мн. греч. Зогр. им вм. иудеом. Ал. обычное глет.

442

Възпиша Юр. Добр. Мст. Ал. соотв. греч. ἐκραύγασαν. Кир. εκεῖνοι после ἐκραύγασαν, как одни, но слав. οἱ δὲ ἐκραύγαζον, как и др. и Вг. и Сир. пеш. и иерус. они же вопияху, — или — σαν, как др. възпиша. Одни: пропни — пропну, др. распни — распну, О пропни — распну.

443

Мир. и тъкмо.

444

Буквально: смотрением; смотреть на; смотрителями.

445

Замечательное, в научно-историческом и психологическом отношениях глубоко верное наблюдение.

446

Убо Ал. вм. древн. же. Вм. поздн. предаде Острож. Кут. др. в древнеслав. и Ал. предаст. Г. его, др. и — им, да иего) распнут или пропнут — все древнесл. и Ал. соотв. сир. и лат. b вм. страд. распнется Острож. Кут. соотв. греч.

447

Пояша же Иисуса — Ал., но др. слав. след. др. чт.: поемше Иисуса и ведоша. Иисуса чит. О Мир. Ал. вм. и других. Вар. ведошя и веся(е). Сав. Мир. Ал. приб. в претор, Гал. Мст. в судище.

448

Нося себе Ас. Ник. вм. др. и сам си (сый) несы(й). З изиде же. Ал. и неся крест свой согл. вар. глаголемое Ал. вм. нарицаемое др. лобное Мир. вм. краниево др. Мир. нарицается вм. глаголется др. Вар. Голго(а)ф(т)а.

449

Иде жеиде) его распяша Ал. др. и вар. распяша(ся) и пропяша(ся). О проп. ина. Ал. сюду и сюду вм. сюду и оводу Сав. онуду. Добр. межю има. Арх. с ним два разбойника, одиного одесноую а другаго о левоую.

450

Слав. вар.: оп. и — тите(ъ)лъ(ь), титлоу, титла, дъскоу, Мир. на хе, Ал. писаноие — назаре(е)и — назаре(а-я)нин, — иудеискъ(ы-и).

451

Мир. и же титла, Ник. сь же титьль, Добр. у Амф сию же дъскоу, прочие сего же титла. Вар. чтоша, чишя, чися, чише (Мир), Ал. зане — кдераспят бысть, др. идеже — пропяшя — распяша Иисуса. Мир. от града — бе же и и бе — написаное и написано, Ал. еллински вм. др. грьчьскы, — древн. С Мир. роумьскы, Ал. Конст. поздн. римскы, др. лати(ы)н(ь)скы. Расположение слав. евр. гр. рим соотв. алекс и мн. греч. и Вг. и Сир. пеш. и геракл., но Кир. соотв. Син. и др. мн. и Сир. иер. Мн. слав. ставят и между греч. и лат.

452

Же древн. все. Ал. Ник. Пилату вм. Пилатови. Ал. он соотв. греч. ἐκεῖνος, вм. древн. Сам — ipse Вг. и Лат.

453

Ал. и хитона — нешвена — ткана вся. Древнесл. сверху — лучше, чем свыше Ал. Конст. поздн. и теп.

454

Ал. друг к другу вм. древн. к себе. Ал. раздеремся вм. др. предерем его Конст. и поздн. метнем вм. др. мещем, мечим. Ал. да писание исполниться глщи, вм. древн. да сбудутся книгы глаголющяя. Др. и о матизм мои, Ник. ни о матизамь мои. Ал. и о матизме моей. Древн. жребия. Древн. воини же убо си, Ал. воини убо сия.

455

Мст. одно ев. у креста Исова, Ал. матери — Марья Клопина, Киев. магдалина вм. магдалы(и)ни.

456

ОС матере, Ал. престояща — точнее, чем стояща др. Ал. глет точно вм. гла др. Приб. своей О Мар. Мир. Г Мст. Ал., не чит. А С З Н, согл. вар.

457

О Ал. без же, др. чит. согл. греч. Ал. таче глет. САЗ Мар. Мир. Н Ал. часа, О Г дьне, согл. греч. разночт. З оп. глагола. Распол. поят ученик ю у Ал. вм. п. ю уч. согл. греч. вар. А Ю Карп. ученик т — ученикоть согл. вар. О Ал. в своя др. в своя си.

458

Ас. в 1 м. а потом, Мир. в 1 м. потом же. Мст. (Амф) по сих же. согл. вар. Слав. ведый И. Ник. виде Ал. видев. Слав. яко вся уже с. согл. греч. разночт. Мар. Г Мст. С Мир. приб. о нем согл. греч. разн. Ас. в 1 м. еже о нем. Арх. да сбудется писание вм. да сбудутся книги др. Мир. в 1 м. яко вся сов. юже о нем, но во 2-м яко вся юже с. о нем согл. греч. вар. Ал. скончася, да скончаеться писание — глет. Кир. τελειωθῇ, др. чт. πληρώθῃ — точнее поэтому: да совершится или да исполнится — глаголет.

