Театр тьмы - [108]

Шрифт
Интервал

– Какая?! – против воли выкрикнул в трубку Бейл.

– Вы уже в курсе? – сержант растерялся. Он не понял эмоциональности руководителя театра и на секунду подумал, что тот уже знает последние новости. – Впрочем, не важно. Ваш сын Кристофер сегодня пришел к нам в отделение и сказал, что был в числе грабителей почтового поезда. Нам пришлось его задержать. Парень уже совершеннолетний, но все же я решил предупредить вас о случившемся.

– Почтового поезда? – переспросил Чарльз, думая, что ослышался. Телефонный разговор начал казаться дешевым фарсом.

– Да. Если вы не помните, 8 августа прош…

– Я помню, – оборвал сержанта Чарльз, – я все прекрасно помню. То есть… мой сын сказал, что он ограбил его?

– Предлагаю обсудить все при личной встрече, – сказал мистер Кей и снова закашлялся. – Прошу прощения. Так вот, приходите сегодня к нам. Кристофера заберут в тюремный изолятор вечером и лучше поговорить с ним сейчас. Вам удобно подъехать?

– Удобно.

Чарльз положил трубку и медленно опустился в кресло. Он просидел, глядя в одну точку, около двух минут. За это время его лицо приобрело цвет белой извести, а сердце сжалось так сильно, что мужчине было больно вздохнуть. Поэтому он почти не дышал. Его грудная клетка опускалась и поднималась со страшными промежутками.

Потирая пальцем висок, Чарльз поднялся с кресла и огляделся по сторонам в поисках своего пальто, цилиндра и трости. Он привык ходить при всем параде. Но на этот раз образ зажиточного англичанина казался вычурным, позорным. Прийти в таком в полицию, где задержали его сына…

Бейл накинул пальто и вышел из кабинета. Трость и цилиндр остались нетронуты.


До встречи с сыном Чарльз остался наедине с сержантом. Первые минут десять мистер Кей приносил свои соболезнования, думая, что телефонным звонком шокировал Бейла: по версии Кристофера, его отец не был в курсе его поступка. А потом сержант рассказал о плане инспектора Хаммилтона – смягчить преступление и, соответственно, срок ареста. Бейл не понял, к чему такая сердечность, но мистер Кей заверил, что Райан Хаммилтон решил пойти навстречу искусству: «повесить» на Кристофера хулиганство с поножовщиной. За это суд не дал бы ему больше года. Заманчивое предложение. Тем более все СМИ писали, что остальных грабителей поезда суд планировал посадить в тюрьму на двадцать-тридцать лет. Один год против тридцати. Да кто тут вообще будет думать, что лучше?

Чарльзу с трудом удалость понять смысл придуманной инспектором махинации, но он неуверенно кивнул, когда мистер Кей спросил у него в лоб:

– Вы согласны на такой план? Я понимаю, как вам сейчас тяжело. Все-таки родной сын и такое страшное преступление. Но не переживайте, мы вам поможем. И не важно, что Кристофер уже совершеннолетний, мне важно получить ваше устное согласие. Понимаете, чтобы самому быть спокойным. Вы будете молчать о произошедшем здесь, а вместе с вами и мы с инспектором. К тому же поговорим с Кристофером и объясним ему, как нелепо он поступает. Ну, оступился. С кем не бывает. Понимаете, мистер Бейл, личности всех преступников установлены, через пару недель судебный процесс завершится. У нас есть возможность все сгладить.

– Сколько я вам буду должен за это? – сообразив, к чему клонит сержант, спросил Чарльз. Шокированный арестом Кристофера, он не стал отрицать причастность сына к ограблению. Решил, что кричать с пеной у рта: «Нет, это я – вор!» – неразумно. Многие родители берут вину чад на себя. Это уже такая же классика, как постановка «Гамлета». Бейл пошел другим путем: решил играть по правилам полиции с возможностью последующего подкупа.

– Об этом потом. Главное разобраться с мальчиком, – заверил его тот. – Сейчас его как раз приведут. Говорите в моем кабинете, я выйду, чтобы не мешать.

Сказав это, мистер Кей встал с рабочего кресла, обогнул стол и, подойдя к Чарльзу, похлопал его по плечу, как старого приятеля. Бейл не шелохнулся. Сержант вздохнул, прошел по кабинету и скрылся за дверью в коридоре.

