Театр - [23]
Дотти поднимает руку: мол, тихо! Сейчас!
И все они ждут падения
Роджер. Нет, вы не вор. Вы какой-то сексуальный маньяк. Так это
Раздается звук падения вы? Что вы сделали с Вики, где она?
Я сейчас спущусь и покажу вам?..
Роджер. Стойте! (В трубку.)
(Сбегает вниз к телефону.)
Гарри летит вниз с лестницы
Филипп. А, у вас уже есть сардины?
с таким шумом, который слышен Ну, тогда я побежал.)В спущенных
даже Селздону. Они прислуши- брюках убегает через парадную
ваются, но никакой реакции нет. дверь.) У вас все в порядке?
Фредерик на сцене
импровизирует: ответа нет.
Белинда в ужасе поворачивается
к Дотти: Ты убила его! Белинда открывает
дверь в кабинет, чтобы рвануть
Алло! Полиция? Кто-то влез в мой
ся на помощь Гарри, но Ллойд удерживает ее.
дом? Кто-то в чей-то дом!.. Сексуальный маньяк! Пропала молодая
Услышав голос Гарри, они успо- женщина!..
каиваются. Ллойд отпивает еще один глоток виски.
Филипп. Ну я, пожалуй, побежал. (Бежит в спущенных брюках.)
Фредерик уходит со сцены, его брюки на лодыжках, носовой платок прижат к носу. Белинда обнимает его. Дотти вырывает его у Белинды и тоже обнимает. Белинда вырывает Фредерика обратно. Дотти выхватывает у Ллойда бутылку виски, чтобы ударить Белинду, но та уклоняется, удар достается Брук. У Брук выскакивают контактные линзы,
Теперь все заняты поисками линз. Гарри повторяет реплику. Не найдя линз, Брук подходит к окну, откуда она должна выйти на сцену.
Селздон говорит. Дотти: посмотри, контактные линзы у тебя в одежде.
Поппи спрашивает у Ллойда, подходит ли настоящий момент для их объяснения. Ллойд отмахивается от нее. Селздон обыскивает Дотти. Та
(Через окно входит Вики.) Вики. Оно там, в саду? Мужчина! Роджер(в трубку). Простите, молодая женщина нашлась. (Закрыв трубку.) Ты как? Нормально?
Вики. Кажется, он заметил меня.
Роджер (в трубку). Он ее заметил. Нет, вор. Маньяк и вор. Все наши вещи!
Вики (натыкается на сумку и коробку Филиппа), вещи здесь?
Роджер (в трубку). Нет, вещи здесь. Тарелки сардин нету. (Вики находит сардины.) Есть! Нашлись сардины!
Вики. Ты что, хочешь, чтобы сюда явилась полиция? А я вот в таком виде?
не понимает, что ему нужно.
Гарри выходит со сцены, бешенный от гнева. Его ботинки все еще связаны вместе. Увидав, что Селздон щупает Дотти, останавливается как вкопанный, Ллойд выпихивает Селздона на цену.
Роджер(в трубку). Что я говорю? Я говорю: всё, забудем об этом разговоре, гуд бай. (Кладет трубку.) Я думал с тобой что-то ужасное случилось.
Вики. Конечно, я его знаю.
Роджер. Знаешь?
Вики. Он наш клиент. Им занимается наше управление налогов.
Роджер. Сексуальный маньяк!
Вики. Ну, я не могу оказаться перед ним в таком виде!.. Надо же быть в форме, когда работаешь в таком управлении.
Роджер. Ну, надень что-нибудь!
Вики. Что? У меня ничего нет.
Роджер. Сейчас что-нибудь найдем. Пошли. (Забирает коробку и сумку и первым идет наверх.) Захвати эти сардины? (Скрывается в ванной.)
Гарри начинает спускаться с лестницы, чтобы разобраться с Дотти, но из-за связанных ботинок успевает сделать лишь пару шагов: ему надо возвращаться на сцену.
Теперь Фредерик обыскивает одежду Дотти. Гарри, обнаружив это сверху, бросается вниз, чтобы убить Фредерика. Однако, он запутывается в шнурках, а Фредерику как раз пора выходить на сцену.
