Театр - [21]

Шрифт
Интервал

Октавио

Молчи же.

Энрико

Если вы в душе мужчины,
А не бабы, если львиной
Чести дух в вас не погас
И позор — пятно для вас,
Защищайтесь шпагой![45]

(Энрико и Гальван скрещивают шпаги с Лисандро и Октавио.)

Селия

Милый!

Энрико

Отойди!

Селия

Ах, перестань!

Энрико

Кто удержит эту длань?

Селия

Ужас! Боже, дай мне силы…

(Октавио и Лисандро убегают.)

Сцена 10

Селия, Энрико, Лидора, Гальван

Лидора

Убежали. Вот красиво!

Гальван

Он удар запомнит мой!

Энрико

Мокрой курицей домой
Ковыляют боязливо.

Селия

Счастье, что ты сделал?

Энрико

Ровно
Ничего. Который был
Выше, нож ему всадил
Я на четверть хладнокровно.

Лидора(Селии)

Да, тому весьма попало,
Кто тебя просил…

Гальван

Урок
И другой имел. Я клок
Шерсти выщипнул немалый
У него. Герой кольчугу
На себя напялил…

Энрико

Да,
Ты стараешься всегда
Рассердить меня.

Селия

Подругу
Пожалей свою, молю я.

Энрико

Говорил тебе не раз,
Что «маркизиков» у вас
И фатишек не терплю я!
Эти глупые мальчишки
Бесполезны. Что дают
Эти франты? Весь их труд —
Подвивать свои усишки
И височки. Как кремни,
Дуб иль камень в счете денег,
А карман у них пустенек;
Францисканцами[46] они
Могут тотчас стать. К чему ты
Принимаешь их? Тебя
Я предупреждал любя, —
Но в подобные минуты
Ты несносна.

Селия

Сжалься, милый!

Энрико

Прочь, несчастная!

Селия

Мой друг,
Вот что я из этих рук
В дар недавно получила.
Вот цепочку мне за дружбу
И кольцо один такой
Подарил.

Энрико

Беру с собой.
Мне она сослужит службу.

Селия

Кто? Цепочка?

Энрико

Что ж, поможет
И кольцо мне.

Лидора

Я прошу,
Не обидьте госпожу.

Энрико

А она просить не может?
Почему же просишь ты?

Гальван

Видишь сам: ей не сидится.
Ну-ка!..

Лидора(в сторону)

Чтоб вам провалиться,
Вельзевуловы плуты!

Селия

Все мое — душа и тело, —
Все твое! Я вся твоя!
Милый, слушай, милый!

Энрико

Я…

Селия

Я просить тебя хотела,
Чтобы нас к Морским воротам
Нынче взял ты.

Энрико

Захвати
Плащ с собой.

Селия

Уж мы в пути.
Угощение ж заботам
Предоставь моим.

Энрико

Гальван,
Я хочу, чтоб эти франты —
Наш приятель Эскаланте,
И Черинос, и Рольдан —
Знали все, что мы с Селией
Будем у Морских ворот.

Гальван

Ладно.

Энрико

Всякий пусть возьмет
По подруге и идет
В путь.

Лидора

Вот, прелести какие!

Гальван

Что ж, напьемся до убою!
Это ладно, — но когда
Дело сварим.[47]

Селия

Как всегда,
Я лицо свое закрою.

Энрико

Ты пойдешь без покрывала![48]
Так хочу сегодня я,
Все чтоб знали: ты — моя.

Селия

Радость душу мне объяла.
Я лечу.

(Энрико и Гальван собираются уходить и на ходу тихо разговаривают между собою.)

Лидора(Селии)

Как ты зевала!
Ну, пиши прощай кольцу
И цепочке!

Селия

Храбрецу
Все с себя отдай — и мало.

Гальван(Энрико)

Друг, иль ты позабываешь,
Что сегодня мы должны
Дело сделать?

Энрико

Полцены
За убийство, ты же знаешь,
Получивши, я истратил
Уж давно.

Гальван

А ты идешь
К морю.

Энрико

Ты, Гальван, поймешь:
Я туда итти назначил,
Потому что и цепочка,
И кольцо — теперь со мной.
План, поди, смекаешь мой?

Гальван

До последнего гвоздочка.

Энрико

Веселей живи, несчастный,
Нет причины для нытья,
Если нынче ж цепь твоя
В оборот пойдет прекрасный!

КАРТИНА ТРЕТЬЯ

Вид Неаполя у Морских ворот

Сцена 11

Пауло и Педриско. Потом Энрико, Рольдан, Черинос и Селия.

Педриско

Рассказ твой удивителен безмерно.

Пауло

То тайны господа.

Педриско

Так, значит, отче,
Какой конец иметь Энрико будет,
Такой и ты?

Пауло

Неправым быть не может
Господне слово. Так сказал мне ангел,
Что если будет осужден Энрико, —
С ним вместе я. А если он спасется,
И я спасусь.

Педриско

Но, отче, несомненно
Его спасенье — рыцаря святого,[49]
Каким он должен быть.

Пауло

Вот здесь мой ангел
Сказал мне ждать.

Педриско

И тут неподалеку,
Отец мой, проживал трактирщик жирный,
К которому заглядывал я часто.
И тут же, как сейчас припоминаю,
Дородная и рыжая, а ростом
Что твой гвардеец, проживала девка.
За ней он приударивал.

