Тело № 42 - [20]
Это, ясное дело, легенда. А в легендах и мифах все персонажи, как правило, сплошные педерасты, лесбиянки, пожиратели детей, насильники матерей и зоофилы.
Но вот реальные наблюдения, которые приводит этнограф Александр Максимов в поразительной статье «Превращение пола» (1912).
Кеулин был старик шестидесяти лет, вдовец с несколькими детьми. Кроме этого у него был любовник, с которым он прожил более 20 лет и который тоже умер, так что Кеулин был дважды вдовец. Кеулин был полный бедняк. Тем не менее он уже имел нового любовника, тоже старика, который жил с ним в одном доме.
Можно подумать, что бедняга Кеулин был просто гомосексуалист с бисексуальным прошлым. Что ж, и среди чукчей не без греха.
Однако не все так просто. У чукчей и коряков, рассказывает Максимов, существовал институт «превращения пола». Мужчины и женщины по наитию шаманского вдохновения решали сменить пол, и окружающие относились к этому совершенно спокойно – не так, как мы сегодня относимся к транссексуалам.
Вот, например.
Вдова средних лет, имевшая трех детей-подростков, обрезала волосы, оделась в мужское платье и научилась владеть копьем и стрелять из ружья. Наконец она захотела жениться, и легко нашла молоденькую девушку, которая согласилась сделаться ее женой. Она обзавелась икрой от оленьей ноги, прикрепляемой на кожаной повязке к животу, и употребляла ее вместо мужского члена. Оленьей икрой чукотские женщины часто пользуются, пишет Максимов, «для удовлетворения противоестественного порока». Этой «превращенной» (или этому «превращенному») захотелось иметь детей от своей молодой жены. Она (он) вступила (вступил) в соглашение о «переменном браке» с молодым соседом. В течение трех лет родились два сына. Согласно чукотским правилам «переменного брака» они считались законными детьми превращенного мужа. Таким образом, эта женщина сначала была матерью, потом стала отцом.
Точно так же у чукчей и коряков обстояло дело с мужчинами, которые становились женами других мужчин. А другие мужчины, в свою очередь, тоже могли оказаться «превращенными». Так что ситуация, описанная в мифе о Большом Вороне, вполне реальна, хотя вряд ли была правилом. Размножаться-то надо! Тем более что мужчины, превратившиеся в женщин, очень любили нянчить детишек. На помощь приходил «переменный брак». Или же чукча женился на двух-трех женщинах. В этом маленьком гареме были и «обыкновенные», так сказать, женщины, и «превращенный». Максимов пишет, что «превращенные» очень уважались среди чукчей. Считалось, что они умеют колдовать и вообще приносят своим супругам удачу и счастье.
Бывали и скандалы, разумеется. Один такой молодой и лихой «превращенный» увлек всех парней стойбища, чем и заслужил ненависть местных красавиц. Сюжет для Еврипида!
Итак. У чукчей и коряков (а также у некоторых племен американских индейцев) мужская и женская роли существуют, но они не имеют тесной и обязательной связи с биологическим полом.
Почему же этот порок – такой противоестественный? И порок ли это? Похоже, что этот способ поведения – как раз очень даже естественный. Противоестественной – то есть не относящейся к природному естеству – является привязка биологического пола к социальной роли. Спешу оговориться, что слово «противоестественный» здесь не несет отрицательного заряда и означает «социальный и культурный».
Как это делалось в России
Не так затейливо, как у палеоазиатских народов. «Превращения пола» как социального института не было, разумеется. Хотя юный Федор Басманов плясал, нарядившись в женское платье, перед грозным царем Иваном Васильевичем, и очень был царем любим. Хотя в Средние века мужеложство приравнивалось к супружеской неверности, и не более того. Хотя лесбийскую любовь девушек церковь считала более извинительной, чем добрачную связь с мужчиной. Хотя посетивший Россию во времена Грозного англичанин Тэрбервилл был поражен распространением гомосексуализма в простом народе и даже написал об этом в стихах:
Тут же вспоминаются чукотские браки – жена-женщина и жена-«превращенный».
