Тайна субургана. И если я умру завтра... Среда обитания [заметки]
1
На территории Внутренней Монголии (Китай), вблизи границы МНР. (Здесь и далее примеч. пер.)
2
Лама — буддийский монах.
3
Хубилган — один из высших духовных буддийских санов, перерожденец. (Согласно буддийскому учению человек не умирает, а перевоплощается, перерождается в другие существа. Чем больше добра при жизни сделал человек, тем счастливее будет его перерождение.) В данном случае перерожденец — это высший лама. Ламаизм как разновидность буддизма наряду с буддийскими святыми включает в свой пантеон и культ хубнлганов — высших лам, в которых якобы воплотились существа, достигшие нирваны, — будды, или приблизившиеся к нирване — бодисатвы.
4
Хашан — двор, обычно обнесенный высоким частоколом.
5
Гандан — собор в Улан-Баторе.
6
Худон — сельская местность, деревня.
7
Баргуты — одно из монгольских племен Внутренней Монголии.
8
Бурхан — здесь статуэтка будды, божества. Часто их отливали из бронзы или серебра.
9
Сунэды — одно из монгольских племен, проживающих на территории Внутренней Монголии.
10
Дэли — монгольская национальная одежда типа халата на подкладке.
11
Чай с молоком — национальный монгольский напиток. Часто в добавляют соль, кусочки масла, мяса, пенки. Подают перед едой.
12
Артель из бывших лам, добровольно сложивших с себя духовный сан. Многие из них впоследствии вступили в ревсомол, став активными участниками строительства новой жизни.
13
Хамба-лама — настоятель.
14
Гэсгуй — церковная должность распорядителя собраний лам, а также надзирателя за их работой и поведением.
15
До перехода в 1946 году на новый алфавит, основанный на кириллице, монголы писали вязью сверху вниз, пользуясь специальными кисточками.
16
Надом — национальный монгольский спортивный праздник. Своего рода олимпийские игры монголов. Надом включает в себя конные скачки, национальную борьбу и стрельбу из лука. Празднование надома совпадает с празднованием годовщины победы народной революции в Монголии 11 июля.
17
Аймак — административная единица МНР, приравниваемая к области.
18
Банчин-эрдэнэ — святой отец религии.
19
Богд, оогд-хан — титул монгольских ханов.
20
Тайджи — дворянин.
21
Араты — скотоводы.
22
Баг — низовая административная единица в сельской местности, ныне упраздненная.
23
Сомон — административная единица, приравниваемая к району.
24
Северная Монголия, то есть МНР (по названию основного, наиболее многочисленного монгольского племени халхов).
25
Хадаг — шелковая ткань в виде шарфа, преподносимая по монгольскому обычаю в знак дружбы, поздравления, уважения. На хадаг часто кладут преподносимый подарок.
26
Ембу — слиток чистого золота, отлитый в специальной форме. Имеет различный вес от 5—10 до нескольких десятков лан (1 лан = 37,3 г).
27
Аил — семья, юрта; дом, в котором живет семья.
28
Манту — пресная лепешка, испеченная на пару.
29
Гуаи — вежливое, почтительное обращение, прибавляемое к имени.
30
Архи — водка.
31
Хотон — стойбище, группа юрт.
32
Хошун — уезд.
33
Здесь: лепешки, бруски сушеного творога.
34
Хярам — кипяченая вода с молоком, употребляемая летом для утоления жажды.
35
Шулмас — в мифологии монгольских народов чудовище, многоголовый, одноглазый демон.
36
Желтый цвет — цвет лакских дэли.
37
Айраг — кумыс.
38
Тарип — заклинание.
39
Тоно — круг верхнего отверстия юрты, обычно застекленного и на ночь накрываемого кошмой.
40
Тэрлэг — летний легкий дэли.
41
Приглашать сесть выше — значит приглашать сесть на почетное место, в красный угол.
42
День осеннего противостояния Солнца по лунному календарю у буддистов.
43
Ганжир — отличительный религиозный знак на куполах монастырей, мечетей.
