ТетушкаГеография - [7]
Буковина (бук), Линден («linde» – липа); Берёзов, Бржезов, Березняки, Березайка; Пальма, Пальмира, Лас-Пальмас, Пальма-Бич, Пальма-Сорьяно; Шварцвальд («черный лес»), Грюнвальд («зеленый лес»)[9] – названия говорят о растительности.
Медвежье озеро, Чебакуль (чебак + озеро), Алабуга («окунь» по-татарски), Туров (тур), Бобров, Фарерские острова («овечьи»), остров Капри («cabra» – коза), Буффало («бизон») сообщают о животном мире.
Иногда название дает цельную хозяйственную характеристику местности, страны. Например, слово «Швейцария» («Schweiz» от др. – немецкого «swaij-aza», «swaija-zari») говорит о скотоводстве, молочном хозяйстве.
Названия, в которых встретим корень торг (Торжок), говорят об условиях торговли. Другие названия укажут на особенности водного транспорта: Вышний Волочек, Волоколамск («волок» – место, где перетаскивали корабли с одной реки на другую, Лама – название реки). Немецкие слова, оканчивающиеся на «гафен»/«хафен» (Вильгельмсхафен, Бремерхафен), английские слова, оканчивающиеся на «порт» (Ньюпорт, Бриджпорт), турецкое «бендер» (Бендер-Ленге, Бендер-Аббас) – названия портовых городов, гаваней.
Понятно, что чтение карты, как и постижение другой культуры, требует знания языков, хотя бы основ латыни, греческого, современных европейских языков.
Названия могут отражать быт, как русские Голодаевка, Обираловка, Грабиловка, Колупаевка, Воровсколесская. Но самые многочисленные географические названия связаны с политическими и культурно-историческими условиями. Это, например, города, названные в честь святых, правителей и монархов (многочисленные Александрии эпохи Александра Македонского, Константинополь, Сан-Франциско, Сан-Себастьян, Сантьяго, Сан-Сальвадор, Сан-Паулу, Санкт-Петербург, Екатеринбург, Екатеринослав, Борисоглебск, Георгия, Вашингтон), в честь религиозных праздников (острова Пасхи, Вознесения, Рождества, город Санта-Крус), и т. д.
В Советском Союзе стали переименовывать города по именам вождей и героев революции: Ульяновск, Ленинабад, Ленинград, Сталинград, Днепродзержинск, Халтурин, Лазо, Котовск, Чапаевск, Фрунзе и т. д. Переименования указывают на смену правительства, политического курса, обретение независимости. Так, общепринятые названия далеко не всегда совпадают с самоназванием народа (башкир – башкорт, чеченец – ваннах) или с особенностями произношения носителей языка (Белоруссия – Беларусь, Минск – Менск, Алма-Ата – Алматы).
Именование народа по языку и страны по народу также встречается очень часто. При этом люди, говорящие на чужом языке, нередко представляются дикарями (таково значение греческого слова «варвары» – barbaroi), или немыми (для славян – немцы), или косноязычными (по-голландски «готтентоты» – «заики»). Французская провинция Лангедок в своем названии содержит характеристику курьезного с точки зрения француза произношения провансальского слова «ос», соответствующего французскому «oui» (да). Таким образом, lange d'oc означает «долгое (если не сказать „ослиное“) „да“».
Названия вообще достаточно часто носят курьезный характер, особенно названия феодальных и помещичьих владений: Мамыри (Московская область) – это от французского «mon mari» («моя Мари»), искаженного русскими крестьянами.
Понятно, что искусственные, насаждаемые извне названия либо искажаются, либо исчезают. Зато привычные, исторически укоренившиеся сопровождают людей, а то и целый народ в его миграциях. Так, славяне, населявшие южные степи, перенесли с собой в северные леса «свои» названия городов – Переяслав, Галич, Чернигов. Название реки тоже с собой «прихватили» – Трубеж.
А названия исторических областей! Посмотри на карту Помпония Мелы на следующей странице. Что это за странные названия: Гиркония, Бактриана, Гедрозия, Арахозия, Палиботрия. Выдумка?
Рис. 3. Карта Помпония Мелы
Кто из твоих одноклассников скажет, где находятся Банат, Добруджа, Померелия, Галиция и Галисия, Лузитания, Левант, Магриб, Туран, Брабант, Лангедок, Саар, Вандея, Вальдек? Или, например, Гилея?
