Тирант Белый - [12]

Шрифт
Интервал

Увидев, что с охотою согласилась графиня, поблагодарил ее король, вошел в покой и, найдя там именно то оружие, которое он искал, велел отнести к нему и подготовить к бою.

Бой назначен был на следующее утро, вечером же отправился король в собор и всю ночь провел там на коленях пред алтарем Пресвятой Богоматери, Госпожи нашей, и все его оружие лежало на алтаре. На рассвете благоговейно прослушал он мессу, облачился в доспехи прямо в церкви, а затем позавтракал куропаткой, дабы поддержать силы. После того отправился он в поле, а за ним последовали босыми из города все женщины и девицы. Девицы шли с распущенными волосами и молили Его Небесное Величество и Пресвятую Богоматерь даровать королю победу над мавром.

Король-отшельник уже дожидался на поле, когда появился мавританский король со всем своим воинством — пешими и конными. Мавры поднялись на высокий холм, чтобы видеть бой, христиане же стали у городских стен. Король-отшельник был вооружен копьем с острым железным наконечником, мечом и кинжалом, в руках он держал большой щит для пешего боя. У короля же мавританского был лук со стрелами и меч, а на голове — тюрбан.

И вот два храбрых воина с яростью бросились друг на друга. Мавр метнул стрелу, пробила она насквозь щит и пронзила руку короля-отшельника. Тут же метнул мавр вторую стрелу, и попала она в бедро, но не пробила его, однако застряла в доспехе и сильно мешала королю двигаться. Так получил он две раны, прежде чем смог приблизиться к противнику, а когда оказался рядом с ним, сильно ударил копьем. Король мавританский очень искусен был в битве и луком своим отбил копье, так что упало оно в десяти шагах, но тут подошел король-отшельник столь близко, что несподручно стало мавру метать стрелы. Подошедши совсем вплотную, так что мог он дотронуться до врага рукою, громко крикнул король-отшельник:

Да поможет мне Господь разбить всех мавров на свете!

Увидев короля лицом к лицу, понял мавр, что не может нацелить лук, и пал духом.

Тогда вынул король меч, поскольку копье его лежало на земле, и, подойдя еще ближе к мавру, ударил его по голове, но не достиг удар цели, оттого что на неприятеле был большой тюрбан. Мавр как мог отбивался своим луком, но тут король-отшельник вновь обрушился на него со всею силою и отрубил противнику руку, а потом вонзил меч по рукоять ему в бок, и повалился мавританский король наземь. Тогда быстро приблизился король к мавру, отрубил голову его, а затем, поднявши копье, насадил голову на острие и с победою вернулся в город.

Не описать ту радость, которой радовались христиане, женщины и девицы, узнав, что пришел конец их плену. И едва прибыл король в город, позвали лекарей, чтобы излечить его раны.

На следующий день собрал король совет в том покое, где лежал он, и решено было отправить двух рыцарей с посольством к маврам, дабы просить их сдержать слово, данное при всем народе, и обещать, что покинут они королевство живыми и невредимыми, и со всеми своими кораблями, сокровищами и одеждами вернутся в свои земли, и никто не причинит им зла и урона.

Когда выбрали послов, вперед отправили трубача за охранной грамотой, и немедля мавры эту грамоту дали. Отправились послы из города и, добравшись до мавров, объяснили им свое посольство, те же великолепно их приняли и предложили подождать ответа. А сделали это мавры, чтобы учинить послам великое зло, ибо затаили они глубокую ненависть, оплакивая смерть своего короля.

И разгорелся спор между маврами: кого выбрать новым королем. Одни считали, что будет им Кале-бен-Кале[38], другие хотели возвысить Адукеперека, что приходился убитому двоюродным братом. В конце концов порешили: быть королем Кале-бен- Кале, поскольку он храбрый и могучий рыцарь. И едва лишь возвестили о том, повелел он схватить послов и всех, кто с ними прибыл, и убить. Отрубили всем им головы[39], сложили в корзины и навьючили на осла, дабы отправить в город. Стражники на городских башнях увидали, что едут к ним два всадника и тащат за собою осла. Возле самых стен города отвязали они осла и быстро поскакали прочь. Тогда приказал начальник стражи отправить десять человек верхом и разузнать, что случилось. А услышав о происшедшем, не захотели стражники выехать из города, чтобы взглянуть на столь низкую подлость и жестокость, но прямиком отправились доложить о случившемся королю и совету. Получив такую весть, сильно подивился король и так сказал.