459

Слав. приб. же согл. вар. оцта полн согл. греч. Ал. вм. др. полн оцта соотв. сир. пеш. Ник. губу же испольнь ОЗ напълньше Г исполньше, Мар. Мир. они же, исплъньше губу, Ас. наплъньше же г. соотв. греч. вар. Ал. они же, наполнивше губу оцта. Древнесл. на иссоп в(ь)зне(ь)зъше, Ник. вьзназьше, Конст. поздн. и на трость из парал. мест Матф. и Мар. вонзше. Греч. ὑσσώπῳ περιθέντες, лат. hyssopo circumponentes — Ал. буквально: и иссоп обложше — иссопом обложив. Юр. Ал. принесоша Ему ко устам — лучше чем древн. и теп. придеша к устом Его.

460

О егда же убо, Арх. в 1 ев. и егда убо, прочие егда же соотв. греч. ὅτε οῦν. Юр. Арх. в 1 ев. вьзя. Ас. Ал. оцет, О Юр. Ник. оцьт, Мар. Мир. Г оцьта. — З Мар. ГН съвършися, Ал. скончася — точно соотв. греч. τετέλεσται прочие: совръшишяся, Мст. приб. вься. Древн. предаст, Добр. 1 ев. испусти (ср. след. примечание).

461

Не чит. в автор., но есть в нек. мин. Сир. иер. и геракл. в астер. и нек. лат. Слав. точно: издше.

462

Пяток одни, параскеви др. см. к 14 ст. Слав. отстанут телеса — тоя — молища — голени их — возмут я, Мст. Арх. жидове же, да не о... понеже... Ал. иудеи же, да не пребудут... согл. др. греч. чт. Ал. Конст. оп. я согл. греч. Ал. их голени согл. греч. Ас. Зогр. велии. Сав. в ту субботу — молиша же, той Кир. соотв. греч. ἐκεῖνη согл. с ἡμέρα, но в толк. ἐκεῖνου — тоя слав. согл. греч. разночт.

463

Убо Ал., но СГ же, прочие опуск. голени Ал. вм. голению двойст. Нек. обе формы им. (Мир. Мар.). расп. и проп. Мир. пропетю в 2 м. пропетомю.

464

К исоу Мст. лучше на иса др. Мст. расп. Др. умьрешь Мир. вьмьрша, Ал. умерша.

465

Ему ребра древн. и Ал. согл. Кир. и греч. вм. теп. и поздн. ребра ему, Н ему пр. р. — абие изиде Кир. и одни греч. и слав. вм. из. абиедр. греч. и О в 1-м ев.

466

Его свидетельство согл. одн., но слав. св. его согл. др. он Ал. вм. т. веруете Ал. (оп и) вм. веру имете. С поведа — поведание.

467

Исп пис. Ал. вм. сбудутся книги, Арх. да съвьршится писание.

468

Писание Ал. вм. книги глаголют. Ал. етеро вм. другое. Мар. Мир. Ал. нань его же, З на него иже. Н нань иже. О Г Мст. Ал. прободоша, Мар. З А пробася, Мир. Н пробаше.

469

После этого в издании помещен такой заголовок: О прошении Господня тела.

470

О А проси (Апр иса) у Пилата, пр. моли, Арх. Юр. Мст. молися Пилату, Н молаше Пилата, иже от О А Мир. Ал. др. иже бе от. Слав. от аримафея. — потаен же Мст. Ал. страха ради и. О Ал. др. за страх и. Ал. шед же и взя, др. прииде и взят А Мст. Добр. Сил. оп. и повеле до конца стиха. Тело его Син. и др., его др. и Сир. иер., третьи тело Иисусово и Вг. и Сир. пеш. и гер. и слав. Арх. прииде же убо.

471

Ал. первее — нося — змирны и алои вм. несый смирнено и алойно. Слав. к Иисусу Ал. вм. исови др. согл. др. греч. чт. и Вг. и Сир.

472

Взяша — обиша множ. Ал. согл. греч. вм. двойств. древн.: прияста(е), взяста — обиста(е). Древн. ризами не точно, Арх. Ал. понявами — точно Ал. с ароматами, древн. — ты, Арх. с вонями.

473

Расп. проп. см. выше. Древн. рас(про)пяша и, Ал. точно распят бысть. к вертоград разночт. верт, оград, вертеп к 18, 1. Ал. положен соотв. греч. ἐτέθη вм. ην τεθέμενος.

