Тень луны - [26]

Шрифт
Интервал

Спустя час Джулианна шагала через лужайку, в одной руке у нее была корзинка и кожаный футляр с пистолетами под мышкой.

Бледное утреннее солнце обещало днем согреть землю. Джулианна была уверена, что к середине дня она сможет сбросить плащ и почувствовать себя свободнее.

Она шла пустошью, чувствуя, что за ней наблюдают. Это ощущение стало привычным, как раздражающий зуд.


— Как вы думаете, что она делает?

— Ну как же, мадам. Она собирается отправить своего ночного посетителя на небеса.

— И она сможет это сделать?

— Думаю, что она попробует, имея в виду ее сильный характер.

— Но мы должны остановить ее.

— А почему?

— Потому что… Ну, они даже не представлены по-настоящему друг другу.

— Насколько я помню, это не помешало вам выстрелить в меня в первый же раз, когда я попробовал дотронуться до вас.

— Это было совершенно другое дело! Все Круглоголовые были, без всякого сомнения, моими смертельными врагами. Я действительно собиралась убить вас.

— Да уж, я помню золотоволосую ведьму. Святой Боже! Если бы не ваша полная грудь, которая смутила моих солдат, они бы тут же растерзали вас!

— Тогда я должна благодарить Провидение за этот природный дар.

— Лучше поблагодарите то, что находилось в штанах у моих солдат! Вы, бесстыжие женщины из клана Кингсбладов, знаете, как разжечь мужчин.

— Я позабочусь о том, чтобы продемонстрировать это умение. Но что мы будем делать с Джулианной?

— Оставьте ее на попечение этого парня. Насколько я понимаю, он хорошо справляется со своими обязанностями. А что касается демонстрации…

— Сначала вам нужно поймать меня!


Настроение Джулианны улучшилось при виде вересковых пустошей, когда звуки и запахи этой земли стали обволакивать ее. Это была та земля, которую она знала и любила, — трудная, изменчивая, непредсказуемая.

Она долго шагала по холмам и в конце концов нашла место, укрытое деревьями от ветра и согретое солнцем. Джулианна весьма методично стала готовиться к выполнению своей задачи — выбрала цель, разметила расстояние до нее, используя куски скалы в качестве метки. Потом она положила кожаный футляр на плоский камень, вынула пистолеты и зарядила их.

Стрелять она начала с самой близкой дистанции — в три ярда. Эхо ее выстрелов отдалось в скалах.

Закончив стрелять, она какое-то время стояла неподвижно с пистолетами в обеих руках. Теперь она была готова встретить неизвестную угрозу. Ее безопасность была в ее собственных руках, и это сознание смывало унизительность страха, врачевало ее уязвленную гордость и смягчало гнев от бессилия, не дававший заснуть всю вторую половину ночи.

Однако, когда она проверила мишени, то обнаружила, что ни одна пуля в них не попала. Появившееся в ней чувство уверенности растаяло, когда она поняла, что без своих исчезнувших очков она слепа как летучая мышь.

— Мужчина — мишень побольше, чем листик или веточка, — пробормотала она, но тут же поспешно прогнала эту мысль. Она не собиралась стрелять, а лишь рассчитывала напугать его…


Он точно знал, когда леди Джулианна вернулась в Блад Холл. Он услышал отдаленный звук выстрелов и не мог понять, чем они вызваны. Сейчас он смотрел, как она пересекает двор по направлению к дому, и гадал, что за футляр она несет. Его форма и размер показались ему знакомыми. У его отца был такой футляр. Он улыбнулся ее отваге. Леди Джулианна уходила на пустошь стрелять из дуэльных пистолетов?!

С какой целью? Он сомневался, что она думает вызвать его на дуэль. Улыбка заиграла на его лице, когда он представил себе, как она будет предлагать ему выбирать оружие. Собирается ли она предложить ему в секунданты садовника, а себе пригласить миссис Мид? Нет, скорее она планирует неприятно удивить его, когда он придет под покровом ночи в ее комнату.

