В этот момент рассмеялась Джейн, а Файв уже был обижен. Он не показывал это, но Джейн ощущала его состояние и видела эту обиду.
Их захватили в ангар огромного корабля. С вращением, создававшим тяжесть в корабле, пришлось распрощаться, и корабль несколько минут пробыл в невесомости, пока не попал в поле искусственной гравитации алертов.
Двух человек никто не встречал и не провожал. Их сопровожал только голос в динамиках. Они прошли процедуру обеззараживания и вскоре оказались в маленьком челноке, уносившемся к планете.
Джейн и Файва выгрузили посреди степи и все тот же голос невидимого существа объяснил, что идти надо в сторону видневшегося вдали города, чтобы попасть к людям, а не к зверям.
Корабль алерта взлетел в небо. Тилира проводила его взглядом и пошла в направлении противоположном городу людей.
− Он же сказал, идти туда, − сказал Файв, показывая назад.
− Ну и иди туда, коли он тебе это сказал! − выпалила Джейн.
Она продолжала идти своим путем. Алерт, взлетавший на орбиту только выругался, увидев, что люди пошли не в том направлении, куда он им сказал. Но ему, в конечном итоге, было все равно куда пошли два глупых зверя.
Они вошли в поселок. По улицам бегали маленькие существа, едва превышавшие размером собак, но больше похожих на кошек.
− Рыси... − проговорил Файв.
− Что? − спросила Джейн. − А, ну да. Похожи, − добавила она.
Вокруг уже собралось несколько рысей. Их голоса нарастали, переходя в громкое рычание и непонятное вяканье. Идти уже было невозможно, и Джейн с Файвом встали.
− А я то думаю, чего они не показываются, − проговорила Джейн. − А они, оказывается, сами как собачонки.
− Это не они, Джейн. Алерты выглядят вовсе не так.
− А как?
− Думаю, они побольше тебя, когда ты выглядишь зверем.
− Ты, глупый, моего настоящего размера и не видел.
− Да неужто?
− Ты поместился бы мне на один коготь.
− Не надо мне сказок, − ответил Файв.
Среди абборигенов появился еще один, которого все пропустили вперед.
− Что вам здесь надо, двуногие уроды?! Убирайтесь из нашего города! − зарычал он на языке едва похожем на английском.
− Ты поняла, что он сказал? − спросил Файв.
− Поняла. Где тут у вас самый главный алерт?! − зарычала она подражая голосу зверя. От этого все вокруг шарахнулись в стороны. − Видал? Уважают рычание, − произнесла Джейн с усмешкой.
− Что вам здесь надо? − снова зарычал зверь.
− Алерт мне нужен. Ты понимаешь? АЛЕРТ!
Зверь что-то фыркнул на непонятном языке.
Кто-то умчался вдоль улицы. Теперь рыси сидели довольно тихо и Джейн с Файвом ждали, когда появится алерт.
Он появился. Зверь, убежавший за ним примчался, что-то рыча, а затем на улице появился другой. Тоже рысь, но Джейн увидела в ней другое существо. Алерт прошел прямо к людям, поднялся на задние лапы и переменился.
− Чудеса, − проговорила Джейн.
− Вам в какую сторону было сказано идти? − произнес алерт на чистом английском. − В сторону города. А вы куда пошли?!
− Я пошла туда, куда мне нужно. А мне нужно точно не в город людей, − ответила Джейн.
− Тебе нужно точно не сюда. И не в эту сторону. Хочешь найти алертов иди туда, куда тебе сказали и еще дальше. А здесь вам нечего делать двуногим.
− Идем, Джейн, − сказал Файв, дернув ее за руку.
− Что еще за черт?! − воскликнула она, едва удержавшись на ногах.
− Не делай глупостей, Джейн. Тебе сказали, где искать алертов? Сказали. И нечего воду баламутить на пустом месте.
− Ты мне не указ, что делать. Понял?! − проговорила она.
− Может, тебе напомнить, что ты ни разу сама не сообразила, с чего начинать дело? − спросил Файв.
− Не надо сказок.
− Вот именно. Они тебе нужны? Нет. Значит, идем отсюда.
− Может, я хочу идти туда, а не туда. − Джейн показала в сторону противоположную той, какую показывал Файв.
− Ну и иди туда, − произнес алерт. − Рыбы в океане тебе слова не скажут, когда ты к ним придешь.
Человек превратился в рысь, вякнул что-то на местном языке и пошел прочь. Звери разошлись. Осталось лишь несколько любопытных, которые ходили в стороне, поглядывая на двух человек.
− Будешь ослицей? − спросил Файв.
Джейн молча развернулась и направилась к городу людей. Файв шел вслед за ней. Они пришли на место только под вечер. Их встретил человек в форме. Он назвался полицейским и потребовал пройти с ним в участок для оформления документов.
В небе светили звезды, когда Файв и Джейн покинули маленький домик с новыми документами на руках.
− Надо найти место, где переночевать, − сказал Файв.
− Не говори глупостей, − ответила Джейн. Она пошла вдоль улицы, вышла из города в степь, превратилась в крылатую львицу и улеглась посреди травы.
Файв некоторое время стоял рядом, а затем сел на землю.
− Теперь ты поняла все? − спросил он.
− Что?
− А что? Как чувствуют себя собаки, которых принимают за пустое место.
− Дурак ты, Файв, − прорычала она и отвернулась.
Проснувшись Джейн увидела его рядом с собой. Человек лежал, устроившись так, что лапа Джейн была для него подушкой. Тилира зарычала, подымаясь. Файв вздрогнул и его голова оказалась на земле. Он поднялся.
− Что такого то? − спросил он. − Тебе худо что ли стало?