Гарри обращается к Брук за помощью, но ей не до шнурков Гарри — ей пора выходить на сцену.
Со стороны гримерной идет Тим, несет кактус, который вручает Ллойду. Ллойд в это время рассматривает одежду Дотти. Гарри вскрикивает. Ллойд машинально передает
Грабитель. Что скажешь, я ему говорю. Когда это мне надо было во время дела бежать по малой нужде?(Ставит магнитофон на пол.) Где у них тут сортир? (Входит Роджер из ванной, все так же с коробкой и сумкой. За ним Вики, прикидывая на себя коротенькую белую ночную рубашку.)
Роджер. Побудь там? Не выходи, пока не оденешься.)Скрывается в спальне.)
Грабитель. Ну, я так и знал. Не хватало еще засыпаться! (Уходит в открытую дверь ванной наверху.) (Через парадную дверь возвращается Филипп.)
Филипп. Дорогая, ну, помоги же! (Из спальни выходит Вики, за ней Роджер.) Филипп поспешно скрывается в ванной на первом этаже.)
Роджер, Ну, надень, надень хотя бы это. Потом что-нибудь найдем. (Уходит в спальню. Вики входит в ванную на первом этаже и тут же возвращается.)
Вики. Там кто-то есть? Это он!
кактус Дотти, которая рассеянно (Бежит в нижнюю ванную.)
сует его Гарри. Ллойд снова Наверху появляется Флавия со
принимается за одежду Дотти, старой жестянкой из-под пе
тогда Гарри всаживает кактус ченья.
ему в задницу и удирает, ковы- Роджер, Ну что ты машешь этой штукой у меня перед носом? Я
ляя вверх по лестнице, не выпуская из рук кактуса. Спускаясь с
ищу… Сейчас там посмотрю. (Тоже уходит по коридору.) Филипп хочет сойти вниз и тут слышен звук спускаемой в туалете воды. Он останавливается, Из ванной появляется Грабитель, В руках два золотых крана.
платформы, Брук забирает кактус и в
ошеломлении видит: Ллойд со
спущенными штанами и Дотти,
которая вытаскивает иголки из
его подставленного зада.
Белинда наблюдает эту сцену
с платформы и Гарри тоже Грабитель. Пара золотых кранов
Лондонское предместье, начало 1940-х. Два мальчика играют в войну. Вообразив, что мать одного из них – немецкая шпионка, они начинают следить за каждым ее шагом. Однако невинная, казалось бы, детская игра неожиданно приобретает зловещий поворот… А через 60 лет эту историю – уже под другим углом зрения, с другим пониманием событий – вспоминает постаревший герой.Майкл Фрейн (р. 1933), известный английский писатель и драматург, переводчик пьес А. П. Чехова, демонстрирует в романе «Шпионы» незаурядное мастерство психологической нюансировки.
Майкл Фрейн - современный английский писатель старшего поколения - получил известность как романист, драматург и переводчик русской классической литературы. Роман «Одержимый» - это забавный рассказ об опасных и захватывающих приключениях ученого-искусствоведа, напавшего на след неизвестной картины Брейгеля. Искушенный призраком славы, главный герой книги задумывает головокружительную махинацию с целью завладеть бесценным произведением искусства. Приключения современного афериста (в книге есть все необходимые составляющие детектива: тайна, погони, стрельба, ускользающая добыча) переплетаются с событиями жизни еретика Брейгеля, творившего под носом у кардинала во времена разгула инквизиции.В 1999 году этот по-чеховски смешной и одновременно грустный роман о восторге и отчаянии научного поиска, о мятущейся человеческой душе, о далеком и таинственном, о современном и восхитительном был номинирован на Букеровскую премию.
В литературу Майкл Фрейн, английский писатель, драматург и переводчик, вошел поначалу как романист. В его первом романе «Оловянные солдатики» объектом сатирического запала стали компьютеры, создающие литературные произведения. В 1966 году за «Оловянные солдатики» Фрейну была присуждена премия Сомерсета Моэма.