Тайник - [62]
— Не скромничайте, — возразил молодой человек. — Вы всю жизнь провели в этом хранилище.
Потом последовали расспросы о гангстерах и психопатах, прославившихся своими «подвигами» в последние годы. Паскис расценил их как способ скоротать время и одновременно поладить с сопровождающими, и потому отнесся к подобному любопытству весьма благосклонно.
Когда принесли счета, возникла неловкая ситуация. Усатый забрал их себе, но Паскис стал настаивать, что заплатит за себя сам.
— Это моя обязанность, мистер Паскис.
— Извините за настойчивость, но ведь у меня есть деньги. Вы сами мне их дали. Я бы предпочел платить за себя самостоятельно. Ведь это не создаст вам проблем?
Усатый недовольно поморщился и, решив не спорить, махнул рукой.
Паскис протянул деньги венгру Ференцу, сидевшему за кассой.
— Можно получить чек? — шепотом спросил он.
Ференц наклонился к архивариусу.
— Еще один? — так же тихо спросил он.
Паскис посмотрел на двух спецназовцев, сидевших за столом. Они тоже скользнули по нему невыразительными взглядами.
— Мне нужен чек.
Взглянув на полицейских, Ференц перевел взгляд на Паскиса.
— Вот возьмите, — произнес он, положив перед собой узкую полоску бумаги.
Получив сдачу, Паскис аккуратно сгреб чек вместе с деньгами.
— Благодарю вас, — сказал он. — Завтра утром вы будете здесь?
Ференц кивнул.
— У меня кое-что для вас есть.
ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ЧЕТВЕРТАЯ
Рыжий Генри и Ян Блок сидели в сауне клуба «Капитолий». Мэр уперся руками в колени, широко растопырив локти. От жара его массивная спина покрылась красными пятнами. Смуглый Блок, габариты которого недотягивали и до половины Генри, распростерся на полке.
— Ну что ж, поляки наконец сломались, — проговорил Блок.
Генри молча кивнул.
— Педжа сказал, ты до смерти напугал этого красного профсоюзного козла. Как там его зовут?
— Энрике Дотель.
— Да, Дотель. Педжа говорил, ты вывесил его из окна и держал за ноги, пока тот не обоссался. И что полякам это понравилось.
Генри опять кивнул.
— Что приуныли, ваша честь? — насмешливо спросил Блок.
Генри повернулся к нему.
— А где все остальные?
— Кто? Альтабелли и Берналь?
Генри кивнул.
— У Альтабелли годовщина свадьбы. Двадцать пять лет назад его угораздило жениться на этой самой Джейн.
— Я знаю, что у него годовщина, — бросил Генри.
Блок был женоненавистником. Иногда это забавляло, но чаще раздражало Генри.
— У Берналя встреча.
— С кем?
Блок пожал плечами, но Генри уже смотрел в другую сторону и этот жест остался незамеченным.
— С кем? — уже громче спросил Генри.
— Не знаю, — поспешно отозвался Блок. — Он не сказал, а я не стал уточнять. Какая муха тебя укусила?
Генри снова повернулся к Блоку.
— Интересно, кто первый нас продаст?
— Продаст?
— Да. Нас четверых — тебя, меня, Альтабелли и Берналя. Кто из нас станет предателем?
Блок несколько удивился, но все же ответил:
— Ну, думаю, что не ты, и точно знаю, что не я.
Генри согласно кивнул, не отрывая взгляда от своих могучих пальцев.
— Значит, Альтабелли или Берналь. Как думаешь, кто-то из них темнит? Отвечай на вопрос, — строго велел мэр.
— Не знаю. Трудно сказать. Скорее Берналь. Он последнее время какой-то дерганый. К чему бы это?
Генри потер лицо огромной пятерней.
— Не знаю. У меня дурное предчувствие. Похоже, запахло жареным. Я тебе говорил, тут один тип из архива разыскивал Граффенрейда?
Блок кивнул и подался вперед.
— Я напустил на него Смита, чтобы тот чуток за ним последил. Вообще-то этот хмырь не вылезает из своей норы. Но как ты думаешь, кто к нему домой заявился на днях? Фрэнк Фрингс собственной персоной! А потом этот чертов Фрингс тиснул колонку насчет того, что встречался с парнями, которые бросили бомбы.