44
Хучир — музыкальный инструмент, род скрипки.
45
Мории-хур — смычковый музыкальный инструмент.
46
Лимбэ — род флейты.
47
Гэсэр — герой монгольского народного эпоса.
48
Уртон — перегон в 30 километров.
49
Хурэм куртка в национальном стиле, надеваемая поверх дэли.
50
Черный чай — плиточный чай, не заправленный молоком.
51
Хушур — род чебурека.
52
Бов — монгольское национальное печенье, испеченное в масле или жире.
53
До победы народной революции в Монголии мужчины заплетали волосы в одну косу.
54
Хуварак — ученик ламы.
55
Либра — единица массы в странах Латинской Америки, равная приблизительно 460 г.
56
Хутии — семейство млекопитающих из отряда грызунов. Распространены на островах Вест-Индии, включая Кубу.
57
Гиндза — центральная улица Токио.
58
Питчер — подающий игрок в бейсболе.
59
Катакана — японская слоговая азбука.
60
Джин-физ — Популярный коктейль на основе джина и сока.
61
Сумо — национальный вид борьбы в Японии.
62
Сакураю — напиток из соленых лепестков цветов вишни, сваренных кипятком.
63
Участок для охоты (англ.).
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге представлены романы крупнейшего мастера японского детектива Сэйтё Мацумото «Точки и линии», «Стена глаз», «Флаг в тумане». Захватывающая интрига, умело сконструированные трюки, психологическая достоверность образов в соединении с национальным своеобразием привлекают к творчеству Мацумото огромное количество любителей детективного жанра.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сэйте Мацумото родился в 1907 году. Перепробовав множество различных профессий, он начинает писать лишь в 1955 году. С тех пор Мацумото опубликовал десятки романов, принесших ему любовь читателей и славу как в Японии, так и за ее пределами. Мацумото сталоснователем в Японии жанра социального детектива. В своих произведениях он говорит о пороках японского общества, о коррупции в высших сферах власти, о борьбе монополий и о других социальных пороках современной Японии. В основе его романов часто лежат реальные события.
Сэйтё Мацумото — крупнейший японский писатель в области криминального романа. За свою первую книгу, опубликованную в 1955 г., получил премию Клуба писателей детективного жанра.Роман «Среда обитания» повествует о системе политической коррупции, подкупа монополиями высших госчиновников в процессе ожесточённой борьбы за максимальные прибыли. Основан на реальных событиях с автоконцерном «Локхид».
Детективы японского писателя Сэйте Мацумото отличаются ярко выраженным национальным колоритом. Японский сыщик — прежде всего человек долга, но еще и медиум, постигающий высшие истины, и поэт, тонко чувствующий красоту окружающего мира… Роман «Точки и линии» начинается очень по-японски: на морском берегу обнаружены трупы двух влюбленных, решивших по обоюдному согласию покончить жизнь самоубийством, однако сыщику Дзютаро Торигаи что-то позволяет усомниться в истинных причинах трагедии…
Красивая хозяйственная жена, муж-военный с белозубой улыбкой, очаровательная дочка – казалось бы, рецепт идеальной семьи. Но если бы все было так просто, журналистка Лола, которая прославилась на всю Италию репортажами о самых громких криминальных происшествиях страны, осталась бы без работы. Жена исчезла, муж безутешен, весь городок Черенова – от военной части до местного ночного клуба – переполнен жуткими слухами. Видимо, Лоле снова предстоит броситься в самую гущу событий, обходя конкурентов на поворотах.
Май 1899 года. В дождливый день к сыщику Мармеладову приходит звуковой мастер фирмы «Берлинер и Ко» с граммофонной пластинкой. Во время концерта Шаляпина он случайно записал подозрительный звук, который может означать лишь одно: где-то поблизости совершено жестокое преступление. Заинтригованный сыщик отправляется на поиски таинственного убийцы.
