Тайна цыганского фургона - [6]

Шрифт
Интервал

Полицейский тут же схватил свой фонарь и издал возглас удивления при виде лица друга, с трудом переводившего дыхание.

Придя в себя, молодой человек подошел к офицеру, как будто задыхаясь от бега.

— Селвин! — Он схватил его за руку и быстро выпалил: — Бежал… всю… дорогу… выстрел… слышал… выстрел… давно… выстрел… выстрел!

— Браконьеры? — уточнил констебль, сразу напрягшись.

Лоусон смахнул пот с лица и присел на обочину, чтобы восстановить дыхание.

— Может быть, — кивнул он. — В любом случае… выстрел. Я слышал один. Разве браконьеры…

— О, сэр, они тут повсюду. Не дают мне ни дня покоя. Когда стреляли?

— В четверть одиннадцатого. — Дик поднялся с земли, теперь уже похожий на себя, так как устал делать вид, что запыхался от бега. — Я лег спать пораньше. — Он ненавидел лгать, но это было необходимо для блага

девушки, хотя он и понимал, что она могла быть вовлечена в преступление. — Мне стало жарко. Поэтому я натянул штаны и ботинки и, выйдя на свежий воздух, обнаружил, что моя лошадь исчезла. В лесу, пока я искал ее, я услышал выстрел. Это было примерно в четверть одиннадцатого, так как я слышал бой часов.

— Где вы были в тот момент, сэр?

— В чаще леса, искал эту чертову лошадь. Когда я услышал выстрел, я побежал обратно, посмотреть, что произошло. В темноте я врезался в дерево и потерял сознание на некоторое время.

— На сколько именно? — Селвин посветил фонарем на лицо и кивнул, увидев синяк на лбу у Лоусона.

— Вот этого я не знаю, — Дик обхватил пульсирующую голову обеими руками. — Я не знаю. В любом случае, когда я пришел в себя, я сразу разыскал тебя.

— Браконьеры! — усмехнулся Селвин. — Пойдемте, сэр. Это прямо как в старые добрые времена. Я рад, что вы здесь, сэр, — и он снова усмехнулся.

Немного времени спустя двое мужчин уже обыскивали каждый куст в поисках браконьера. Селвин оглядел поляну и мысленно сделал пару замечаний при свете поднимающейся луны. Он увидел, что лошади действительно не было, дверь повозки открыта, а у костра лежало одеяло. Все совпадало с историей, рассказанной Лоусоном. Он задумчиво почесал голову:

— Кажется, все тихо. Вы уверены, что вам это не приснилось?

— Чепуха! Я был в сознании. Давай внимательно осмотримся здесь.

Полицейский послушался и стал внимательно осматривать все вокруг, словно ищейка в поисках, пока Дик подгонял и приободрял его. Желая, чтобы именно Селвин был тем, кто обнаружит тело, он стал постепенно подводить полицейского к тропинке. Так и случилось. Селвин закричал о находке, пока Дик нарочно осматривал противоположную сторону поляны. Лоусон подбежал на крик.

— Ау! Ты где?

— На этой дьявольской тропинке, сэр. Сюда, сюда!

— Куда? — Лоусон остановился у березы. — Крикните еще раз!

Селвин крикнул еще раз, и Дик пробежал по тропинке, намеренно петляя то влево, то вправо между деревьями, как будто не знал, куда бежать. Он прибежал, запыхавшись, и увидел свет фонаря на лице трупа и самого полицейского, чрезвычайно взволнованного.

— Убийство, сэр. Посмотрите на кровь. И на женщину. — Он подошел поближе и нагнулся. — О боже, это же леди Хэмбер! — Он выпрямился, на лице его было написано потрясение.

— Леди Хэмбер, — произнес Дик с не меньшим потрясением, вспомнив письмо. — Леди Хэмбер! — повторил он так же мрачно, как и Селвин.

Глава 4

К счастью, свет от луны был недостаточно яркий, чтобы Селвин заметил ошеломленный взгляд своего друга, который мог бы вызвать ненужные вопросы. Упоминание имени мертвой женщины, которая, как оказалось, была связана с ним, глубоко потрясло Дика. С хитрой предосторожностью он изобразил полное равнодушие и спросил:

— А кто такая леди Хэмбер?

— Вдова сэра Джона Хэмбера, — ответил полицейский. — Из поместья Сарли.

— Поместье Сарли! — повторил Лоусон, спрашивая себя, не оттуда ли пришла к нему прекрасная незнакомка и не имеет ли она что-то общее с этим загадочным убийством.

— Леди Хэмбер из поместья Сарли, — вновь повторил Селвин, скорее для себя, чем для своего компаньона. — Что же она делала в этом проклятом лесу в такое позднее время?

— Если бы мы выяснили это, то могли бы вычислить ее убийцу, — сухо сказал Дик.

Селвин кивнул.

— Может, вы видели ее на поляне, сэр?

— Нет! Насколько я знаю, она никогда не выходила на эту поляну. Думаешь, она направлялась туда, когда ее застрелили?

Полицейский внимательно осмотрел расположение тела и был озадачен его позой.

— Повернута в сторону, лицом вверх, — сказал он, помотав головой, погруженный в раздумья. — Мне кажется, невозможно точно сказать, пришла она сюда или уходила отсюда.

— Точно не уходила, — уверенно заметил Дик. — Если бы она прошла через поляну, я бы увидел ее.

— Но ведь вы спали в повозке, сэр, — возразил констебль.