474

Кут. тамо, вм. древн. ту. Конст. и поздн. убо вм. же древн. Конст. поздн. пятка ради, Мст. пятка деля, др. за параскевию, Ал. параскеви ради. Ас. Ал. бе вм. бяше др. Ал. положиша вм. двойств. древн. положиста(е). Мир. якоже, З идеже положисте соотв. син. и нек. поздн. греч. и лат.

475

Ст. 1: в единый же О, т. е. день, точнее: в первый же день — Ас. един, др. в едину(ю) — неточно, ибо в греч. не соглас. с суббота, — субот — букв. соотв. греч. во всех, кроме О Ю Сим. Н — суботу. Конст. Ал. поздн. в едину же от суббот — не точно. Лучше: в первый же день недели, как русс. Мир. приб. зело рано М. М. приде заютра. Ал. точно грядет — видит. Мария, но втолк. Кир. Мариам ср. ст. 11,16,18. Все на гробе, но во 2 ст. ко гробу, Ст. 2. убо Конст. Ал. и поздн. вм. др. же З оп. же. Г оп. и. Г двоугому. Все слав. има двойств, хотя Ал. в др. сл. исправляет на множ. Тип. Господе моего соотв. немн. греч. Слав. вемъ(ь), лучше вемы. Все где и кде лучше чем идеже в др. случаях. Все и вм. Его. Ал. точно: течет — приходит — глет. Ст. З. Все ко гробу, но Ал. опять на гроб. Ал. точно множ. грядяху др. двойств. идящета(е), идеаста(е), идяста. Ст. 4. Ал. предтечаше вм. тече др. разн: теча(а) шета(е), теча(а) оста(е) Ас. другыи же т Мир. приб. и в начале стиха. Ал. первее др. пре(е)ж(д)е. Ал. предтечаше — значение точнее, чем тече др. (греч. προέδραμεν), но аор. тече точнее чем имперф. ко гробу все древ. лучше чем на гроб Ал. ср. выше. Ст. 5. Мир. Ник. приник Ал. видит — точно. лежащия понявы Ал. Но Г ризы л. едины Мст. Мар. ризы ед. леж О Мар. Н Ал. и др. нет едины, как нет и в греч. Юр. и приникнув А Ю Мир. обаче и не. Ср. 40 ст. разночт. к пелены, Ст. 6. Ал. приходит же — вследуя ему и вниде — и видит понявы — точно, но вм. вниде точнее входит. Др слав. же и — и приб. прежде после вниде, особенность только древнесл. соотв. только код. X в. 9–10. πρώτος. Арх. Мст. приб. единыя после ризы. Вм. пелены др. ризы — неточно. Ср. к 40 ст. Ст. 7. Ал. с понявами, Г пъръты, др. ризами, ср. ст. 40 и др. выше. Арх. Мст. убрус Древн и А единомъ(ь) вм. единем теп. Ст. 8. убо Конст. и поздн. вм. же древн. и Ал. первее Ю Мст. Ал. и видев Асс. Ст. 10. Син и нек. чит. ἤδει — не ведал (Петр). Конст. Ал. и поздн. писания вм. древн. книгъ(и). из мертвых Мст. Кон Ал. и поздн. вм. от. Ал. встати вм. воскреснути др.

476

Отъидоста Ал. вм. др. идоста(е) — идета(е) ученика двойств. Древ к себе и к собе. Слав. у гроба соотв. греч. Кир. и др. πρός τὸ μν., или πρός τῳ др., третьи ἐν τῳ. Мир. вь гроба. Ас. приб. дивястася согл. греч. Алекс. из Лк. 24, 12.

477

Ал. плакаше вм. др. плакашеся.

478

Ал. видит — точно, вм. виде др. Оп. ризах соотв. греч. О Мар. Ал. ног Г. др. ногоу, Ал. при главе — при ногу, Мир. вь... Юр. възглавни Мст. ногах (оп. при) где вм. иде же др. лежало Мст. лежа (?) Ал. вм. бе (Н. бысть) лежало.

479

Глют Ал. точно вм. гласта(е) др. они Ал. вм. она др., Мст. та, Ас. оп. плачеши Ал. вм. плачешися др. ся плачеши Ас. В Юр. приб. кого ищеши, как и в нек. греч. и эфиоп. из 15 ст.

480

Глет им — Ал. вм. гла има др. вем, др. вемь. Ал. его вм. и др.

481

Без и согл. Кир. и одн. греч. Мар. Гал. Мир. Ник., но др. приб. и Ал. сия вм. др. се си. Сим. възвратися и виде, Ал. видит — точно, вм. виде др.

482

Ал. точно: глаголет — вм. глагола др. и рцы вм. повеждь. Ал. плачеши вм. плачешися и ся плачеши др. Юр. Ал. градарь вм. вертоградарь др. Слав. взял еси его или и (др. оп.). О Мир. мне. Др. положил еси его и и еси п. Она без же Ал. согл. одн. греч. и Кир. — възму и А Мир. Мст. согл. Кир., но др. и възму согл. греч.

