Телохранитель - [11]
— А что здесь анализировать? Все эти люди больны.
Фрэнк кивнул:
— Конечно. Но только ли они больны? А может еще и опасны?
Он просматривал письма, осторожно переворачивая страницы, держа их за уголки большим и указательным пальцами. Это была привычка — так много людей держало эти письма в руках, что сейчас было бы невозможно получить отпечатки пальцев.
Сай Спектор вошел во дворик, облизывая вафельный рожок с мороженым. Он наклонился и через плечо Фармера стал беспечно рассматривать письма, в то время как Фрэнк внимательно изучал каждое из них, а затем аккуратно складывал в отдельные стопки.
— Девейн сказал, что ты был в службе безопасности,— спросил он, продолжая облизывать мороженое.
Фрэнк лишь кивнул, фокусируя все внимание на письмах.
— Даже охранял главного босса?
— Я был два года с Картером и четыре — с Рейганом.
— Рейган был ранен,— сказал Спектор.
— Не в мое дежурство.
Сай Спектор хмыкнул:
— Это хорошо.
Фармер даже не поднял головы, углубившись в письма. Он прочел одно и улыбнулся:
— Вот это — от одной старушки из Эйкрона. Она писала такие письма всем, с кем я только не работал. Всегда одно и то же: "Я так люблю вас, что должна убить". Она безобидна.
— Значит, одного психа можно исключить?— спросил Девейн.— Но здесь же пятьдесят-шестьдесят писем!
— Все не так плохо. На первый взгляд они не так уж и опасны,— он положил руку на стопку писем.— Но на всякий случай сохрани их. Никто не знает, что может случиться.
Одно письмо лежало отдельно. Это было тщательно составленное послание из аккуратно наклеенных букв.
Девейн слегка побледнел, когда увидел письмо, которое отложил Фрэнк.
"Мэррон — сука! У тебя есть все, у меня — ничего.
Пришло время умереть!"
— Ты думаешь, это тот же тип? Тот который подбросил куклу?
Фрэнк пожал плечами.
— Не знаю. Трудно сказать. Ты сказал мисс Мэррон об этом? Она знает о кукле?
Сай Спектор и Билл Девейн переглянулись. Фрэнк Фармер почувствовал, что он затронул больную тему в отношениях между ними.
Спектор откашлялся.
— Мы сказали ей, что что-то случилось с проводкой, когда она была на сцене. Замыкание или что-то типа этого.
Таким образом, она фактически ничего не знает об опасности, которая ей угрожает?— Фармер был поражен, хотя и не показал этого.
— Послушай,— сказал Спектор извиняющимся тоном,— ей сейчас совсем не нужно знать об этих проблемах. Это ее только расстроит.
— Она была бы больше расстроена, если бы е*е взорвали,— проворчал Девейн.
— Билл…,— Фрэнк Фармер быстро вмешался, чтобы предотвратить начало старого спора. Это ни к чему не приведет и будет лишь ненужной тратой времени.
— А как насчет полиции? Вы туда обращались после инцидента с куклой?— его взгляд упал на бассейн, где Флетчер запускал свой быстроходный катер.
— Не было причин обращаться в полицию,— ответил Спектор,— никто не пострадал.
Фрэнк поднял брови:
— А как же водитель?
— Ничего серьезного. Царапина. Это ничего. Там были только наши люди.
Фрэнк снова повернулся к бассейну и взглянул на Флетчера. Интересно, как бы реагировал Спектор, если бы в ту ночь за сценой находился Флетчер. Он подозревал, что это мало что изменило бы в отношении Спектора.
Девейн внимательно наблюдал за Фрэнком. На лице Фармера, как у игрока в покер, было трудно что-либо прочесть, но Девейн видел, что он еле сдерживал себя. Немножко удачи и немножко давления, и он сможет подцепить Фармера на крючок.
— Сай,— сказал он,— я думаю, мы должны показать Фрэнку комнату.
Это прозвучало зловеще. Однако, на первый взгляд, комната не оставляла такого впечатления. Это была спальня с кричащими розовыми шелковыми обоями и зеркалами от пола до потолка. Мебель была обтянута белым с золотом гобеленом "а ля Людовик Четырнадцатый". В центре возвышалась огромная кровать под балдахином. Вся комната была размером с теннисный корт. Фрэнк почувствовал, что его ноги чуть ли не по колено утопают в толстом персидском ковре.
— Это ее спальня?— спросил Фрэнк. Как бы безвкусно ни выглядела эта комната, она была безукоризненно чистой, каждая вещь находилась на определенном месте. Создавалось впечатление, что здесь никто не жил.
— Да,— ответил Спектор.
Девейн со злостью взглянул на него.
— Сай, мы не должны ничего скрывать от Фрэнка. Мы ничего не достигнем, если будем врать ему. Это не ее спальня. Рэчел спит в комнате рядом со спальней Флетчера, дальше по коридору.
— Тогда что это за комната?
— Сай велел обставить эту комнату для прессы, чтобы красиво выглядело на цветных разворотах в журналах,— сказал Девейн с отвращением.