Пауло

О враг мой!
Мне грешные на ум приходят мысли.
О немощное тело! Брат мой, слушай.

Педриско

Я слушаю.

Пауло

Злой дух в меня вселился,
Воспоминанья грешные навеяв.

(Падает на землю.)

Педриско

Но что с тобой?

Пауло

Я бросился на землю,
Чтоб больно ушибиться. Брат, иди же,
Топчи его сильнее.

Педриско

В добрый час,
Отец мой. Я всегда тебе послушен.

(Топчет его.)

Тáк хорошо ли?

Пауло

Да.

Педриско

Ему не больно?

Пауло

Без сожаленья, брат.

Педриско

Без сожаленья!
Да для чего ж его жалеть я буду?
Я буду бить, и снова бить, отец мой.
Боюсь, чтоб в вас он не вернулся, отче.

Пауло

Брат, бей меня!

Рольдан(за сценой)

Сдержитесь же, Энрико!

Энрико(за сценой)

Его швырну, клянусь я небом, в море!

Пауло

Там говорят: Энрико.

Энрико(за сценой)

Этим нищим
Бродить по свету нечего!

Рольдан(за сценой)

Сдержитесь!

Энрико(за сценой)

Раз я сказал, я сброшу! Не перечить!

Селия(за сценой)

Куда ты? успокойся!

Энрико(за сценой)

Для чего?
Я милость оказал ему, от жизни
Освободив беднягу.

Рольдан(за сценой)

Вы убили!

Сцена 12

Энрико, Селия, Лидора, Гальван, Рольдан, Эскаланте, Черинос, Пауло и Педриско

Отшельник и Педриско отходят в сторону и наблюдают; прочие посредине сцены

Энрико

Меня о подаяньи этот нищий
Просил, и вид его мне показался
Довольно гнусным. Чтобы не смущались
Другие этим зрелищем, я тотчас
Схватил его и — в море.

Пауло

Преступленье
Чудовищно!

Энрико

Чтоб нищенствовать впредь
Повадно не было.

Педриско

Да, самый дьявол
Тебя о подаяньи не попросит.

Селия

Жестокий!

Энрико

Помолчи! Не то с тобою
Я то же сделаю.

Эскаланте


Еще от автора Тирсо де Молина
Дон Хиль Зеленые штаны

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Толедские виллы

Сборник "Толедские виллы", впервые вышедший в 1621 году, стоит особняком в творчестве выдающегося испанского драматурга Тирсо де Молина (1571-1648). С точки зрения самого автора, книга представляла собою "полезную смесь" (выражение Тирсо) всякого рода поучительных примеров, рассказанных в повествовательной, драматической и стихотворной формах. Конструкция книги и в самом деле совершенно необычная, и в самом деле это какой-то странный гибрид, выведенный "посредством прививок". Здесь и повествования любовно-приключенческого плана, и подробные описания празднеств, и острая полемика о природе нового театра и языке, и небольшие поэмы и лирические романсы, и бытовые новеллы, и стихотворные комедии. Предисловие Н.


Благочестивая Марта

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Севильский озорник, или Каменный гость

Созданный средневековыми легендами образ рыцаря-повесы, увековечен в бессмертном творении Тирсо де Молина «Севильский озорник или Каменный гость». Этот литературный герой стал синонимом всех ловких покорителей женских сердец.Редкое произведение мировой литературы имело такой огромный и длительный отголосок в драматургии, поэзии и музыке всех стран, как это произведение монаха-мерсеария Габриэля Тельеса в миру Тирсо де Молина — испанского драматурга XVII века. Эта комедия впервые была напечатана в Мадриде в 1610 году.Перевод с испанского Ю. КорнееваПримечания Н. Томашевского.


Рекомендуем почитать
Комедии

В сборник вошли комедии известного английского драматурга XVIII века Фаркера — «Офицер-вербовщик» и «Хитроумный план щеголей, или В погоне за женой», пользовавшихся большой популярностью в свое время и не потерявших значения в наши дни. Писатель остроумно бичует нравы буржуазного общества. В комедиях есть и проза и стихи, они читаются с большим интересом.


Комедии

Три комедии «Когда я стану взрослым», «Званый ужин», «МОРГинцесса».


Тестостерон

Может ли свадьба без невесты быть удачной? Конечно! Достаточно семерых парней. Из контекста их разговоров вырисовывается портрет современного мужчины, переживающего внутренний кризис и полностью зависящего от собственных гормонов.Жаркие выяснения отношений, и почти детективная интрига с расстроенной свадьбой, и раскрытие семейных тайн. Но итог всего случившегося — радостный. Выпустив пар и разобравшись с собственными комплексами, обидами и переживаниями, герои смогут вернуться к нормальной жизни и — чем черт не шутит — обрести счастье.


Садовая комедия

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Любовь за любовь

От издателяКонгрив творил на рубеже веков (XVII–XVIII), в эпоху переломную, сложную, формирующую новые понятия, мораль и эстетические нормы.Комедии Конгрива, произведения подлинно талантливые и яркие, созданные едким насмешником над нравами века, отразили свое время, свою эпоху.Перевод Р. В. Померанцевой; стихи в переводе А. С. ГолембыКомментарии И. В. Ступникова.


Два пуделя

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.