Молодая женщина, известный в сети блогер, однажды исчезла из своей квартиры. Какие обстоятельства стали причиной ее внезапного исчезновения? Чем может помочь страница в «Живом журнале» пропавшей? На эти вопросы предстоит найти ответы следователю Дмитрию Владимирову. Рассказ «Затерявшаяся во мгле» четвертый в ряду цикла «Дыхание мегаполиса», повествующего о судьбах наших современников — жителей больших городов.
Подруги Юля и Катя, не раз уже распутавшие самые таинственные криминальные дела, получают новое опасное задание — вычислить террористов среди участников реалити-шоу. Неразлучным подругам приходится разделиться: Юля остается в Москве на шоу «Спорт для неспортивных», а Катя отправляется в Тихий океан на шоу «Герой необитаемого острова». О террористах, планирующих устроить взрыв в прямом эфире двух игр одновременно, известно только, что это мужчина и женщина, но неясно, кто из них попал на какое шоу. Под подозрением все! Вскоре выясняется, что террористы — не главная проблема.
А с вами случалось такое? Когда чья-то незримая жизнь играет внутри вас будто забродившее вино, она преследует вас с самого детства и не даёт покоя ни днём, ни ночью. С ней невозможно договориться, у неё нет ни ног, ни тела, ни голоса. У неё нет ничего. И, тем не менее, она пытается по-своему общаться и даже что-то рассказывает. Что это: раздвоение сознания или тихое сумасшествие? А может, это чья-то неуспокоенная душа отчаянно взывает о помощи? Тогда кто она? Откуда взялась? И что ей нужно?
Первый официальный роман по мотивам культового сериала «Нарко» от Netflix. Удивительно подробное и правдивое изображение колумбийской наркоторговли изнутри. Хосе Агилар Гонсалес – sicario, наемный убийца медельинского картеля. Он готов обрушиться на любого врага Пабло Эскобара – и сделать с ним все, что прикажет Патрон. Он досконально изучил весь механизм работы кокаиновой империи, снизу доверху. Он глубоко проник в мысли и чувства Эскобара. Он знает, как подойти к нему даже с такой просьбой, которая другим показалась бы самоубийством, – и получить желаемое.
Сборник рассказов "Детектив дальних странствий" составлен для истинных ценителей жанра. Замечательные истории, написанные мастерами остросюжетной прозы - Татьяной Устиновой, Анной и Сергеем Литвиновыми, Евгением Михайловой, Людмилой Мартовой, Анной Велес - порадуют вас оригинальными сюжетами, очаруют описанием романтических сцен и захватывающих приключений и удивят неожиданной развязкой. Легкий слог, прекрасный стиль, море позитива доставят ни с чем не сравнимое удовольствие. Приглашаем вас в увлекательное путешествие!
В настоящий сборник, открывающий серию «Детектив США», включены произведения двух известных представителей криминальной литературы старшего поколения Джадсона Филипса и Росса Макдональда.
Блеск драгоценных камней на протяжении веков очаровывает и застилает глаза. Их сила притяжения так велика, что люди порой не останавливаются ни перед чем, стремясь завладеть ими. Тогда это приводит к преступлениям, о которых рассказывают лучшие остросюжетные рассказы из сборника «Коварные драгоценности». В него вошли рассказы самых известных авторов отечественной остросюжетной литературы — Татьяны Устиновой, Анны и Сергея Литвиновых, Ольги Володарской — и других известных писателей.
Авторы произведений, включенных в представляемый сборник, — наши современники. Они живут в самых разных уголках нашей страны — от далекой Сибири до выжженных солнцем песков Апшерона. Все они, несмотря на чрезвычайное разнообразие тем, сюжетов, вводят читателя в мир нравственных исканий героев — людей цельных и бескомпромиссных, всегда очень незаурядных. События, подчас головокружительные приключения, ярко описанные авторами, тем не менее не уводят нас от повседневной жизни, а опираются на ее реалии. Мы сопереживаем героям, ищем вместе с ними ответы на вечные вопросы жизни, пытаемся определить этические критерии и принципы, и возможность им соответствовать в непростых условиях нашего бытия.Все эти внешние — сюжетные — и внутренние — нравственные — коллизии описаны в яркой, увлекательной форме детектива.