Теперь я стеллинг! [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Чунибьё (Тюнибьё/Тюнибё) — человек, который думает/верит, что с ним обязательно случится что-нибудь особенное, как в кинофильмах/аниме. Его укусит паук/на него упадёт с неба девушка/он окажется дальним родственником/наследником неведомой галактической хрени, и вот тогда… Имеет оттенок презрения

2

Аниме — японские анимационные фильмы. Имеют ряд характерных особенностей в рисовке, а также характерах и построении сюжета. За свою экзотичность и необычность заслужили поклонников и признание.

3

Манга — японский чёрно-белый комикс. Читается справа налево. Нарисован, естественно, в аниме-стилистике. Как правило. Само понятие «манга», впрочем, несколько шире, и, по сути, может обозначать как любой японский-комикс, так и комикс, сделанный в подобной стилистике.

4

Ранобе — японское лёгкое чтиво с картинками. Фактически, это лёгкий роман/повесть, но сопровождённые иллюстрациями (то есть, ранобе — НЕ комикс). Довольно популярны в японской среде; особо отличившиеся могут получить в сопровождение мангу или даже экранизацию (аниме).

5

Отаку — человек, двинувшийся на почве манги/аниме. Это не просто «фанат» — это человек, который дни и ночи проводит, читая мангу/смотря аниме/играя в японские игры, или же спускает все средства на них и фанатские вещички. В российской среде имеет более нейтральный характер употребления, в собственно японской — презрение и неодобрение. Можно сказать, это уже болезнь.

6

Хлорка — жаргонное название в русской среде аниме-сериала «Блич» (англ. «Bleach», «Отбеливатель»). Отличается продолжительностью (300+ серий). Имел серьёзное влияние на формирование фанатской аниме-среды, а также на всю индустрию в целом; многие вещи оттуда были растащены на мемы.

7

Ксо — яп. ругательство. Досл. пер. — «Дерьмо!». Аналогично нашему «Чёрт!».

8

Tushino’s branch — англ. «Тушинское ответвление/отделение».

9

ДнД — русиф. «D&D» — «Dungeons and Dragons» — довольно известная и популярная настольная РПГ, отличающаяся довольно толстой книгой правил. Многие штампы оттуда перекочевали потом в компьютерные РПГ, а оттуда — в ЛитРПГ.

10

Крези — русиф. «Crazy» — «Безумство, авантюризм, сумасшествие». В данном случае — тягу к приключениям, желание испытать что-то опасное и острое.

11

Альма-матер — лат. «Кормящая мать». Синоним «родного» ВУЗа.

12

Айзен Сосуке — персонаж аниме «Блич». Главный злодей, противостояние которому растянуто на множество серий. Манипулятор, тролль. На каждые из своих планов имеет ещё ворох запасных планов. Довольно популярен.

13

Ар — выдум. обращение к человеку благородного сословия.

14

Эр — выдум. обращение к священнослужителю, вне зависимости от сана.

15

Нарик — жарг. Обозначение аниме-сериала «Наруто». Снискал особую популярность как в русской, так и в японской аниме-среде. Одна из особенностей — очень много серий.

16

Филлерные части/Филлеры/Филы — обозначение серий в аниме-сериале, которые призваны «заполнить пустое пространство». Не секрет, что многие манги пишутся по множество лет, что не мешает, впрочем, запустить аниме-сериал, следующий за мангой. Однако, поскольку сериал рисуется/делается, как правило, чуть быстрее, чем манга, возникает такой момент, что «надо что-то показать, а нечего». И тогда появляются боковые эпизоды, которые не имеют никакого влияния на дальнейший сюжет, но они есть. Особым садизмом отличились Наруто и Блич — 30/40 филлерных серий — не предел. Особого садизма добавляло то, что серии выходят раз в неделю — следовательно, 30/40 филлерных серий превращаются в такое же количество недель ожидания продолжения основного сюжета. Один из способов НЕ испортить ощущение от просмотра — пропускать филлеры как только их видишь/обнаружишь.

17

Мегатен — русиф. «Мегами Тенсей». Японская серия игр, РПГ. Отличаются хардкорным геймплеем, философско-пространным сюжетом, а также бесстыдным заимствованием персонажей любой мифологии/фольклора. На данный момент франшиза насчитывает более двух десятков наименований.

18

Кусок — жарг. название аниме-сериала «One Piece». На данный момент один из самых длинных сериалов в аниме-истории. Особую пикантность придаёт то, что его снимают УЖЕ на протяжении 20 лет и столько же лет показывают новые серии. Шутка ли — 800+ серий. Впрочем, некоторые американские/бразильские сериалы имеют и того больше.

19

Рубаки (Slayers) — аниме-сериал в несколько сезонов (франшиза). Ныне уже полузабыт, но в начале двухтысячных был очень даже на волне в русской среде фанатов. Был успешно растащен на цитаты и мемы. Нага — один из персонажей. Грудастая колдунья с вгоняющим в тоску и уныние смехом.

20

Аска — одна из персонажей, рыжеволосая бестия. Наряду с Рей является объектом бесчисленного поклонения/фана.

