Л э р д — звание помещика в Шотландии.
Старому мошеннику хорошо заплатили за труды, и ему не следовало бы говорить о какой-либо любезности с его стороны (прим. Дж. Ф. Уэста).
Слова застряли в глотке (лат.).
Великий труд, сочинение (лат.).
Где экспонаты из Мемфиса? (фр.)
Нет, месье, я француз (фр.).
Мигательная перепонка (лат.).
Кит измеряется китоловами не по длине его тела, а по длине китового уса.
Сайлас Вегг — персонаж романа Ч. Диккенса «Наш общий друг».
Д ж о р д ж Э л и о т (1819–1880) — псевдоним английской писательницы Мэри-Анн Эванс.
Д ж е й м с П э й н (1830–1898) — английский писатель.
У о л т е р Б е з е н т (1836–1901) — английский писатель.
У и д а (1839–1908) — псевдоним английской писательницы Марии Луизы де ля Раме.
Шпигаты (морск.) — отверстия в палубной настилке для удаления с палубы воды.
М а р р и э т, Фредерик (1792–1848) — английский писатель.
М а к о л е й, Томас (1800–1859) — английский писатель и государственный деятель.
Н о в а я К а л е д о н и я — французская колония, куда ссылали на каторжные работы.
Респектабельный англичанин считает неудобным для себя жить в квартире, помещающейся только в одном этаже, и сообразно с этим дома, сдаваемые под квартиры, распланировываются в Англии совершенно иначе, чем в России и Европе. Каждый квартирант имеет помещения во всех этажах и лестницу, идущую до самых чердаков. Представьте себе пятиэтажный дом, и вы получите квартиру, скажем, в десять или девять комнат. В нижнем этаже помещается кухня, в первом — столовая, во втором — гостиная и кабинет; поднимаясь выше, вы доберетесь до спален, и на самом верху комната для прислуги. Такая система постройки домов удорожает квартиры, и вот почему в настоящее время, приноравливаясь к карману бедных людей, в Англии стали строить европейские квартиры, где помещение ограничивается одним этажом. Дома этого рода называются «флатами» (от слова flat — плоский). «Флаты» предназначаются для рабочих и бедняков. Средний класс придерживается прежних традиций и живет в многоэтажных квартирах.
Золотая монета достоинством в один фунт стерлингов.
Облигации государственной консолидированной ренты, по которым выплачивается два с половиной процента годовых.
Ссылка на строки из стихотворения английского поэта Т.О.Мордаунта (1730–1809): «…один насыщенный славными свершениями час стоит целого века бездействия».