— Кровожадная маленькая ведьма! — пробормотал он с восхищением. Он снова недооценил ее. Одного он не мог понять, почему она не послала в магистрат за помощью или по крайней мере не приказала сторожу и экономке обыскать дом. Может быть, леди Джулианна начинает не доверять собственным глазам и ушам? — Ах, леди, у вас будет больше причин поступить так еще до следующего рассвета, — пробормотал с усмешкой.

Она не только смелая и страстная, она обладает способностью без конца удивлять его.


Джулианна заснула после того, как часы пробили два. Около кровати горела свеча. Ее разбудило таинственное дуновение, коснувшееся щеки. Уже открывая глаза, она знала — он пришел вновь!

Он стоял спиной к камину, в котором затухающие дрова излучали слабый свет. Неподвижность его фигуры не скрывала мужскую силу, ощущение не такое уж неприятное, но пугающее старую деву. Уголок рта Джулианны начал дрожать, когда она тайком стала просовывать руку под подушку.

Огромная тень метнулась по стене. Она услышала, как он поднял кочергу. Неужели собирается убить ее?

— Эй, вы! Стоять на месте!

Она вновь прокляла отсутствие очков, хотя она не любила носить их, сейчас они бы ей весьма пригодились.

Через несколько секунд она услышала, как он шурует кочергой в камине, потухающий уголь вспыхнул красноватым пламенем, отсвет лизнул его туловище, отразился на рубашке и осветил его профиль.


Еще от автора Лаура Паркер
Отвергнутая

В холодной ярости стояла мисс Филадельфия Хант перед презрительными взорами прежних друзей, алчно скупающих на аукционе ее семейные драгоценности. С горящими глазами цвета топаза, возвышенно прелестная в своем благородном негодовании, она предлагала им приобрести отцовское достояние за приемлемую цену. Затем, лишенная средств, она вынуждена покинуть общество и уехать из Чикаго, решив отомстить виновнику всех ее бед.И тогда ее жизненный путь пересекается с неким загадочным черноволосым джентльменом, делающим предложение, от которого она не в силах отказаться…Высокий, темнолицый, очаровательный и надменный, Эдуардо Таварес вверг девушку в мир опасностей и томных желаний, смертельно опасных тайн и яростной страсти… заставляя ее беспрерывно терзаться загадкой — кто же он и что в действительности было причиной их встречи…


Игра

Экстравагантные выходки Сабрины Линдсей шокировали светское общество Лондона настолько, что чопорный опекун практически «выслал» независимую красавицу на знаменитый курорт в Бате — до того дня, когда ей предстояло отправиться к алтарю с унылым, но знатным женихом. Однако, капризная Судьба предназначила Сабрине иной жребий — и бросила девушку в объятия таинственного разбойника-аристократа по прозвищу Черный Джек. Именно этот бесстрашный «джентльмен удачи» стал для нее мужчиной, о котором она мечтала долгие годы Мужчиной, который сумел подарить любимой не только счастье пылкой, непреодолимой страсти, но и жизнь, полную опасных и увлекательных приключений.


Опьяненные страстью

Себастьян д'Арси, маркиз Брекон, великий знаток искусства обольщения, на пари соглашается превратить невинную, неопытную Мадлен Фокан, выросшую в монастыре, в самую знаменитую куртизанку Лондона. Но, посвящая прекрасную ученицу в науку любви и соблазна, Себастьян даже не догадывается, что Мадлен, тайно и глубоко в него влюбленная, готова обратить оружие страсти против своего «учителя»...


Шалость

Джапоника, молодая вдова виконта Шрусбери, прибывает в Лондон, дабы уладить дела с его наследником Девлином Синклером, и внезапно узнает в нем… мужчину, который когда-то спас ее от верной гибели.Мужчину, который коварно обольстил ее и покинул.Мужчину, который стал ее первой и единственной любовью!И пусть Девлин забыл о ночи блаженства, которая связала их навеки, Джапоника клянется, что не отступит, пока не заставит этого холодного, циничного аристократа ответить на ее страстную любовь!..