21

Евангелион (Neon Genesis Evangelion) — классический аниме-сериал. Не очень длинный, но запал в сердца многих. Боевые роботы, школьники, ими управляющие — этот сериал умудрился стать и клише, и классикой, и чуть ли не гуру жанра аниме Меха.

22

Сан — выдуманное (почти) обращение к особе королевских кровей.

23

Дангана — жарг. название «DanganRonpa». Игра (франшиза) в жанре классического закрытого детектива. Отличается крайней экспрессивностью (шизанутостью) как мира, так и героев.

24

Монокума — один из главных злодеев — чёрно-белый медведь с отвратительным чувством юмора и долбанутым характером.

25

Тельпомеш (Шестирукий) — выдуманное божество.

26

Какаши (Хатаке Какаши) — один из персонажей аниме Наруто. Пепельно-седой блондин с повязкой на глаз и лицо. Довольно популярен. Среди фанатов имеет прозвище «Копипаст», за способность копировать боевые техники. Иногда его также называют «Собакин».

27

Шаринган — особые глаза, которые имеют некоторые из персонажей Наруто. Помогают носителю предвидеть действия врага/скопировать его движения. На поздних стадиях развития обретают различные техники. Цукиёми — глубокий гипноз, погружающий объект (противника) в субъективную реальность, полностью подвластную пользователю.

28

«Воц а фак?!» — русиф. «What’s a fuck?!». Наиболее близкий экспрессивный перевод «Какого хрена?!»

29

Пробатио Диаболика — лат. «Доказательство Дьявола». Довольно любопытный средневековый логический казус, который гласит, что «Дьявол существует до тех пор, пока не доказан факт его НЕсуществования». Или, говоря по-простому: пока вы не докажете, что то, что я говорю — ложь, это — истина. Употребляется юристами.

30

Уминеки (Umineko no naku koro ni) — японская визуальная новелла (игра), манга и сериал. Некое переосмысление Агаты Кристи и её «Десяти негритят». Закрытый детектив. Отличается мозголомными и, зачастую, шизанутыми логическими размышлениями.

Беатриче — одна из героинь, ведьма.

31

Ван — выдум. обращение к человеку торгового сословия.

32

Феникс Райт — персонаж из игры «Ace Attorney». Адвокат, который всегда защитит неправедно обиженных… сама игра — довольно-таки фарс с точки зрения юридической практики, но его «Возражаю!» стало мемом в среде фанатов.

33

Батлер — персонаж из «Уминек». Красноволосый парень, главный герой новеллы. Борется с ведьмами и пытается вырваться из заточения с острова. Одна из его «фишек» — в моменты наивысшего отчаяния/воодушевления, говорить «Dame da. Dzen-dzen dame da» (прим. перевод «Так нельзя. Вообще нельзя»).

34

Коучер — русиф. «Coacher» — тренер. Но тренер не в смысле спортивном, как правило, а тот, кто, например, обучает быстрой прибыли, психологические тренинги проводит… в общем, тренер.

35

Чакра — название магической энергии в мире Наруто.

36

[3]ОБЧР — Огромной Боевой Человекоподобный Робот.

37

Кавайный — русиф. яп. «Красивый», «Милый».

Ковайный — русиф. японское «Страшный, жуткий». Не перепутайте! Ковай и Кавай — две большие разницы!

38

Лоли/Лолка/Лолька — типаж персонажа, пошёл от Набоковской «Лолиты». Девушка (девочка) /женщина, которая выглядит как неполовозрелая девочка, девочка-подросток. Довольно распространённый типаж в аниме. Также, так могут назвать собственно ребёнка/подростка. В среде отаку есть большие знатоки и любители именно лоли-героинь.

39

Цундерешный — прил. от яп. «Цундере» — типаж героинь (реже героев) в аниме. Цундере — это девушка, которая себя максимально холодно и колко по отношению к парням, но, при определённых условиях, «тает» и становится мягкой. Цундере-типажей и героинь — целая тьма, с разной пропорцией и соотношением теплоты/колючести.

40

АТ-поле — «Поле Абсолютного Ужаса» — термин из аниме «Евангелион». Некая вариация силового поля.

41

Пикачу — покемон, жёлтая электрическая (электрическая — это в смысле долбает электричеством!) мышь. Комментарии излишни.

42

Мазафакас — русиф. англ. «Motherfuckers». Концептуальный перевод будет «Уёбки!».

43

«Ты не пройдёшь!» — фраза, сказанная Гендальфом Барлогу в к/ф «Властелин Колец». Стала крылатой. Оригинал «You! Shall not! Pass!». Говорится с невероятным пафосом.

44

«Превед, медвед!» — из арсенала языка падонкафф. (прим. ред. — а их кто-то ещё помнит?)

45

Ррейх — он же медведь на Гарданском. Выдуманное слово.

46

Юзать — орус. англ. глагол «Use» — «Использовать».

47

Каваюсь — глагол от яп. «Кавай» — «умиляюсь».