В XVII веке хорват Юрий Крижанич, проживший в России без малого два десятка лет писал: «Здесь, в России, таким отвратительным преступлением просто шутят, и ничего не бывает чаще, чем публично, в шутливых разговорах, один хвастает грехом, иной упрекает другого, третий приглашает к греху…» (Цитирую по книге И. С. Кона «Лунный свет на заре», М., 1998).
Я слышал возражения. Быть может, иностранец Крижанич слишком буквально понял русские ругательства. Один другому говорит – «я тебя…», «я их всех…». Хорошо. Допустим. Все может быть. Но почему тогда в русском языке столько гомосексуальных ругательств?
Хотя, конечно, дело не в буквальном истолковании наших родных матюгов. Сергей Соловьев писал, что в России на гомосексуализм смотрели очень легко, много легче, чем на Западе и Востоке. По крайней мере, до Петра. Правда, петровские жесточайшие преследования мужеложцев (сожжение на костре!) касались только военных, а вскорости были сильно смягчены. Но век с лишним спустя, а именно в 1832 году, в новом уголовном кодексе за мужеложство вдруг стали давать пять лет ссылки. Каковая норма, с малыми перерывами на первые годы Советов, продержалась до недавних пор. Ее и хотели восстановить думские страдатели за естественность.
В новом романе Дениса Драгунского «Богач и его актер» герой, как в волшебной сказке, в обмен на славу и деньги отдает… себя, свою личность. Очень богатый человек решает снять грандиозный фильм, где главное действующее лицо — он сам. Условия обозначены, талантливый исполнитель выбран. Артист так глубоко погружается в судьбу миллиардера, во все перипетии его жизни, тяжелые семейные драмы, что буквально становится им, вплоть до внешнего сходства — их начинают путать. Но съемки заканчиваются, фестивальный шум утихает, и звезда-оскароносец остается тем, кем был, — бедным актером.
Миуссы Людмилы Улицкой и Ольги Трифоновой, Ленгоры Дмитрия Быкова, ВДНХ Дмитрия Глуховского, «тучерез» в Гнездниковском переулке Марины Москвиной, Матвеевское (оно же Ближняя дача) Александра Архангельского, Рождественка Андрея Макаревича, Ордынка Сергея Шаргунова… У каждого своя история и своя Москва, но на пересечении узких переулков и шумных проспектов так легко найти место встречи!Все тексты написаны специально для этой книги.Книга иллюстрирована московскими акварелями Алёны Дергилёвой.
Денис Драгунский не раз отмечал, что его любимая форма – короткие рассказы, ну или, как компромисс, маленькая повесть. И вдруг – большой роман, да какой! Поместье на окраине Империи, юная наследница старого дворянского рода, которая своим экстравагантным поведением держит в страхе всю родню, молодые заговорщики, подброшенные деньги, револьвер под блузкой, роскошные апартаменты, дешевая квартирка на окраине, итальянский князь, русский учитель, погони, скандалы, умные разговоры – и постоянная изнурительная ложь, пронизывающая судьбы и умы Европы накануне Первой мировой войны.
«Фабрика прозы: записки наладчика» – остроумные и ироничные заметки Дениса Драгунского последних лет. Вроде бы речь о литературе и писательских секретах. Но кланяться бородатым классикам не придется. Оказывается, литература и есть сама жизнь. Сколько вокруг нее историй, любовных сюжетов, парадоксов, трагедий, уморительных эпизодов! Из всего этого она и рождается. Иногда прекрасная. Иногда нет. Как и почему – наблюдаем вместе с автором.
Мастер короткой прозы Денис Драгунский в своем новом сборнике снова преподносит читателю новеллы с крутыми сюжетами и внезапными развязками, меткие юмористические зарисовки, а также три маленькие повести, в которых действуют неожиданные герои в непростых обстоятельствах.