Слаще жизни

Ник Бауэр чудом уцелел при авиакатастрофе, в которой погибли его жена и четырехлетний сынишка… А потом в его жизнь вошла Эва, принеся с собой спокойную, непритворную теплоту…


Буря страсти

Все вокруг пытались убедить очаровательную Корделию Хилфорд, что горячо любимый ею Рейф женился на ее приданом, но молодая женщина отказывалась верить в это. Как отказалась поверить и в известие о гибели супруга в битве при Ватерлоо. Однако вскоре Корделия получила последнее письмо Рейфа. Он клялся супруге в вечной любви — но при этом молил ее забыть, в случае его смерти, самое его имя. В письме крылась какая-то тайна, какая-то загадка — и чуткое любящее сердце подсказало Корделии отправиться на поиски мужа, чтобы любой ценой спасти свое счастье…


Рекомендуем почитать
Падший ангел

В лондонских салонах, где собирается цвет общества, царит прекрасная Элизабет. Ее расположения ищут многие блестящие мужчины.В ее жизни было много увлечений, было богатство, были разочарования, но Элизабет верит в великую любовь. И мир вокруг меняется, когда Элизабет встречает ее…


Безрассудное желание

Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Жемчужная маска

Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.


Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой)

Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Слияние истерзанных сердец

ОЧИЩАЮЩЕЕ РАЗОЧАРОВАНИЕ«Защитник… Друг… Герой… Любимый…» – именно так думала о Нике Кэрриере, коротая унылые зимние вечера в поместье Кэтшолм, прелестная юная Томазина. Но все это было до того, как она вместе с матерью вынуждена была покинуть отчий кров при весьма загадочных обстоятельствах… Сейчас, годы спустя, Томазине предстояло вернуться в родные места, чтобы исполнить обет, данный матери на смертном одре, но прием, оказанный ей, отнюдь не был теплым. Некто мешающий оставить в прошлом мучительные полузабытые кошмары преследует Томазину.


Ускользающий мираж

В тот самый миг, как он появился на пляже — высокий, дочерна загорелый и удивительно обаятельный — Кенда поняла, что окончательно и бесповоротно влюбилась……Она пережила страшный тропический ураган, унесший жизнь ее отца. Заброшенная судьбой на один из самых безлюдных атоллов архипелага Фиджи, Кенда взрослела наедине с девственной природой под сказочными тропическими звездами. Время бежало незаметно… Испуганная девочка-подросток расцвела, превратившись в прелестную девушку.И вдруг из голубых загадочных далей вынырнул Он — Джон Тэйлор, загадочный красавец, обладатель роскошной яхты.


Раскаленная стужа

В отрочестве леди Ровену обучили многому, но не тому, как стать женой могущественного лорда. Они встретились лишь в день свадьбы, и она поклялась никогда не подчиняться этому мрачному и загадочному рыцарю, внешне изысканная галантность манер которого лишь немного уступала его надменной заносчивой грубости. Его богатейшие поместья и его постель нуждались в хозяйке, и лорд Грэстан знал, что эта воспитанная в монастыре красавица принесет ему приданое, от которого нельзя отказываться. Но тепло, принесенное ее прикосновением, заставило его вспомнить, что он уже раз был обманут женщиной, и остерегаться повторения одурачивания.


Обман герцога

Когда Мери Мастертон уверяла пригожего незнакомца в том, что они обручены, у того не было причины не доверять ей. В конце концов, виной всему была старая рана, ввергнувшая его в пучину беспамятства! Но Мери отчетливо помнила чудовищный пожар и загадочного всадника, спасшего ее и ее собственность. Его фамильное кольцо стало ключом к разгадке – он был не кто иной как Ричард, герцог Эвэлонский.Невольный обман вскоре раскроется, лишая несчастную девушку надежды на счастье, но пламенное чувство способно разрушить любые преграды…