48

Mass Effect — культовая игра (серия) от Bioware. РПГ, в жанре научной (около) фантастики. Одна из особенностей — колёсико выбора ответов.

49

«Что-то я изменилась за лето…» — отсылка к крылатому мему, который пошёл из среды фанатов Гарри Поттера. А если точнее — из среды пишущих/читающих фанфики. В оригинале звучал как «Что-то Гермиона изменилась за лето…». Дальнейшее развитие событий, как правило, носило порнографический характер.

50

«Оу, майн гад! Энгель Хурен!» — микс из немецких и английских ругательств. «О, боже мой! Ангельское дерьмо!».

51

Лоликонщик — от яп. «Лоликон» (Loli complex) — человек, двинутый от девочек с неполовозрелой внешностью.


Еще от автора Катэр Вэй
Меня зовут Ворн

На плечи подростка упала не лёгкая ноша – изменить целый мир, а он об этом даже не подозревает и просто пытается выжить во враждебной среде. Куда приведут извилистые дороги Империи юного героя? Сколько опасных приключений заготовила ему злодейка-судьба? Сможет ли он выбраться из подземного города, кишащего мутантами-людоедами? Осознав, что в одиночку ему ничего не добиться, он начинает искать союзников. И это, не обязательно люди…


Мечты «сбываются»…

Одинокий доктор, потеряв всю семью, мечтает о смерти, хаосе и разрушении и когда судьба наконец то его услышала и дала желаемое в полной мере, он задумался-а о том ли он мечтал?


По дорогам Империи

Он, Котов Артемий, одиннадцатилетний сирота, уже однажды умудрился попасть в параллельный мир, где выжил лишь чудом, и даже был усыновлён и принят на обучение к опытным бойцам-выживальщикам. Но судьбе оказалась этого мало, и она вновь перекинула мальчишку в новую параллель, в совершенно другой мир с давно рухнувшей цивилизацией, заселённой постядерными мутантами и людьми, у которых процветает средневековье, замешанное на осколках прошлого. Адаптироваться, выжить и найти способ вернуться домой – единственное, о чём он мечтал, но Боги любят сильных духом, а ещё они азартны, и шутки их жестоки.


Филант

Увернувшись в очередной раз от руки «бойца», Взрывник чуть не врезался в зомби. Вовремя поднырнув, ушёл от захвата и услышал за спиной душераздирающий вопль. — Ага, попался! — промелькнула в голове мысль, и, отбежав ещё немного, глянул, убеждаясь в своей догадке. Мутант, навалившись всем телом на парня, с аппетитом вгрызался тому в плечо. Человек извивался, голося и колотя всеми конечностями, но отбиться не мог. Постояв пару секунд, глядя на вроде бы предсмертные агонии, мальчишка кинулся вперёд и, ухватив заражённого за волосы, полоснул тесаком.


Охота на скребера

Бывший доктор, попав в новый мир обретает друзей, создаёт отряд из призраков, приручает мутанта, образуя третью расу. Но никак не может достигнуть своей цели — убить скребера и привести дочь.


Рекомендуем почитать
Вера в предсказанное (Когда сбываются мечты)

Она просто оказалась не в то время не в том месте лишь для того, чтобы попасть туда, куда мечтала. Пророчество или обыкновенная случайность? А может злой рок? Или самое настоящее счастье! Небольшие изменения от 10.01.2012.


Эти бессмертные

В результате автомобильной катастрофы предприниматель Павел попадает в странный магический мир, напоминающий земное Средневековье. Быстро выясняется, что местный владыка лорд Хортон вызывал из другой реальности свирепого демона — а явился простой российский бизнесмен. Впрочем, новый русский с головой на плечах способен неплохо устроиться и в магическом Средневековье. А изобразить демона — не проблема, особенно если имеешь доступ к книге с колдовскими заклинаниями…


Белый Демон

Какая же непредсказуемая штука эта судьба, еще вчера ты был паладином. Сегодня ты уже демонолог. Вмешательство высших сил, не проходит без следа. И не известно куда тебя заведёт дорога завтра.


Фэнтези 2004

Вновь отправляются в путь странствующие рыцари и древние герои. Вновь собираются несокрушимые армады, чтобы на поле великой битвы решить судьбы мира. Вновь плетут козни черные маги и поднимают голову исчадия мрака. Ведущие писатели, работающие в жанре фэнтези, представляют свои новые повести и рассказы о непрекращающейся борьбе Света и Тьмы, Добра и Зла, Правды и Лжи.


Поход за слезами Королевы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Месть проклятых

Противостояние Сумрака и Хранителей заканчивается чудовищным взрывом, в котором должно погибнуть всё живое, но вопреки всем законам магии и здравого смысла, он всё же умудряется выжить. Но цена слишком высока. Сумрак теряет почти все свои силы, лишается своего клинка, его выбрасывает в другой мир… В Арноре тоже не всё так спокойно. Появляется таинственный некромант, каким-то образом связанный с Сумраком. Мир рассыпается на части как карточный домик и только Киорл в состоянии спасти его. Некрополис тоже не теряет времени даром и отправляет в Арнор очередную партию своих бойцов.