Тень фараона - [43]
Я почувствовал себя дважды дураком. Ослепленный излишней гордостью, я был далек от того, чтобы понять и утешить ее, и отвечал ей с гневом, наперекор, провоцируя ответную ненависть.
Меня охватило желание бежать к ней и обнять ее, и объяснить, что понимаю ее и разделяю ее сомнения. В открывшейся мне красоте ночи я смог постичь правду, простую и ясную, ускользавшую раньше. Мне хотелось дать царице свою любовь и уверенность, в которых она так нуждалась.
Но я не мог этого сделать. Пусть все идет своим чередом, раз уж я оказался здесь. Я должен выполнить свою задачу. Да и наша ссора была недавней. Нужно, чтобы царица остыла, чтобы она поняла меня, как я понял ее сейчас. Да к тому же и гордость не позволяла мне убежать, обманув ожидания отца.
Только проявив себя здесь должным образом, я мог вернуться, чтобы попросить прощения и предложить свою безоговорочную любовь.
Мне стало гораздо легче. Казалось, тело черпает энергию из ночной свежести, как Эхнатон получал ее от солнца, и я чувствовал себя сильным как никогда.
Синяки уже не так болели. Мышцы, привыкнув к огромным нагрузкам, окрепли. Мое умение обращаться с оружием росло, а за эту ночь, когда я открыл для себя новый источник энергии и спокойствия, возросла и моя уверенность в себе.
Рассвет застал меня улыбающимся, свежим и бодрым, и на меня смотрели, будто я сошел с ума. Ведь я впервые стоял в карауле!
Я проспал всего несколько часов, но проснулся с улыбкой, чувствуя себя отдохнувшим. С удовольствием пошел тренироваться с великаном-нубийцем, чье имя мне до сих пор не было известно. Вручив мне лук и несколько стрел, он показал мне мишень. Я подумал, что вряд ли сумею в нее попасть, так как она находилась далеко.
Я внимательно осмотрел свой короткий лук. Оценил его, прикинув вес, натянув тетиву и изучив стрелы, понимая, что для нубийца это выглядит, как какие-то детские игры.
Он взглянул на меня с любопытством. Наверное, ему было смешно смотреть на то, как я радуюсь, что на этот раз обойдется без всяких ударов и мне не придется быть его мишенью. Я по-прежнему пропускал удары, но уже начал наносить ответные, заставляя его иногда рычать от боли.
Я сделал вдох и поднял лук, прикидывая, под каким углом надо пустить стрелу.
Спокойно прицелился, изо всех сил натянул тетиву и отпустил, ожидая очередного унижения, как если бы нубиец стал заставлять меня принести стрелу из ада, куда я ее отправил.
Послышался свист. Я даже не следил за полетом стрелы, но удивился, увидев, как вздрогнул нубиец, а потом услышал первые произнесенные им хриплым голосом слова:
– Священный Амон!
Я посмотрел на мишень и в свою очередь испугался. Стрела вонзилась в мишень ближе к краю, а не к центру. Я взглянул на нубийца.
– Не попал в середину.
Великан вытаращил глаза, потрясенный еще больше.
– В середину? Да ты первый из всех, кого я видел за всю жизнь, кто сразу попал в мишень. Похоже, ты создан для этого.
Теперь у меня от удивления раскрылся рот.
– Ты смеешься надо мной.
– Дай сюда.
Он забрал у меня лук. Подождал, сосредоточился. Прицелился, выстрелил, и стрела полетела. Потом отскочила от скалы на расстоянии в несколько локтей от мишени.
– Это неплохой выстрел. А твой – просто чудо.
Он вернул мне лук. Я поднял его. Прицелился более тщательно и выстрелил. На этот раз я не терял из вида стрелу, пока она не воткнулась в мишень на ладонь ближе к центру, чем предыдущая. Мы оба вздрогнули, нубиец сильнее, чем в прошлый раз. Он ничего не сказал. Посмотрел на мишень. Потом на меня. Пожал плечами и сдвинулся с места.
– Ты куда?
Он обернулся.
– Я не могу обучать тебя этому. У тебя Глаз Солнца.
– А как же остальное? Я хочу быть так же хорош во всем остальном.
Он одобрительно качнул головой.
– И чаще назначай меня в караул по ночам, – добавил я. – Мне нравится.
Он почесал свою бритую голову. Убежден, что он спрашивал себя, не подшучиваю ли я над ним. Я улыбнулся. В конце концов он согласился и пошел дальше, но сначала слегка склонил голову, и после нашего весьма своеобразного многодневного общения это показалось мне самым изысканным выражением почтения.
Пройдя несколько шагов, он обернулся и пробурчал:
– Меня зовут Сур.
– А меня Пи.
– Знаю.
И он ушел.
Я не мог не улыбнуться. Если самый грубый из солдат стал уважать меня, это значит, что дела пошли на поправку.
14
Прошли месяцы тяжелейшего обучения, но это было счастливое время. Днем я упражнялся с Суром (мне сразу же пришлось по душе такое же короткое имя, как и мое, ибо более длинное в сражении ни к чему), пока мы не падали оба в изнеможении, а по ночам пустыня возрождала меня.
Мои мышцы окрепли. Я уже был не мальчиком, но хорошим солдатом, сильным и дисциплинированным. У меня оставалось все больше времени на отдых, которое я тратил на то, чтобы познакомиться с другими солдатами и командирами.
Меня стали уважать даже те, кто был выше рангом. Взяточничество и чинопочитание, господствующие в Двух Землях, здесь не были распространены, и командирами становились те, кто показал себя достаточно способным, чтобы превзойти солдат в бою как по силе, так и по уму. Чем более способным был командир, тем больше у них было шансов успешно закончить поход и, что еще важнее, сохранить жизнь.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».