Тень Тота - [28]
— Вы принимали что-нибудь перед сном? — спросил Дю Гар. — Может быть, ваше… лекарство?
— Да.
— И что было дальше? Вы хорошо спали?
— Не очень. Я вообще плохо сплю.
— Почему?
— Из-за снов.
— Что за сны?
— Я вижу то, что происходит на самом деле. По крайней мере я так полагаю.
— Но вы в этом не уверены?
— Нет.
— Ну а что вы видите?
И снова герцог ответил не сразу, веки его нервно дернулись. Сара уже подумала, что он сейчас проснется, но гипноз продолжал свое действие. Руки герцога слегка задрожали. Судя по всему, воспоминания были болезненны.
— Я должен рассказать то, что вижу в снах? — спросил он.
— Пожалуйста.
— Ну, я… я стою в широком коридоре. Вдоль стен каменные изваяния, таинственные знаки…
— Иероглифы? — многозначительно спросила Сара, и Дю Гар бросил на нее предупреждающий взгляд — перебивать человека, который находится под гипнозом, небезопасно.
— Да, иероглифы, — ровным голосом подтвердил герцог. — Здесь темно и холодно, и мне страшно, но нельзя выдавать себя, так как я не один.
— А кто с вами?
— Двое мужчин, их лиц я не вижу. У них в руках факелы, они ведут меня в просторное круглое помещение. Над собой я вижу звезды, а передо мной каменная игла.
— Обелиск? — уточнила Сара.
— Да, обелиск.
— Это Игла Клеопатры?
— Да, Клеопатры…
— Ваше высочество, где вы находитесь?
Небольшая пауза.
— Я не знаю. Когда меня вели, то завязали глаза. Я потерял ориентиры.
— Понятно. А что происходит дальше?
— Я вхожу в тень от Иглы. Там меня ждут.
— Кто?
— Шакал, змея и крокодил.
Дю Гар бросил на Сару вопросительный взгляд, но она ответила кивком, давая понять, что ей все ясно. Животные, перечисленные герцогом, соответствовали богам египетского пантеона: Анубису с головой шакала, демону Апопу с головой змея и Сухосу с головой крокодила…
— Боги говорят со мной, — шептал герцог.
— Они с вами говорят?
— Да… Они говорят мне, что я избран.
— Избран для чего?
— Я должен найти Книгу Ибиса, раскрыть ее тайну и подготовить возвращение на Землю бога Луны…
Сара затаила дыхание. Ей вдруг стало очень душно в герцогской приемной. Опять ибис, символ бога Тота, которого древние египтяне почитали как владыку Луны и ночи. Кажется, все сходится…
— Союзники Тота снова вместе. Они хотят вернуть на Землю серебряного Атона, чтобы он правил Луной и опустилась вечная ночь. Постигнув тайну, открытую некогда Тотом, обретя колоссальную силу разрушения, можно добиться того, что свет сменится тьмой, день — ночью. Тысячи лет бог Луны пребывал в бездействии, но теперь хочет вернуться. И я должен помочь ему, должен найти «Книгу Тота».
Голос герцога становился все громче, казалось, он вот-вот закричит. На лбу выступил обильный пот, он струился по вискам, тело начало содрогаться в конвульсиях.
— Ca, ce n'est pas bien, дело плохо, — встревоженно прошептал Дю Гар.
— Ваше высочество, — пытаясь успокоить герцога, Сара взяла его за руку; несмотря на струившийся по лицу пот, рука была ледяной. — Успокойтесь. Все в порядке, слышите?
— Еги… египетские боги приказывают мне, но я сопротивляюсь. Я говорю им, что не хочу быть орудием мести, не хочу, чтобы человечество погрузилось во тьму, пришли война и погибель.
— А что отвечают боги?
— Что у меня были великие предшественники. Что Александр Македонский, Цезарь, Наполеон до меня вступили на тропу Тота и он привел их к власти и богатству. Что я, Альберт Виктор Победоносный, могу обрести бессмертие… Но я все-таки сопротивляюсь. Я не хочу служить богу Луны.
— А что происходит дальше?
— Боги насылают на меня проклятие. Никогда, говорят они, мне не носить британской короны, поскольку меня настигнет страшная месть Тота. Я… Нет! Не-ет!
Последние слова герцог Кларенс выкрикнул в ужасе. Он вырвался и принялся размахивать руками, лицо его выражало страх, только страх, дыхание стало шумным, прерывистым.
— Merde! — вскочив, воскликнул Дю Гар. — Expergitur!
Это слово должно было прекратить сеанс гипноза, и в следующую секунду наследник действительно открыл глаза. Он тут же умолк и оцепенел, беспомощно озираясь. Казалось, какое-то время он не мог понять, ни где находится, ни кто перед ним. Его взгляд блуждал по памятникам, стоящим вокруг. Заметив в углу обелиск, он испуганно вздрогнул.
— Все в порядке, ваше высочество? — встревоженно спросила Сара.
Герцог неуверенно посмотрел на нее, но постепенно его взгляд прояснился и память вернулась, по крайней мере он вспомнил, что происходило до гипноза. Все остальное Альберт Виктор, судя по всему, забыл…
— Что произошло? — спросил он.
