Косые лучи вечернего солнца заглянули в окно, осветили карту, лежавшую на столе. Волин посмотрел на часы и сказал, что ему пора собираться. Самолет через три часа, а надо еще заехать в гостиницу…
Шекли объявил, что необходимо выпить на дорогу и отправил Тома к экономке за каким-то старым испанским вином. В кабинете наступила тишина. Волин листал записную книжку: хотел еще раз убедиться, не забыл ли о чем-нибудь важном… В конце записей, относящихся к беседе с Шекли, прочитал слово «монета». Волин покачал головой и смущенно улыбнулся.
— Дорогой профессор, — сказал он, доставая из портфеля маленький конвертик, — простите мою забывчивость. Зная, что вы коллекционер, привез вам, в память нашей встречи, небольшой сувенир. Вот он… Найден при раскопках Херсонеса в Крыму. Кажется, третий век…
И он передал Шекли маленькую серебряную монетку.
— О-о, — растроганно произнес старый океанолог, — вдвойне одаривает тот, кто знает, чем одарить! Спасибо… Смотрите-ка, Том, — закричал он, увидев Брайтона, торжественно несущего большой серебряный поднос с бутылкой и высокими бокалами. — Смотрите, что мне подарил наш русский коллега. Это большая редкость… У меня не было такой. Коллега Волин полагает, что это третий век, но мне кажется, монета древнее. Наверное, древнее… Да-да…
И Шекли, позабыв обо всем, принялся рассматривать монету сквозь очки и лупу.
Том налил в бокалы густое вино. Осторожно пододвинул бокал Шекли.
— Да-да, — сказал тот, со вздохом отрываясь от созерцания монеты. — Изумительно… Она станет одним из украшений моей коллекции… Однако позвольте! Прежде чем поднимем бокалы, я должен что-то подарить нашему гостю… Что же подарить?
— Помилуйте, профессор, это совсем не обязательно… — начал Волин, почувствовав себя очень неловко.
— Нет-нет, никаких разговоров, — закричал Шекли. — Молчите! Сувенирами всегда обмениваются… О, я уже знаю, что…
Шекли схватил со стола фотографию загадочного крестообразного следа, написал на обратной стороне несколько слов и протянул Волину.
— Благодарю, — сказал Волин, пожимая руку старому океанологу. — Честно говоря, мне хотелось иметь эту фотографию.
— Ну вот, значит, и я угадал, — снова закричал Шекли. — Такие сувениры всегда приносят счастье… — Он вдруг умолк и очень серьезно посмотрел на своих собеседников. — А далеко не все монеты приносят счастье обладателям, продолжал он после минутного молчания. — Чаще они даже приносят несчастье, особенно золотые… У меня есть одна такая монета… Я должен обязательно показать ее вам, коллега Волин, и вам, Том. Вы ее тоже не видели. Выдвиньте крайний нижний ящик секретера, Том, и передайте мне.
Том выполнил просьбу. Шекли открыл ящик, и Волин увидел ряды старинных монет, лежащих в углублениях на черном бархате.
— Вот она, — сказал Шекли, осторожно извлекая из ящика маленькую желтую монетку. — Это тоже большая редкость и, откровенно говоря, нумизматическая загадка. Да-да… Это таинственная монета, господа. В нумизматике тоже есть свои тайны. Это золотая индонезийская рупия середины восемнадцатого столетия. Монета, казалось бы, не очень старая и довольно распространенная… Но… — Шекли многозначительно поднял палец, — этот вид рупий чрезвычайно редок. Они чеканились на протяжении всего нескольких лет в султанате Матарам на Яве. У частных коллекционеров и в крупнейших музеях мира имеется лишь несколько таких монет. Все дошедшие до наших дней экземпляры потерты и просверлены — они использовались как украшения. Все, кроме этой. Эта выглядит настолько новой, что вначале я посчитал ее искусной подделкой. Однако это подлинник…
— По-видимому, хранилась в каком-то кладе, — заметил Волин.
— Не исключено, хотя… Дело в том, что один из султанов Матарама, тот, который чеканил эти монеты, воевал с Объединенной Ост-Индской компанией. В середине XVIII века голландцы захватили значительную часть территории Явы. Предвидя разгром, султан решил вывезти свои сокровища на восток и укрыть их на острове Сумбава. Однако корабль с драгоценным грузом попал в шторм и затонул где-то в центральной части моря Бали. Вместе с кораблем погрузились на морское дно сокровища султана Матарама, в том числе и запас золотых монет, начеканенных в годы, предшествовавшие падению султаната.
— Любопытно, — сказал Волин, — а не могли ли охотники за кладами добраться до этого корабля?
— В море Бали глубины около двух километров, — возразил Шекли. — Там затонуло немало судов, но, насколько мне известно, ни одно не удалось поднять. А для современных пиратов, промышляющих на погибших кораблях, это слишком глубоко. Глубже ста метров они обычно не рискуют погружаться… Хотя недавно стал известен многозначительный случай… Спасательная служба подняла транспорт, торпедированный японцами в Яванском море в самом начале войны. Транспорт лежал на глубине двухсот метров и оказался ограбленным. По мнению наших специалистов, ограбление произошло всего два-три года назад…
— Мне недавно рассказывали, — вставил Том, — что японское судно, поднятое в июле у Молуккских островов с глубины двести двадцать метров, тоже было ограблено. На нем находился большой запас золота, однако сейфы оказались вскрытыми и пустыми. По некоторым признакам, сейфы вскрывались под водой…