Глава 20

Торжественный обет, который дал король-отшельник, после того как получил он раны в бою с мавританским королем.

Сам я бросился в опасную схватку, и пребывать мне за то во славе вечной, ибо почитаю я мертворожденными тех, кто в потемках жизни да в тихой лени влачат свои дни: прежде чем войти в сей мир, становятся они орудием безжалостной судьбы, несет она их по свету, куда захочет, и меньше проку от них, чем от камней или деревьев, которые за необыкновенные свойства и за чудные плоды высоко ценятся людьми. Лишь те живут достойной жизнию, чья сила духа не убоится смерти, и, погибая, не умирают они, а потому удел их — великий покой жизни вечной и доблестная слава. О безжалостнейшие неверные! Нет вам веры, никогда не дадите вы того, чего нет у вас! Теперь принимаю я торжественный обет, хоть и изранен я королем вашим: до тех пор не войти мне под крышу дома, ежели только не на службу во храм Господень, пока не вышвырну я мавританскую орду из этого королевства!


Рекомендуем почитать
Средневековые французские фарсы

В настоящей книге публикуется двадцать один фарс, время создания которых относится к XIII—XVI векам. Произведения этого театрального жанра, широко распространенные в средние века, по сути дела, незнакомы нашему читателю. Переводы, включенные в сборник, сделаны специально для данного издания и публикуются впервые.


Сага о Хрольве Жердинке и его витязях

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Младшие современники Шекспира

В стихах, предпосланных первому собранию сочинений Шекспира, вышедшему в свет в 1623 году, знаменитый английский драматург Бен Джонсон сказал: "Он принадлежит не одному веку, но всем временам" Слова эти, прозвучавшие через семь лет после смерти великого творца "Гамлета" и "Короля Лира", оказались пророческими. В истории театра нового времени не было и нет фигуры крупнее Шекспира. Конечно, не следует думать, что все остальные писатели того времени были лишь блеклыми копиями великого драматурга и что их творения лишь занимают отведенное им место на книжной полке, уже давно не интересуя читателей и театральных зрителей.


Похождение в Святую Землю князя Радивила Сиротки. Приключения чешского дворянина Вратислава

В книге представлены два редких и ценных письменных памятника конца XVI века. Автором первого сочинения является князь, литовский магнат Николай-Христофор Радзивилл Сиротка (1549–1616 гг.), второго — чешский дворянин Вратислав из Дмитровичей (ум. в 1635 г.).Оба исторических источника представляют значительный интерес не только для историков, но и для всех мыслящих и любознательных читателей.


Фортунат

К числу наиболее популярных и в то же время самобытных немецких народных книг относится «Фортунат». Первое известное нам издание этой книги датировано 1509 г. Действие романа развертывается до начала XVI в., оно относится к тому времени, когда Константинополь еще не был завоеван турками, а испанцы вели войну с гранадскими маврами. Автору «Фортуната» доставляет несомненное удовольствие называть все новые и новые города, по которым странствуют его герои. Хорошо известно, насколько в эпоху Возрождения был велик интерес широких читательских кругов к многообразному земному миру.


Сага о гренландцах

«Сага о гренландцах» и «Сага об Эйрике рыжем»— главный источник сведений об открытии Америки в конце Х в. Поэтому они издавна привлекали внимание ученых, много раз издавались и переводились на разные языки, и о них есть огромная литература. Содержание этих двух саг в общих чертах совпадает: в них рассказывается о тех же людях — Эйрике Рыжем, основателе исландской колонии в Гренландии, его сыновьях Лейве, Торстейне и Торвальде, жене Торстейна Гудрид и ее втором муже Торфинне Карлсефни — и о тех же событиях — колонизации Гренландии и поездках в Виноградную Страну, то есть в Северную Америку.