Долго ждать констебля и Кристофера не пришлось. Те появились спустя минуту. Дородный мужчина привел осунувшегося юношу, чьи запястья были сцеплены наручниками, и низким голосом произнес:

– У вас есть десять минут.

– Спасибо, – сказал Чарльз и поднялся со стула.

Он смотрел на сына, с которым расстался прошлой ночью, и не узнавал его. За прошедшие часы Кристофер сильно изменился: огонь в его глазах потух, под ними пролегли синяки, губы потеряли привычный красноватый оттенок и стали такими же бледными, как и лицо Чарльза, когда мистер Кей сообщил ему по телефону страшную новость.

Отец и сын остались наедине в кабинете сержанта.

– Зачем? – спросил Чарльз, наблюдая, как сын садится на диван в углу кабинета. – Зачем ты это сделал?!

Спокойный тон превращался в грозный рык. Бейл-старший поймал себя на мысли, что хочет ударить отпрыска за его глупый и необдуманный поступок.

– Все же было хорошо, – уже тише сказал отец. Почти шепотом. Он подошел к дивану и вплотную сел к сыну. – Зачем ты сказал, что участвовал в ограблении? Кристофер, сынок, на нас же никто не думал, мы жили спокойно…

– Это тебе так кажется.


Рекомендуем почитать
Kill the Beast

Любимая подруга убита, и кажется, я знаю, кто это сделал. Он ходит рядом, но его не поймать. И пока я пыталась бороться с тьмой, что внутри, зверь подбирался всё ближе. Теперь моя цель — убить зверя.Метки: разница в возрасте, спорт, триллер, детектив, повседневность, повествование от первого лица, учебные заведения, элементы фемслэша. Без привязки к конкретной геолокации. Абстрактный город некой европейской страны, где люди носят самые разные имена.


Медвежья пасть. Адвокатские истории

Как поведет себя человек в нестандартной ситуации? Простой вопрос, но ответа на него нет. Мысли и действия людей непредсказуемы, просчитать их до совершения преступления невозможно. Если не получается предотвратить, то необходимо вникнуть в уже совершенное преступление и по возможности помочь человеку в экстремальной ситуации. За сорок пять лет юридической практики у автора в памяти накопилось много историй, которыми он решил поделиться. Для широкого круга читателей.


Деление на ночь

Однажды Борис Павлович Бeлкин, 42-лeтний прeподаватeль философского факультета, возвращается в Санкт-Пeтeрбург из очередной выматывающей поездки за границу. И сразу после приземления самолета получает странный тeлeфонный звонок. Звонок этот нe только окунет Белкина в чужое прошлое, но сделает его на время детективом, от которого вечно ускользает разгадка. Тонкая, философская и метафоричная проза о врeмeни, памяти, любви и о том, как все это замысловато пeрeплeтаeтся, нe оставляя никаких следов, кроме днeвниковых записей, которые никто нe можeт прочесть.


Не убий: Сборник рассказов [Собрание рассказов. Том II]

Во втором томе собрания рассказов рижской поэтессы, прозаика, журналистки и переводчицы Е. А. Магнусгофской (Кнауф, 1890–1939/42) полностью представлен сборник «Не убий» (1929), все рассказы в котором посвящены «преступлениям страсти». В приложении — этюд «В пустынных залах» из альманаха «Литераторы и художники воинам» (1915). Все вошедшие в собрание произведения Е. А. Магнусгофской переиздаются впервые.


Гобелен с пастушкой Катей. Книга 6. Двойной портрет

В самом начале нового века, а может быть и в конце старого (на самом деле все подряд путались в сроках наступления миллениума), Катя Малышева получила от бывшего компаньона Валентина поручение, точнее он попросил оказать ему платную любезность, а именно познакомиться с заслуженной старой дамой, на которую никто в агентстве «Аргус» не мог угодить. Катя без особой охоты взялась за дело, однако очень скоро оно стало усложняться. Водоворот событий увлек Катю за собой, а Валентину пришлось её искать в печальных сомнениях жива она или уже нет…


Рекрут

Когда судьба бросает в омут опасности, когда смерть заглядывает в глаза, когда приходится уповать только на бога… Позови! И он придет — надежный и верный друг, способный подставить плечо и отвести беду.