483

Ал. обычно точнее: глет — глется вм. глагола. нарицается ОА Мст. др. наре(и)четься Мариа Ал. вм. Марие др. Слав. обр. же ся она, Ал. оп. же согл. вар. Чит. согл. одн. и Сир. еврейскы А Мар. Мир. Г Мст. не чит. О Добр. Тип. Конст. Ал. и поздн. согл. др. греч. и Вг. раввуни все согл. греч. и др., кроме Ас. равви и Ник. рави. Слав. учителю. καὶ προσέδραμεν ἅψασθαι αὐτοῦ — редкое прибавление в א са (но сb снова уничт.), нек. мин. поздн. нек. лат. и Сир. Гер иер. и син.

484

Ал. глет. Кир. согл. одн. μὴ μοῦ ἅπτου. Слав. μὴ α. μοῦ согл. др. Слав. одни взыдох др въ(ь)зы(и)дь(ъ).

485

Слав. братии моей Мар. братри, Ник. приб. се пред восхожу ср. Сир. Син и иер. Кир. ἀναβαίνω и в толк., но к Евр. 1, 9 Pus. III, 380 πορεύομαι как Ориг. и Евс. Код. С оп. καὶ θεόν μοῦ.

486

Не чит. же О А Мар. Мир. Ал. согл. больш. греч., но др. чит. О поведающи — не точно. виде — все, соотв. Сир. пеш. гер, кроме Гал. Мст. (?) Карп. видех соотв. вост. и сир иер. и син. и Вг. У Кир. ἀπάγ. вм. ἀγ.

487

Оп. же О согл. мн. греч. Слав. одни сущу(ю) др. сущи. — день он А Мир. Ал. точно вм. т(ой) день др. К первый день недели см. к ст. 20, 1. Ал. кде — глет. Оп. его после ученицы Г Ал. согл. лучш. чт. собрани не чит. лучш. и Ал. Слав. за страх иуд. Ал. страха ради и. Г Мар. Мир. посреде, др. приб. их согл. др. чт. Карп. посреде ученик, Ас. приб. еще своих. Древн. се и си.

488

Слав. приб. и нозе — весьма редкое чт., но О Юр. Ал. оп.

489

Древн. и Ал. възрадоваша же ся.

490

Кир. и, слав. же, оп. О Мар. Тип, греч. δε и οῦν.

491

Ал. вдуну — глет, Карп. приб. на ня соотв. нек. ОА Мир. Ник. Ал. Дух Святый, Мар. Гал. Мст. Духа Свята. Слав. имже без аще как Злат. Вг. нек. лат. Сир. син. иер. Слав. и имже 2-е, читал καὶ, Ал. а имже, читая δε, согл. нек. Приб. им после держатся согл. нек. греч. Слав., кроме Ник. и Ал., Ал. и держатся.

492

Οὐκ ἀλλότριον τοῦ υἱοῦ το ἅγιον πνεῦμά ἐστιν, ἀλλ᾽ ὁμοούσιον αὐτῷ καὶ δἰ αὐτοῦ προιόν τὸ ἐκ τοῦ πατρός.

493

Χορηγοῦντος ἐξ ἑαυτοῦ, διῄκοι γάρ ἂν οὐχ ἑτέρως εἰς ἡμᾶς παρά πατρός εἰ μὴ δἰ ὑιοῦ.

494

Глемыи Ал., но другие древн. нарицаемый. Ал. согл. греч. и др. и св. Кир. не чит. ἐκεῖ — тоу, как все древнесл. код. L и вост. перев. Саг. Копт. и Сир. пеш. гер. и син.

495

Оп. ἄλλοι Сир. пеш. и син. (оп. и ученики, и чит: они) — Сир. син. приб: пришел Господь — афа маран (ср. 1 Кор. 16, 22 и Διδαχή 10, 6) и мы видели Его. Ал. глаша не точно. Ал. убо вм. же др. Ал. образа (Лат. figuram Вг. fixuram, а: vestigium др. foramlna, locum) гвоздиина (др. как тепер.), вместо: язвы гвоздиныя других. Ал. Ник перст мой вм. др. перста моего. Ал. руку мою и поздн. вм. Ас. Гал. Мар. Мир. руки моея Ал. не верую — точно др. не иму веры. Карп. оп. и вложу перста моего в язву гвоздиную, как оч. немн. В Мар. изм. порядок: и взложу руки моея в ребра Его ни вложу перста моего в язву гвоздиную. Все древнесл. на руку Его — двойств. Но в греч. множ. число. Вм. τύπον нек. лат. и Сир. син. пеш. иер. — τόπον — в единст. (Сир. син. в 1-м месте и иер.) и множ. (Сир. пеш. и син. во 2-м м.) числе, как из древнесл. только Ник. езвы гвозденехь — в езве гвоздиние, прочие един. ч. Все слав. множ. ребра, но греч. единст., как и др. переводы.