Геродот, «отец истории», описывая Скифию, оставил вот что: «Когда пройдешь Борисфен (Днепр), от моря во-первых Гилея. Она находится близ Бега Ахиллова (Тендерская коса) и вся наполнена разного рода деревьями». Слово «Гилея» – греческое; оно означает лесистую землю; на языке поднепровских жителей XIX века слово означает то же, что «плавни».[10] Сохранилось название городка в округе – Алешки. «Древнерусское Алешье происходит от слова „лес“ или от слов „ольха“, „елоха“, что в старинном топографическом языке означало болото, водяное, поёмное место, покрытое кустарником и мелколесьем». В древности эта местность была покрыта дремучими лесами. Потом эти запорожские леса выжигали кочевники, опасавшиеся засад со стороны врагов и желавшие обеспечить свой скот подножным кормом. «Польские войска и русские рати истребляли запорожские леса, когда предпринимали продолжительные походы… Первые поселенцы много уничтожили запорожского леса на хозяйственные постройки».
Эта книга – продолжение диалога с детьми и родителями, начатого в предыдущих книгах серии «Новое расписание». Диалога с детьми «изрядного возраста» и родителями тоже изрядными, не забывшими вкус слова и помнящими гоголевскую птицу-тройку. Разговор пойдет о важном, возможно, самом важном сейчас: о человеке и человечности, моральных нормах, свободе и несвободе, нравственных законах и запретах. О насущном и до поры невостребованном – о Конституции души.
Книга молодого писателя, картографа по специальности, Аскольда Львовича Шейкина «Повесть о карте» написана в форме сюжетных историй. Автор рассказывает о значении и практическом использовании различных карт. Карта нужна всем — ученому и колхознику, государственному деятелю и землемеру. Без карты летчик не может вести самолет, капитан не может управлять кораблем, не смогут правильно работать ни геолог, ни строитель, ни географ, ни многие другие специалисты. Какие карты были раньше, историю их создания и как люди научились делать очень разнообразные современные карты, узнает читатель из этой книги. Автор наглядно показывает труд армии топографов и картографов, которые неутомимо делают свое большое и нужное дело.
В этой небольшой книжке рассказывается об интереснейшем уральском камне — асбесте, который находит применение во многих отраслях нашей промышленности. Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Книга представляет собой научно-популярное описание самых увлекательных аспектов изучения Африки: её природы и животного мира, народов и языков, религий и культур, искусства и архитектуры. Простым и доступным языком авторы – известные учёные-африканисты – рассказывают о самых интригующих загадках Чёрного континента, об удивительных обычаях народов Африки и малоизвестных страницах их истории. Книга представляет уникальный авторский материал и по своей стилистике и охвату информации не имеет аналогов в современной русскоязычной литературе.
Книга содержит описание базовых концепций ГИС-приложений в десяти частях. Рекомендуется начинающим пользователям и студентам, приступающим к изучению ГИС, а также всем заинтересованным лицам. Благодаря четкой структуре, набору иллюстраций и наличию примеров практических заданий книга может быть использована в качестве основы для разработки базового учебного курса по ГИС-приложениям. Все примеры основаны на использовании открытого ГИС-приложения QGIS (Quantum GIS). Copyright © 2009 Chief Directorate: Spatial Planning & Information, Department of Land Affairs, Eastern Cape. Вы имеете право копировать, тиражировать и/или вносить изменения в этот документ в соответствии с условиями лицензии GNU Free Documentation License, версия 1.2 или позже, опубликованной организацией Free Software Foundation.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Кутолин Владислав Алексеевич-известный ученый, доктор геолого– минералогических наук(1933г.р.)К 78-летию со дня со дня рождения(2011г.)
«Кузи́наЖурналистика» продолжает серию книг, посвященных первому знакомству с миром наук и профессий. Книга адресована подросткам, для которых средства массовой информации и, в первую очередь, Интернет – не пустой звук, а среда обитания. И почему бы не превратить приятное в полезное? Взять да и стать журналистом. Но если и нет – почему бы не взглянуть на мир информации глазами знатока, а не профана? Кузи́наЖурналистика в семье наук и профессий держится особняком, вроде как и не родня, седьмая вода на киселе, да и предмета такого школьного нет.
В конце III тыс. до н. э. в Зауральские степи пришли индоиранские племена, называвшие себя ариями (арья). Здесь, на Южном Урале, они создали удивительную Страну городов. Здесь развивалась и крепла уникальная государственность — основанная на принципах равенства и единства.Путеводитель по Аркаиму, который вы держите в руках, с одной стороны, даст представление о самом быте и ежедневной жизни этих таинственных пришельцев, а с другой — поставит десятки насущных вопросов. Аркаим ждет, зовет, увлекает и одновременно заводит в тупик, ломает стереотипы европейской ментальности, не терпит однолинейных и банальных интерпретаций.