— Ничего, — просто ответила Сара.
— Вы уверены? У меня такое чувство, что я ненадолго уснул…
— Тогда вам нечего беспокоиться, ваше высочество. — Сара улыбнулась. — Говорят, кто спит, тот не грешит.
— Да, говорят, — кивнул наследник престола. — И все же… у меня очень странное чувство. Так что случилось? Вы приблизились хотя бы на шаг к правде?
— Думаю, да, ваше высочество, — кивнула Сара.
— И что? — Герцог почти умоляюще смотрел на нее. — Я убийца? Пожалуйста, леди Кинкейд, скажите мне…
— Не волнуйтесь, ваше высочество. После всего, что мы узнали, вас ни в чем нельзя обвинить.
— Н-нет?
— Нет. Вам не нужно ни о чем волноваться.
Когда эльфы — олицетворение всего светлого и справедливого — мельчают, теряют интерес к миру с его занудными дрязгами и будничной, и оттого еще более пугающей, жестокостью, когда лучшие из них забывают о долге и служат своим личным интересам…Когда искусство карликов никому больше не нужно и великие мастера перебиваются контрабандой и прочими сомнительными занятиями…Когда люди, чувствуя, что угасает светоч эльфийской мудрости и красоты, пускаются во все тяжкие…Когда в извечной игре с добром хаос и зло уже потирают руки в предвкушении выигрыша……добро в отчаянии кидает кости, ни на что не надеясь, и — судьба мира оказывается в мохнатых когтистых лапах братьев-орков, развеселой парочки, обожающей гниль и темень, не мыслящих жизни без каверз и прочих орочьих штучек.И фокус в том, что орки — очень последовательная раса, если что-то делают, то от души, и мир спасают хоть и против воли, зато с шутками и прибаутками, приключениями и сражениями и, разумеется, добиваются успеха.
Шотландское нагорье хранит множество легенд, и самая таинственная из них — сказание о Проклятом мече, похищенном некогда у героя Уильяма Уоллеса по прозвищу Храброе Сердце служителями короля-чернокнижника Роберта Брюса.Сказка?Тема для бесчисленных баллад?Но уже в XIX веке Мэри Эгтон, молодая леди, приехавшая погостить в горный замок жениха, лорда Ратвена, случайно узнает, что в основе легенды лежит ИСТИНА.Истина о страшном, так и оставшемся нераскрытым преступлении, нити от которого тянутся из прошлого в НАСТОЯЩЕЕ.Однако похоже, Мэри узнала СЛИШКОМ МНОГО, и теперь ее жизни угрожает опасность.Неожиданно ей на помощь приходит великий писатель и прирожденный частный детектив сэр Вальтер Скотт, тоже заинтересовавшийся загадкой Проклятого меча…
Мирное время не для братьев Раммара и Бальбока. И, когда к ним приезжает гонец от людей с просьбой о помощи, вожди орков охотно отправляются навстречу приключениям. На пути к обещанной награде, сокровищам Каль Анара, их ждут сражения с жуткими монстрами, воинственными племенами и даже мертвецами, поднявшимися из могил. Но основная опасность исходит от древнего зла, угнездившегося в недрах горы. Только объединившись, люди и карлики смогут одолеть его…
Пожалуй, нет на нашей планете ни одной культуры, в которой не использовались маски. Об этом свидетельствуют древние наскальные рисунки, изображающие охотников в масках животных. У разных народов маска сначала являлась одним из важнейших атрибутов ритуальных священнодействий, в которых играла сакральную роль, затем маски перекочевали в театры… Постепенно из обрядов и театральной жизни маски перешли в реальную, став обязательным атрибутом карнавалов и костюмированных балов. Но помимо масок украшающих и устрашающих, существует огромное количество профессиональных масок, имеющих специфические свойства: хирургическая – защищающая чистоту операционного поля, кислородная – подающая воздух больным и ныряльщикам, спортивные маски, сохраняющие лица от повреждений.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Когда сны становятся реальностью…– Раз я вижу это не одна, значит я, всё же, не сошла с ума. И делала правильно, что придавала столько значения своим снам. Не я одна, как видите, вижу этот чёртов маяк!
Приквел к первой повести об историке Роберте Джонсоне. Отважный искатель приключений вместе со своей новой спутницей отправится на поиски двух самых загадочных артефактов, так или иначе связанных с именем жестокой королевы из средневековья.
У нас большая семья. Я моя сестра и мой младший брат. Одни из немногих чьи семьи наполнены добротой взаимопониманием и развитием. Наш отец постоянно, что-то придумывает. Куда-то поехать. Куда-то пойти. В этот раз мы решили отправиться в аквапарк. Казалось бы такое банальное событие для литературы вряд ли достойно этих строчек. Но уверяю вас. Все получится по классическим канонам истории. Выбрали один путь, но получился совсем другой путь!…Так мы и узнали, место, которого давно нет на карте и на котором по-прежнему светит маяк.
Первый сборник сочинений нижнетагильского автора Малинина Егора (малинки), включающий самые яркие из его сочинений. "Первый и не последний".