496

И по днех осмих, согл. греч. Конст. Ал. поздн. вм. древн.: и по осми дьн Мир. днех. Ал. беша. Асс. Мир. Ник. приде же. читая οὐν как D и нек. Ал. приходит — по обычаю точно. После посреде приб. их Асс. Ник. Сир. син. и рече Мар. Мир. (приб. им) Ник. Конст. Ал. поздн. вм. древн. друг. и глагола им (Асс. приб. пакы), прибавл. им согл. Сир. пеш. и син. Саг. Коп. Эф.

497

Вм. γίνου код D ἴσθι. После потом приб. же Асс. Мар. Зогр. Мир. Ник. в греч. нет, в Сир. пеш. и сказал, иер. и потом, син. потом (же?) Ал. таче вм. потом. Ал. глет (точно) — неси — принеси. Мар. перста твоего. Слав. ребра моя — множ. вопреки греч. и перев.

498

Едом и Адам одного корня (быть красным) с адама — земля, почва, красноватая земля (см. Onomastica Sacra ed. Lagarde).

499

В начале стиха чит. и согл. мн. греч. Мар. Конст. Ал. поздн. Не чит. ОЗ Мир. отвещав же Асс. 1-е ему чит. Кир. согл. мн. греч., но слав. не чит. Кир. чит. λέγει, но все εἰπεν. Мар. Зогр. Мир. оп. и после Господь мой — очевидно, по ошибке гомиотелевтона. Нек. лат. приб. tu es, а D оп. ὁ.

500

Глет Ал. точно вм. др. глагола. Все слав. видев, по ср. Ин. 8, 57 слав. Конст. Ал. поздн. веровал еси вм. древн. верова. Ал. иже не видевше и веровавше (буквализм), Ас. видевшии — веровавшии З ...шеи — шеи. О Мир ...ше — ше Мар ...шеи — шеи. Гал ...ши — ше. Добр. чит. и пред верова как нек. греч.

501

Ал. много же убо и ина (буквализм). Своими и слав., но др. и Ал. оп. Ал. несть. Рус. книге, поздн. слав. книзе, древн. и Ал. всегда множ. книгах. Асс. оп. ина и Кир. в толк.

502

Кир. аор. πιστεύσητε согл. одн. вм. наст. πιστεύητε, слав. древн. да веру имете, чит. аор., но Кир. веруете наст. Ал. пишються. О А Мар. и да, Гал. и без да, Мир. Ал. да без и, согл. нек. греч. Ал. веровавше, не точно, вм. древн. верующе — точно. Ал. жизнь. древн. живота Ас. живот. Конст. Ал. поздн. оп. вечнаго или вечный, согл. одн. греч.

503

Ал. по сих яви себе, оп. паки, как и Асс. О. Мсш и вообще нед. и греч. мн. Слав. (но Ал. оп.) приб. своим согл. мн. греч. Ал. тивериадсте, др.: стемь — сцемь. Остром. тако, прочие: сице. Асс. им сице, Мир.: сице. О А Мст. вообще недел. приб: востав от мертвых, как и в соотв. мн. греч., но четвероев. не чит. Мар. З Мир. Гал. Ал., как Кир. и греч. четвероев.

504

О Асс. нарицаемый, Мар. нарицаемой, прочие: нарицаемы, Ал. глемый. Кир. ὁ ἀπό к. согл. автор. и Ал. иже от кана, но древнесл. и теп. иже бе от, как D, мн. лат. и Вг. О Асс. кана галилейскыя. Мар. ЗГ — скы, Мир. — ски, Ал. — скаго. Все слав. др. сына зеведеова — двойств. Асс. оба с. з., но греч. множ. число, почему тепер. и поздн. точнее. Ал. и зеведеовичи, не читая ὑιοί, как одни греч., но др. и слав. чит. Тоже — ина, тепер. ина — точнее. Ина от уч. его два Остр. Асс. Мст. Ал., но Мар. ЗГ Мир. и ина два от ученик Его.

505

Ал. точно: глет — глют. Древнесл. суп. ловит, но Гал. и Мир. ловить. Все древнесл. рыб и Ал. Ал. грядем. О Ю Мст. изидошя, — вм. вседошя Мст. Ал. влезоша. Ал. не чит. частицы пред изидоша, согл. греч. одн. и Кир., но др. чит. Кир. как немн. ἀνέβησαν вм. ἐνέβησαν. Древнесл. им. усеч. ф. с юсом: изиду — вседу. Мар. и З иду. Мст. изидошя же абие и вълезоша. Мир. изидоше и вседоу. Мар. корабь абие. О. в корабль и абие, Ас. З Мир. оп. согл. греч. одним и Кир. Мар. яся (юс), Мир. ясе, ОЗАТ Мст. яшя, Ал. не яша ничтоже.

