Тайна Пушкина - [74]

Шрифт
Интервал

Б е т х о в е н. Увольте, мой князь, у меня нет настроения…

Л и х н о в с к и й. Сегодня я не принимаю никаких возражений. (Раскланивается с дамами.) Посмотрите, какими восторженными глазами смотрит на вас эта красавица. Я вас представлю. Она прелестна, не правда ли, эта юная Джульетта Гвиччарди. Они совсем недавно с графиней Сусанной вернулись из Италии.


Подходят дамы.


Моим милым дамам, верно, хочется выразить восхищение нашему композитору?

С у с а н н а. О да, конечно. Вы просто волшебник!.. В Италии мы ничего подобного не слышали, правда, Джульетта?

Д ж у л ь е т т а. И я вам очень благодарна за вашу музыку.

Л и х н о в с к и й. Тогда помогите мне. Маэстро собирается бежать. Уговорите его остаться.

Д ж у л ь е т т а. Такого знаменитого музыканта, наверно, уговорить нелегко.

Л и х н о в с к и й. А вы попытайтесь. Чего не добьется мужчина, легко достигает женщина… Вам, моя юная очаровательница, Бетховен не посмеет отказать. Правда, Людвиг? Я уверен, вы не откажете в просьбе Джульетте. Надеюсь, что и вы, графиня Тереза, доставите нам удовольствие, исполните Патетическую сонату. Я слыхал, ваши прекрасные пальчики чуть не свели Бетховена с ума. Только не следует оставлять их следы на сердце.

Т е р е з а (Бетховену). Вы обещали показать мне ноты.

Б е т х о в е н. Ноты? Какие ноты?


Тереза берет его под руку, отводит в сторону.


Т е р е з а. Господи, какой вы недогадливый! Мы не виделись с вами так долго… после нашего бегства из Вены. И вы не хотите ни о чем меня спросить?

Б е т х о в е н. О чем спрашивать? Жребий брошен.

Т е р е з а. Я понимаю, вам нелегко. В том письме…

Б е т х о в е н. Вы его прочитали?

Т е р е з а. Нет, хотя и догадываюсь… Вы просили руку и сердце моей сестры. Ведь так?.. Судьба решила иначе. И я сожгла письмо. Так лучше для вас обоих. Почему вы молчите?

Б е т х о в е н. Счастье достается часто не самому достойному.

Т е р е з а. Жозефина ничего не знает о том письме. И не должна знать. У нее что-то с нервами не в порядке, и ее лучше не тревожить. У вас доброе сердце, милый Бетховен, и вы все понимаете.

С л у г а (входит). Граф и графиня фон Дейм.

Л и х н о в с к и й. Мы встретим молодую чету… А наш композитор сыграет свадебный марш. А где же он? (Подходит к Бетховену.) Где же его больше искать, как не в обществе очаровательной поклонницы? Теперь-то вы не сбежите!

Б е т х о в е н. Я буду играть, мой князь.


Все, кроме Цмескаля и Шупанцига, уходят.


Ц м е с к а л ь. Граф Дейм старше графини лет на тридцать, не меньше.

Ш у п а н ц и г. Она наставит ему такие рога, что он в эти двери не пролезет. А Людвиг крутится возле юбки Жозефины.

Ц м е с к а л ь. Занятие пустое. Его теперь не оторвать от этой итальянки. Она из тех, кто может вскружить голову.

Ш у п а н ц и г. Не одного сгубила русалка рыбака!.. Но меня волнует совсем другое: скоро ли позовут ужинать. Как бы про нас не позабыли.


Проходят.

С другой стороны входят  Б е т х о в е н  и  Ж о з е ф и н а.


Б е т х о в е н. Я очень хотел вас видеть, Жозефина… Графиня фон Дейм.

Ж о з е ф и н а. Что это имя!

Б е т х о в е н. Все случилось так неожиданно… И я не смог даже проститься с вами.

Ж о з е ф и н а. Я не могла поступить иначе. Но сделала это против воли…

Б е т х о в е н. Почему так плохо устроен мир?!

Ж о з е ф и н а. Будьте же ко мне снисходительны… Мы ведь останемся друзьями, не правда ли? Скажите мне что-нибудь. И не смотрите на меня так… мне больно.

Б е т х о в е н. Да-да… Все во власти судьбы… Ко мне она немилостива. У вас в глазах слезы! Вы… вы берегите себя!

Ж о з е ф и н а. Нам, видно, не суждено… Вы не будете искать встреч со мной? В этом свете… ненужные толки…

Б е т х о в е н. Да… Молва… молва… Но пусть это вас не беспокоит. У меня есть тоже правила: с замужней женщиной я признаю только дружеские отношения и ничего другого. И я не меняю их.

Ж о з е ф и н а. Вы не так меня поняли… Я уверена в вашем благородстве и добром чувстве ко мне. Все могло быть по-иному. Прощайте, Людвиг!

Б е т х о в е н. И это все, что вы могли сказать?

Ж о з е ф и н а. Нет, нет… До свидания. Вы приедете к нам в имение. Вы обещали…

Б е т х о в е н. Тогда вы были свободны…

Ж о з е ф и н а. Граф не будет иметь ничего против. Вы отдохнете от всего… Мы будем бродить по полям и слушать эхо. Вы ведь так хотели…


Вбегает  Д ж у л ь е т т а.


Я буду рада вас видеть, всегда буду вам рада! Теперь я пойду, нам нельзя больше… (Уходит.)

Б е т х о в е н. Ушла!..

Д ж у л ь е т т а. А я вас, Бетховен, повсюду ищу. Там все уже собрались. Пойдемте, вы что, не слышите? Вас ждут. Какой же вы, право, странный и смешной! Наверное, все знаменитые люди такие. А может быть, вы просто влюблены. Конечно, влюблены… Я вижу. Тогда признайтесь: кто она, эта дама, которая покорила сердце великого композитора? Она красивая? Ну, отвечайте же!

Б е т х о в е н. Простите, я задумался… Вы меня о чем-то спросили?

Д ж у л ь е т т а. Тогда ответьте мне, только говорите правду: я вам нравлюсь? Вы могли бы полюбить меня?

Б е т х о в е н. Вас полюбить? Зачем?..

Д ж у л ь е т т а. Каждая женщина гордится любовью знаменитых людей. И я вам понравилась. Я же вижу.