Тайна Пушкина - [84]

Шрифт
Интервал

«Пышные дворцы и башни,
Увенчанные тучами, и храмы,
И самый шар земной когда-нибудь
Исчезнут и как облачко растают…»

Шекспир — великий поэт! Не могу только найти заключительное аллегро… не получается. Пожалуйста, дружище, перепиши то, что я нацарапал. (Передает ноты.)

Ц м е с к а л ь. Эту вещь надо переписывать золотыми перьями.

Б е т х о в е н. Золото — смерть, смерть для искусства! А тебя, Фердинанд, я прошу… Это анданте перепиши хоть наскоро. Я должен завтра его отослать и хотел бы иметь копию.

Р и с. Я все сделаю к утру. Всего вам доброго, спокойной ночи. (Уходит.)

Б е т х о в е н. Славный юноша! Никто меня не спрашивал?

Ц м е с к а л ь. Приходил князь Карл. Он пригласил всех нас в пятницу.

Б е т х о в е н. Опять развлекать толпу…

Ц м е с к а л ь. Князь пригласил почетных гостей и среди них — графиню фон Дейм.

Б е т х о в е н. Я принимаю приглашение. Ты, верно, устал и не обедал? Замучил я тебя.

Ц м е с к а л ь. Игнац нас ждет в кабачке. Вместе поужинаем.

Б е т х о в е н. Мы с Фердинандом успели перекусить в Аугартене. Ты поспеши, Николаус, а то этот обжора и тебя съест. И передай Фальстафу, чтобы он не пил так много пива, оно может повредить его репутации… Моей дружбы не заслуживает тот, кто недостойно ведет себя.

Ц м е с к а л ь. Я пойду.

Б е т х о в е н. Поспеши, поспеши, мой барончик.


Цмескаль уходит. Бетховен играет фрагмент Аппассионаты, задумывается, что-то быстро пишет на нотной бумаге. Звучит музыка — и одновременно голос Бетховена.


Мой ангел, мое все, мое я! Отчего у тебя такая печаль? Разве ты не моя и и я не твой?.. Без тебя я страдаю!.. Ты так близко и так далеко! Я полон мыслей о тебе, моя бессмертная возлюбленная, то радостных, то опять грустных… Я вопрошал судьбу, я спрашивал, услышит ли она наши мольбы… Почему надо расставаться, когда мы любим друг друга?.. Твоя любовь сделала меня счастливейшим из людей… Моя жизнь — мое все!.. Навеки твой!


Постепенно темнеет. Входит  Ж о з е ф и н а, лицо ее закрыто вуалью.


Ты… пришла!

Ж о з е ф и н а. Я более не властна над собой…

Б е т х о в е н. Я так долго ждал тебя.

КАРТИНА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Улица, утро. Проходят  Т е р е з а, А н н а  Б р у н с в и г, С у с а н н а  Г в и ч ч а р д и.


А н н а. Вся надежда только на вас, Сусанна. Мои слова для Жозефины все равно что этот ветер…

С у с а н н а. В свете склонны часто преувеличивать, но дыма без огня…

А н н а. Бетховен — сам сатана! Она в каком-то чаду, только и бредит им… Забыла все: и стыд, и гордость, и то, что она мать своих детей… Дьявольское наваждение!

С у с а н н а. Конечно, все это повредит ей в глазах многих… Жозефина не будет же вечно одна.

А н н а. Сколько раз я ей твердила: никому не нужны эти занятия. Вы должны поговорить с ней.

С у с а н н а. Вряд ли она меня послушает.

А н н а. Что же нам делать? Так больше не может продолжаться! Они видятся почти каждый день.

С у с а н н а. Конечно же ей надо раскрыть глаза.

А н н а. Кто ее может убедить? Кто?

Т е р е з а. Князь Карл Лихновский.

А н н а. Князь Карл? Но он же так превозносит этого музыканта… Обедает с ним за одним столом.

Т е р е з а. У князя должны быть серьезные основания…

С у с а н н а. Он что, тоже пытается склонить сердце Жозефины? Если бы он был свободен…

Т е р е з а. Другие есть причины. Князь должен поговорить и с Бетховеном, и он поступит так, как повелит князь Карл Лихновский.

С у с а н н а. Ты права, Тереза. Пожалуй, это единственный выход.

А н н а. Так поезжайте же к нему. Немедленно обе идите и передайте князю Карлу… я буду ему век благодарна.

Т е р е з а. Пусть тетушка едет одна. Мне будет неловко говорить о сестре. И князь Карл… он не захочет потерять Бетховена.


З а т е м н е н и е.


Там же. Вечереет. Проходят  Л и х н о в с к и й  и  Ж о з е ф и н а.


Ж о з е ф и н а. Ну, говорите же! Какую вы хотите открыть тайну?

Л и х н о в с к и й. Мы поговорим с вами об искусстве, о верных служителях муз, о нашем Бетховене.

Ж о з е ф и н а. Опять он чего-нибудь натворил? Да говорите же!

Л и х н о в с к и й. Мне стало известно, что Бетховен пользуется вашей особой благосклонностью.

Ж о з е ф и н а. Я очень высоко ценю его талант…

Л и х н о в с к и й. И сердце.

Ж о з е ф и н а. И вас не миновали светские сплетни!

Л и х н о в с к и й. Не в этом главное, хотя и такая молва вам ни к чему. Вы, видно, не совсем представляете, на что вы обрекаете себя, если это действительно так серьезно. И мне вас очень жаль, графиня.

Ж о з е ф и н а. Вы, князь, — друг Бетховена. А от истинных друзей нам нечего скрывать… Мы решили соединить наши жизни. И это — перст судьбы.

Л и х н о в с к и й. Так я и предполагал. Общение с вами, графиня, оказывает на Бетховена весьма благотворное влияние, и вы — истинная его муза. Но вы сами не понимаете, что вас ожидает в будущем. На что вы обрекаете себя. Только прошу вас не выдавать меня. У Бетховена неизлечимая болезнь.

Ж о з е ф и н а. Что?! Что вы сказали? Объяснитесь, князь, определенней.

Л и х н о в с к и й. Вот уже несколько лет как Бетховен теряет слух.

Ж о з е ф и н а. А! Это… Но опасность почти миновала, и профессор Шмидт считает…

Л и х н о в с к и й. Доктор Шмидт не мог ему сказать всего… самого печального, что его ожидает. И только мне он доверил — и то под большим секретом: болезни такого рода относятся к неизлечимым. Бетховен обречен! Он мог бы стать великим, может быть, самым великим музыкантом… А теперь… Печальная судьба!..