506

Кир. γενόμενης как одни и слав. бывшу, др. γινομένης. Кир. ἐπὶ τὸν... др. εἰς τὸν... Древнесл. утру же абие бывшу, Мст. утрине же абие бывши, Мир. оп. абие Ал. оуже — греч. ἤδη. Ал. на брезе, др. древн.: при брезе, Мст. Юр. при краи. Юр. и не познаша его (его приб. и Тип. согл. нек. греч.) Ал. не ведяху, читая греч. ἤδεισαν вм. ἔγνωσαν др. и Кир. и древнесл. не познаша.

507

Кир. не чит. οῦν согл. одн. греч. и Мир. Ал., но др. чит. же — после λέγει. Ал. обычное и точное: глет, Сав. чяда др. дети. Ас. Сав. имате ли чьто сънедьно? Согл. греч. не чит. же после отвещаша ОАС Ал., но Мар. З Мир. Г Мст. чит. же. Ас. приб. еще: ученицы. Ал. на снед.

508

Кир. и слав. ὁ δε εῖπεν αὐτοῖς согл. одн. вм. λέγει αὐτός др. Ал. верзите и вергоша вм. вверзите и ввергоша тепер. и древнесл. Ал. на одесную точно, др. без на. Оп. корабля ЗАСГЮ. Ал. часть вм. страну др. Ал. мрежа. Расстановка соотв. греч. и древнесл. вм. теп. вверзите мрежу одесную... Кир. приб. они же и пр. согл. нек. греч. и лат. из Лк. 5, 5. Кир. κοπιάσαντες др. κοπιάσαμεν Кир. ἔπιδε τῳ σῳ ὀνόματι, но в толк. ῥήματι согл. греч. Кир. и слав. вергоша же — ἔβαλον οῦν вм. οι δε ε. нек. Вм. уже слав. ктому. Слав. ея привлещи согл. одн. греч., но О Мар. теп. не м. привл. ея согл. др. Сав. оп. ея. Мар. Зогр. Ас. Гал. усеч. въвергу (юс). Кир. ἴσχυον и слав. и Сир. геракл. и иер., др. Лат. и Вг. valebant, poterunt, potuerunt.

509

Ал. глет ученик он, Конст. и поздн. той, по древнесл. оп. в греч. ἐκεῖνος ὅν. Слав. Петрови. Добр. одежею, Юр. срачицею, др. епендитом, Мст. пендитъмь. Добр. Мст. препоясавъся. Ал. верже себе, др. ввержеся.

510

О корабицем — цемь. СА Мар., кораблицемь ЗГ Мир. Ал., корабльмь Юр. в ЗА Мар. Г Мир приду О СГ Ал. приидоша. Древн. лакть, лакоть. Ал. ини же — яко от лакот с — не бо беша, др. не беша бо.

511

Кир. чит. ἐπέβησαν как немн. вм. ἀπέβ... больш. как и слав. и ἀνέβ. немн. Слав. тепер. и Киев. егда убо, ОА и яко ЗГ яко С Мар. Мир. Добр. якоже Мст. Юр. и якоже Ал. яко убо. Древн. излезоша, Кут. изидоша, С извекошя, Мст. Юр. Добр. извлекоша. ЗА Мар. Мир. сокр. излезу. Ал. на зем видят угльие лежаще ирыбоу на них лежащю. Киев. как тепер. Конст. углие лежяще. Добр. огнь горящь (нек лат. вм. κειμενην чит. καιομενην) и рыбу пекущюся на немь и хлеб лежащь.

512

Кир. и Сав. чит. и пред глагола, но в греч. нет. Ал. обычн. глет. Ал. ихже Гал. яже иесте ныне яли.

513

Тепер. и Киев. 1788. Влез же — извлече соотв. О. А Мир. (вълезь же) не соотв. греческому, — прочие верно: влезе — и. Не чит. οῦν как и греч. мн. Ал. взиде, Кут. взиде же. Ал. рыб великих как Кир. и одни греч., но древнесл. вел. р., как другое греч. Мир. Ал. великих, ОГ Мст. великых, СЗ велиих А А велих Мар. велии. Ал. и толиким сущим — точно, др. и (З оп. и) толику же сущу, Сав. бывъшю, Юр. толико сущь, Киев. как тепер. толико сущим.

514

Ал. глет — и ни едан же, в греч. καὶ нет. Прочие: и никто же. Вм. истязати Г Мст. въпросити Юр. въпрашати (? у Амф.). Ас. от ученик Его изтязати Его, З совсем оп. его. ОА ведяще, МЗ ведяште, др. ведоуще.