Денис Драгунский – прозаик, журналист, известный блогер. Автор романов «Архитектор и монах», «Дело принципа» и множества коротких рассказов. «Автопортрет неизвестного» – новый роман Дениса Драгунского. Когда-то в огромной квартире сталинского дома жил академик, потом художник, потом министр, потом его сын – ученый, начальник секретной лаборатории. Теперь эту квартиру купил крупный финансист. Его молодая жена, женщина с амбициями, решила написать роман обо всех этих людях. В сплетении судеб и событий разворачиваются таинственные истории о творчестве и шпионаже, об изменах и незаконных детях, об исчезновениях и возвращениях, и о силе художественного вымысла, который иногда побеждает реальность.
Хеленка Соучкова живет в провинциальном чешском городке в гнетущей атмосфере середины 1970-х. Пражская весна позади, надежды на свободу рухнули. Но Хеленке всего восемь, и в ее мире много других проблем, больших и маленьких, кажущихся смешными и по-настоящему горьких. Смерть ровесницы, страшные сны, школьные обеды, злая учительница, любовь, предательство, фамилия, из-за которой дразнят. А еще запутанные и непонятные отношения взрослых, любимые занятия лепкой и немецким, мечты о Праге. Дитя своего времени, Хеленка принимает все как должное, и благодаря ее рассказу, наивному и абсолютно честному, мы видим эту эпоху без прикрас.
Логики больше нет. Ее похороны организуют умалишенные, захватившие власть в психбольнице и учинившие в ней культ; и все идет своим свихнутым чередом, пока на поминки не заявляется непрошеный гость. Так начинается матово-черная комедия Микаэля Дессе, в которой с мироздания съезжает крыша, смех встречает смерть, а Даниил Хармс — Дэвида Линча.
ББК 84. Р7 84(2Рос=Рус)6 П 58 В. Попов Запомните нас такими. СПб.: Издательство журнала «Звезда», 2003. — 288 с. ISBN 5-94214-058-8 «Запомните нас такими» — это улыбка шириной в сорок лет. Известный петербургский прозаик, мастер гротеска, Валерий Попов, начинает свои веселые мемуары с воспоминаний о встречах с друзьями-гениями в начале шестидесятых, затем идут едкие байки о монстрах застоя, и заканчивает он убийственным эссе об идолах современности. Любимый прием Попова — гротеск: превращение ужасного в смешное. Книга так же включает повесть «Свободное плавание» — о некоторых забавных странностях петербургской жизни. Издание выпущено при поддержке Комитета по печати и связям с общественностью Администрации Санкт-Петербурга © Валерий Попов, 2003 © Издательство журнала «Звезда», 2003 © Сергей Шараев, худож.
ББК 84.Р7 П 58 Художник Эвелина Соловьева Попов В. Две поездки в Москву: Повести, рассказы. — Л.: Сов. писатель, 1985. — 480 с. Повести и рассказы ленинградского прозаика Валерия Попова затрагивают важные социально-нравственные проблемы. Героям В. Попова свойственна острая наблюдательность, жизнеутверждающий юмор, активное, творческое восприятие окружающего мира. © Издательство «Советский писатель», 1985 г.
Две неразлучные подруги Ханна и Эмори знают, что их дома разделяют всего тридцать шесть шагов. Семнадцать лет они все делали вместе: устраивали чаепития для плюшевых игрушек, смотрели на звезды, обсуждали музыку, книжки, мальчишек. Но они не знали, что незадолго до окончания школы их дружбе наступит конец и с этого момента все в жизни пойдет наперекосяк. А тут еще отец Ханны потратил все деньги, отложенные на учебу в университете, и теперь она пропустит целый год. И Эмори ждут нелегкие времена, ведь ей предстоит переехать в другой город и расстаться с парнем.
«Узники Птичьей башни» - роман о той Японии, куда простому туристу не попасть. Один день из жизни большой японской корпорации глазами иностранки. Кира живёт и работает в Японии. Каждое утро она едет в Синдзюку, деловой район Токио, где высятся скалы из стекла и бетона. Кира признаётся, через что ей довелось пройти в Птичьей башне, развенчивает миф за мифом и делится ошеломляющими открытиями. Примет ли героиня чужие правила игры или останется верной себе? Книга содержит нецензурную брань.