— Думаешь, это хмырь из архива устраивает взрывы? — озадаченно спросил Блок.
— Да нет, конечно. Мы к нему приставили парочку парней, но совсем по другой причине. Он вообще-то безвредный, если не считать, что искал Граффенрейда. В общем, у меня две проблемы. Эти бомбисты, с которыми якобы встречался Фрингс, и этот тип из архива, который что-то пронюхал про Граффенрейда и наболтал Фрингсу. С одной стороны, журналист мне нужен, поскольку знает, кто эти проклятые бомбисты, а с другой — мне ни к чему, чтобы кто-то совал нос в дело Граффенрейда или любое другое из плана «Навахо».
Блок пожал плечами, явно не разделяя тревог мэра.
— Ну и что? Расколи его. Покажи, где раки зимуют. Ты ведь отлично знаешь, как это делается. Взять хотя бы этого красного ублюдка, которого ты прищучил сегодня утром.
— Не будь идиотом. Фрингса трогать нельзя. Этот парень моментально разродится очередной статейкой, и будь я хоть ангел с крылышками, публика обязательно поведется на его писанину. В общем, я сделал по-другому. Знаешь его подружку? Нору Аспен?
— Красивая девка.
— Ферал ее похитил.
— Вот это да!
Блок не скрывал своего восхищения.
— Он выкрал дамочку из ее собственной квартиры. И оставил Фрингсу предупреждение.
— И что?
— Пока ничего. Вряд ли он сразу прогнется. Сначала мадам должна немного посидеть. Пусть знает, что мы не шутим. Я послал Смита с ним поговорить.
— Пустое дело.
— Возможно. Но он слегка порезал Фрингса. Чтобы у того мозги заработали.
— Ты только не слишком притесняй красотку Аспен. Помни о высоком моральном облике американского мужчины.
Сказочный сюжет поисков Василисы Прекрасной обретает иную жизнь в наши дни: сама Василиса идет на розыски своего любимого — Царевича. Идет по дорогам России, по окопам чеченской войны и возвращает своего суженого к жизни.
Хрупкая, как яичная скорлупа, и твердая, как бетон, — вот две стороны ее натуры. Она может часами мучиться из-за царапины на автомобиле. А может легко переехать того, кто, по ее мнению, этого заслуживает.В сумочке любимый пистолет, «магнум» сорок четвертого калибра; она прекрасно выглядит в дизайнерском комбинезоне для беременных и туфлях на высоком каблуке. На пальце кольцо с бриллиантом за сто тысяч, на запястье часы «Патек Филипп».Красивая женщина, любящая супруга, мать, ждущая появления второго ребенка.
Жизнь у молодого деревенского парня Эллиота Джексона и раньше была непростая. Впечатлительному и наделенному наследственным даром предчувствия, читающему невидимые знаки, ему хронически не везет с самой обычной работой. А тут еще лучший друг Спайк находит среди леса плантацию конопли и, недолго думая, похищает весь урожай. И для обоих друзей начинается настоящий кошмар: приятели оказываются вовлечены в чужую жестокую игру.
События, описываемые в приключенческой повести «Тобаго» меняет курс», относятся к периоду присоединения Латвии к Советскому Союзу. В центре повествования — команда торгового латвийского судна «Тобаго», находящегося во время этих событий в океанском плавании.«Три дня в Криспорте» — приключения советских моряков в зарубежном порту.«24–25» не возвращается» — повесть о поиске преступника.Авторизованный перевод с латышского Юрия Каппе.
В прошлом международный преступник, а ныне почтенный торговец предметами искусства, он просыпается утром и обнаруживает у себя в доме труп. Бывший подельник Овидия Уайли заколот снятым здесь же со стены коллекционным кинжалом. Разумеется, это выглядит очень странно. Но еще более странно звучит предложение появившегося вскоре агента ЦРУ.Овидий должен внедриться в Ватикан и оттуда выйти на след священника, исчезнувшего вместе с огромной денежной суммой…
…Наёмный убийца, или киллер (от англ. killer) — человек, совершающий убийства за материальное вознаграждение от заказчика. Такие убийства называются заказными, и большинство законодательств мира считают виновными в них и исполнителя, и заказчика….Энциклопедический словарь.