515

Кир. без οῦν, как одни, но слав. чит. же, как др. Гал. убо, Ал. точно; идет же — и приемлет — и дает, вм. древ. дасть(ъ). Юр. вьзьм, др. приим, Ас. Мир. рыбы Г. Ал. такоже. В Ев. 15 у Амф.: прият хлеб и благословив дасть им, как древнегреч. код. D и Сир. син. и иер.

516

Кир. и слав. не чит. δε, как одни греч. и чит. αὐτοῦ. ОГ третие, Мир. третицею, АСЗ Мар(?) третици.

517

Т. е. одной рыбы, лежащей на углях.

518

Ἰωνᾶ Кир. согл. А С 2 и 3 Сир. все (Син. ברה ריונן) эф. Вас. Злат. Слав. др. Ἰωάννου. Нек. греч. мин. (1. 22) и лат. (abce) и Сир. син. оп. паче сих. Нек. лат. (ас) оп. ты веси яко люблю тя. Агнцы — ἄρνια Кир. согл. א АВС 2 f. ff. 2 g. Vg. Вас. Епиф. Апс. У. πέτρε ἄρνια копт. Сир. пеш. и син. אכורי, иер. в 16 ст., но 15 רביבי в 15 ст. (корень означает: воспитывать). Слав: З Мар. АГ., — др. πρόβατα — С*D др. Злат. Псевдо-Кипр. Aleat. 3, лат. a b c d e. Слав. овця О Сав. Юр. Тип. Мст. Мир. У Ал. обычн: глет — обедаша др. ЗГ. Симонови Петрови. Нед. оп. Иисус и чит. и пред глагола.

519

Глагола ему паки — растан. больш. и все слав., но Мир. оп. паки, в греч. нек. оп. δεύτερον. Иоанна и Ионин см. 15 ст. Сир. син. и лат. а оп. Ты веси, яко люблю Тя. Греч. расстан: προβάτια ВС др. πρόβατα אAD Кир. др. После люблю тя Сир. Син. приб. טב — сильно, хорошо, весьма. О Мст. Ал. второе, прочие: вторицею.

520

Ал. глет третие — третицею ср. к 15 ст. Кир. Ты веси, Господь, вся вм. Господи, Ты вся веси, как одни греч. Вг. Сир. иер. и слав. Ал. поздн. вм. все ты веси — др. греч. и древнесл. Арх. сжалижеси. Иисус чит. Кир. согл. одн. Саг. и Сир. пеш. иер. и геракл. и слав. 3 Мар. АГ Мир. Мст. др. не чит. Сир. син. лат. Вг. Слав. О Сав. В Мир. все ты веси и ты веси Ал. различн. греч. термины οἰδας и γινώσκεις — ты вся веси, ты свеси, — лучше так: ты все ведаешь, ты знаешь — Ведение — общее свойство Божеское (всеведение), — знание частное проявление ведения в богочеловеческом знании Христом любви ап. Петра. Лат. нек. nosti и scis, также разл. Сир. пеш. и иер. но Син. все знаешь ты, что люблю я тебя, знаешь ты (ירע в обоих случаях, пеш., הבס и ירע, иер. в 1-м случае как пеш. а во 2-м כובר). В греч. πρόβατα и προβάτια, лат. oves и ovicula Ср. Ambr: agniculas, agnos, ovicilos — в сирских син. ערבי и אכורי ,נקוהי, пеш. и 3-е переставляет, иер. 15 ст. רביבי агнцев Моих 16 ст. ...א и 17 ст. ...נ.

521

Слав. иной тебя опояшет и поведет, согл. одн. греч., но Кир. иные и пр. (и к 13, 36 Pusey II. 394) согл. другим греч. Древнесл. аможе — воздежеши, — но Арх. идеже, Ал. простреш вм. воздежеши других, Мст. въздвигнеши. О ведет тя Сав. оп. сам Ал. поясаше себе сам — стареешися.

522

ОГ. знаменая Ал. знаменуя вм. поздн. и теп. назнаменуя, — но ЗА Мар. Мир. С клепля. Рейм. гряди. Ал. точнее: глаголет: последуй Ми. Древнесл. и Кир. се рек согл. одн. вм. теп. и поздн. Слав. сия согл. нек. немн.

523

Кир. и слав. чит. же согл. одн., но др. и Рейм. не чит. Ал. точно видит вм. виде др. Мир. ошибочно члвка вм. ученика. Ал. последующа — точно вм. во след идуща других, Рейм грядуща — ученика того, егоже — на прсех — предадей те. Ал. вспаде. Мар. 3 оп. на вечери.

524

Кир. чит. οὐν как одни и слав., но Рейм. сего же. Ал. обычное: глет. Рейм. к Ису вм. Иисусови др. Ал. си же, Конст. и поздн. сей же, древн. а сь что.