— Суперзвезды в своих будуарах,— с гордостью произнес Сай Спектор.— Приходилось видеть?
Фрэнк покачал головой.
— Нет, кажется, именно это я пропустил.
— Рэчел она никогда не нравилась,— заметил Девейн.
— И не нужно, чтобы она ей нравилась,— проворчал Спектор.— Вы, ребята, ничего не понимаете в рекламе.
Девейн положил письмо на кровать.
— Мы нашли это письмо здесь.
— Здесь, на кровати? Кто-то был тут?
Девейн кивнул:
— Кто-то проник сюда и мастурбировал на кровати.
— Так. И я подозреваю, что она об этом тоже не знает, верно?
Девейн кивнул, соглашаясь.
— Нет, к сожалению, она не знает.
— Вы что, собираетесь сказать ей об этом?— с тревогой спросил Спектор.— Вы что, смеетесь? Это же, действительно, сломает ее!
О приключениях огромного ласкового сенбернара Бетховена читайте в книге Р. Тайна, по которой снят замечательный веселый фильм, не оставивший равнодушными не только детей, но и взрослых.Источник: http://nnm-club.ru/forum/viewtopic.php? t=142507.
В разгар перестройки новоявленная советская мафия, используя новые демократические возможности, пытается освоить маршруты поставки наркотиков из Америки в Советский Союз. «Красный мент» капитан Иван Данко, пытающийся противостоять наркомафии, теряет в перестрелке своего друга и коллегу, и теперь поимка главаря наркоторговцев Роставели для него – дело чести. Но грузинский наркобарон, скрывшийся от преследования, неожиданно объявляется в Чикаго, и, значит, капитану Данко предстоит сразиться с ним на американской земле.
Иногда жизнь человека может в одночасье измениться, резко повернуть в противоположную сторону или вовсе исчезнуть. Что и случилось с главным героем романа – мажором Алексеем Вершининым. Обычный летний денек станет для него самым трудным моментом в жизни. Будут подведены итоги всего им сотворенного и вынесен неутешительный вердикт, который может обернуться плачевными и необратимыми последствиями. Никогда не знаешь, когда жестокая судьба нанесет свой сокрушительный удар, отбирая жизнь человека, который все это время сознательно работал на ее уничтожение… Содержит нецензурную брань.
Гуманитарий-русист Ник Эллиот понимает, что рискует продать душу дьяволу, поступив в брокерскую фирму Dekker Ward, но ему отчаянно нужны деньги. Шеф Ника, предприимчивый Рикарду Росс, больше известен как маркетмейкер. Его кредо — «кто не с нами, тот против нас». Поначалу Нику кажется, что он наконец-то ухватил удачу за хвост, но тут начинают происходить странные вещи. Сначала он узнает, что его предшественник погиб от рук вооруженных грабителей. На самого Ника совершено разбойное нападение. Неожиданно увольняют одного из ведущих трейдеров компании.
Все уверены, что учителя убила Лили Бенкрофт, у которой были весомые причины его ненавидеть. Она жила, чтобы побеждать, а он разрушил все ее мечты. Но убийство? Это было слишком даже для такой целеустремленной натуры, как Лили.Доказано: она невиновна. Но ей не остановить пересуды за спиной и жуткие телефонные звонки, раздающиеся каждую ночь. Еще одно зверское убийство, и Лили проваливается в пучину кошмара, с которым тщетно борется. Сумеет ли она окончить выпускной класс?..
Один из ведущих мастеров британского нуара Дэвид Пис признает, что его интерес к криминальной беллетристике был вызван зловещими событиями, происходившими в его родном Йоркшире — с 1975 до 1981 г. местное население жило в страхе перед неуловимым серийным убийцей — Йоркширским Потрошителем. Именно эти события послужили поводом для создания тетралогии «Йоркширский квартет», или «Красный райдинг» (райдинг — единица административно-территориального деления графства Йоркшир), принесшей Пису всемирную славу.«1974» — первый том тетралогии «Йоркширский квартет».1974 год.
В Калифорнии, в маленьком горном городке, рассказывают о встречах со Снежным Человеком, которого здесь называют Сесквоч, и существует поверье о Мандранго — порождении сил зла, который в назначенный срок выходит из-под земли, чтобы найти себе невесту. В городе и его окрестностях происходит серия жутких убийств, и некто похищает журналистку Элен, с которой происходят невероятные и драматические приключения.
Завораживающий роман в жанре танго.Недавно потерявший жену комиссар Мигель Фортунато готовится выйти на пенсию после долгих лет службы в полиции Буэнос-Айреса. Его последнее задание – помочь следователю, приехавшему в Аргентину из США для расследования обстоятельств похищения и убийства известного американского писателя. Задание, как выясняется, непростое. Во-первых, следователь оказывается совсем молоденькой, неопытной, но очень привлекательной девушкой по имени Афина Фаулер. А во-вторых, сам Фортунато в силу определенных причин вовсе не заинтересован в том, чтобы правда об убийстве вышла наружу.Впрочем, расследование должно идти, хочет он этого или нет.