525

Ал. точно и буквально: глет — аще хощу пребывати — что к тебе. Рейм. тако его хощу. Ал. гряду. АСОГ Мст. Рейм. Мир. Ал. пребывает, Мар. З пребудет Сав. чьто ист тебе, Мир. есть, АОГ Гал. что е тебе, Конст. Ал. что к тебе — буквализм. ты по мне гряди Кир. согл. одн. и Ас. Мир. Рейм. иди О С Мст. по мне ты гряди 3 Мар. Г согл. др. греч.

526

Кир. сие слово как одни, слав. слово се Добр. то, как др. З Мар. братрию(юс). Ал. он, Мир. опять члкь, А ученикъ от Мар. З не речет. Чит. же как Кир. и одни греч. Сав. не же рече, др. не рече Рейм. поздн., но Ал. оп. А Мир. Рейм. оп. ему как нек. греч. да той пребывает ср. к ст. 22. Гал. оп. не рече же... не умрет. Рейм. испорч. чт.: нь т’ко его хощу. И нерече спсь. еко неумреть. натако его хощу, да та пребиваеть. Древнесл. что есть (ест, е) тебе см. к ст. 22-му. Ал. хощу его пребывати, поздн. и теп. тому пребывати вопреки ст. 22-му к тебе ср. ст. 22.

527

Сав. се вм. сь, — теп. сей. Кир. о καὶ γρ. μάρτ. как Ватик. и др. нек., но др. без καὶ, как и слав. Кир. о καὶ γρ. как нек. ср. иже и написа, др. καὶ γρ. и καὶ о γρ. Мир. иже написа, оп. и, др. иже и написа (напса Мар. З) Ал. точно: и писавый. Ал. вемы, САГ вем, Мар. З. Мир. Рейм. вемы Рейм. са та иже св’дт’л’ствуеть. Рейм. оп. истинно. Сав. поведаяи — поведание. Кир. и код. D его свидетельство, но др. и слав. св. его, как и Кир. ниже в толковании.

528

Кир. α др. ὅσα — пред ἐποίησεν, Ал. елико вм. яже др. Вм. яже аще Ал. яже кая аще — ἅτινα — буквализм Мир. неко аще, в др. м. еже. В древнесл нет тепер. бы. Ал. пишються вм. писана бывают Мар. 3 А, бышя Сав. боудеть Юр. Тип. Распол. писана б. по ед. Кир. согл. нек. и Ал. вм. слав. и др. греч. по ед. п. б. Мар. 3 спана, ОСАГ писана. Сав. и по единому. ОСГ Мст. Ал. миру, приб. всему Мар. Мир. 3 Αε. сих книг Сав. Гал. У Ал. ниже самого мню мира вместити пишемых книгами. Тишенд. не помещает этого стиха в тексте согл. кא* и примечанию нек. мин. код., также Весткотт — Горт — в appendix'e.


Еще от автора Кирилл Александрийский
Толкование на Евангелие от Иоанна. Том I

Святитель Кирилл Александрийский (375 — 444) — великий святой отец Православной Церкви, который прославился прежде всего догматическими достижениями в области христологии и опровержением ереси Нестория в 429–431 гг. Однако сфера его деятельности была намного шире, и он известен также и как глубокий экзегет Священного Писания. Среди новозаветных экзегетических произведений наиболее знаменито «Толкование на Евангелие от Иоанна», которое и предлагается читателю. Это произведение было написано, как предполагается, до 429 г.


Сочинения

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Двунадесятые праздники и Святая Пасха

Двунадесятые праздники, посвященные важнейшим событиям земной жизни Господа и Божией Матери, являются центром богослужебной жизни нашей Церкви. Тексты служб этих дней наполнены размышлениями о тайне домостроительства нашего спасения, а значит, учат нас самому важному – вере в Бога, надежде на Него и любви к Нему.Эта книга поможет всем, кто хочет глубже прочувствовать богослужение величайших церковных праздников и лучше понять смысл событий священной истории.Рекомендовано к публикации Издательским Советом Русской Православной Церкви.


Старец и психолог. Фаддей Витовницкий и Владета Еротич. Беседы о самых насущных вопросах христианской жизни

В этой книге вниманию читателей предлагается диалог известного сербского старца Фаддея Витовницкого и православного психотерапевта, психолога Владеты Еротича. Собеседники делятся своими размышлениями о свободе, любви, смысле жизни, о добре и зле в этом мире.


Псалтирь пророка Давида

Источник: http://www.verapravoslavnaya.ru/?Psaltirmz_perevod_Yungerova.


Иов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Христианская антропология по св. Николаю Кавасиле

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Апокрифические евангелия

Евангелия, которые официальная Церковь объявила неканоническими – и не включила в число «официальных» жизнеописаний Христа. Но… так ли это? И все ли апокрифические Евангелия – позднейшая подделка под священные тексты христианства? Доказать или опровергнуть подлинность этих произведений не в силах никто…