— Да. Но ведь я вышел спать на улицу, у костра, как видишь. Кроме того, как я говорил тебе, я искал свою лошадь, когда леди Хэмбер была убита. В четверть одиннадцатого я услышал выстрел, пробираясь на ощупь через лес. Вы должны понять, что все было именно так, Селвин, иначе люди могут подумать, что я имею какое-то отношение к произошедшему.

Полицейский громко засмеялся, откинув голову назад.

— Никому такое и в голову прийти не может, сэр! Может, вы заметили какого-нибудь бродягу на поляне, сэр?


Еще от автора Фергюс Хьюм
Потайной ход

В лондонском пригороде совершено убийство: благообразная пожилая дама, казалось бы, не имевшая врагов, заколота в собственном доме. Узнав об этом, племянница покойной безо всяких объяснений разрывает помолвку со своим женихом. Потрясенный молодой человек принимается за расследование, стремясь найти убийцу и вернуть возлюбленную. Но след тянется куда дальше, чем он предполагал, – в глубины прошлого, хранящие страшные тайны как ее семейства, так и его собственного наследия…


Тайна королевской монеты

Англия, начало XX века. Джайлс Вэйр, наследник старинного эссекского рода, помолвлен с юной леди Дейзи Кент, и вот-вот должны объявить об их свадьбе. Но мысли молодого сквайра весьма далеки от этого брачного союза. Сердцем и душой он тянется к гувернантке своей невесты Анне. Он разрывается между своей пылкой любовью и словом, данным Дейзи и ее опекуну. Леди Кент, замечая интерес Джайлса, устраивает перед Анной сцену ревности, и та в сердцах бросает, что убьет ее. А через несколько дней невесту находят заколотой рядом с церковным кладбищем…


Тайна двухколесного экипажа

Мельбурн, вторая половина XIX века. Город потрясен странным убийством: в двухколесном экипаже находят отравленного пассажира. Кэбмен видел загадочного человека, который садился вместе с убитым в кэб, но лицо его было скрыто широкополой шляпой. Подозрение падает на Брайана Фицджеральда, жениха дочери местного миллионера. Но тот наотрез отказывается сообщить, где был в ночь убийства. Какую же тайну скрывает Фицджеральд?


Безмолвный дом

Любой обитатель тихого и благопристойного лондонского квартала на Женевской площади знает, что от старинного особняка, называемого Безмолвным домом, надо держаться подальше. Ведь о нем ходит дурная молва, и ни один здравомыслящий человек никогда не поселится здесь. И поэтому, когда в доме появился новый жилец, местное общество тут же начало кипеть слухами. Тем более что жилец очень странный – нелюдим со шрамом на щеке, почти никогда не показывается на улице… Молодой адвокат Люциан Дензил, снимающий комнату по соседству, также стремится узнать, что за чудак въехал в дом с такой дурной славой.


Зеленая мумия

Сонная деревушка неожиданно становится предметом сплетен для всей Англии: еще бы, ведь здесь произошло неслыханное преступление! Местный ученый отправил ассистента на Мальту купить уникальную перуанскую мумию в зеленом саркофаге. Вот только когда профессор вскрыл ящик, то вместо груза обнаружил внутри труп своего помощника…Окажись поблизости великий детектив вроде Эркюля Пуаро, он бы в два счета разгадал эту загадку. Вот только сыщика-то и не нашлось… Полиция признала свое бессилие. На поиски правды отправляются местные жители: эксцентричный профессор с варваром-слугой, бравый офицер, тихая вдова, наглый моряк-авантюрист, небогатый художник – и таинственный перуанец, утверждающий, что в его жилах течет кровь инкских царей… Кому выпадет честь раскрыть преступление, перед которым спасовал Скотленд-Ярд?


Цыганка из ломбарда

Ломбард в трущобах — место, куда стекаются самые страшные тайны людей из всех слоев общества, тайны, воплощенные в предметах. Их разгадкой занимается цыганка Агарь, девица с непростым характером, но благородной душой, волею судеб оказавшаяся хозяйкой предприятия. Ей известно, что вскоре придется расстаться с такой жизнью. На горизонте маячит призрак негодяя, из‑за которого Агарь бросила цыганский табор и переселилась в грязный суетный Лондон. Всеми силами души ненавидя этого человека, она держит ломбард именно для него…


Рекомендуем почитать
Запрос в друзья

Выйдя на улицу, чтобы немного прийти в себя после бурного выпускного вечера, шестнадцатилетняя Мария Вестон исчезает навсегда. Девушку считают погибшей, однако спустя двадцать пять лет одноклассники начинают получать от нее письма с угрозами. Неужели она жива и долгие годы скрывалась, но зачем? Больше остальных напугана успешная предпринимательница Луиза Уильямс, которая уверена, что страшная судьба Марии целиком и полностью лежит на ее совести. Роман Лоры Маршалл — это будоражащее кровь погружение в бездну страхов, сомнений, амбиций и не изжитых комплексов.


Избранные произведения. III том

Кен Фоллетт — один из самых знаменитых писателей Великобритании, мастер детективного, остросюжетного и исторического романа. Лауреат премии Эдгара По. Его романы переведены на все ведущие языки мира и изданы в 27 странах. Содержание: Скандал с Модильяни Бумажные деньги Трое Ключ к Ребекке Человек из Санкт-Петербурга На крыльях орла В логове львов Ночь над водой.


Критский бык

В самой середине 90-тых годов прошлого века жизнь приобрела странные очертания, произошел транзит эпох, а обитатели осваивали изменения с разной степенью успешности. Катя Малышева устраивалась в транзитной стадии тремя разными способами. Во-первых, продолжала служить в издательстве «Факел», хотя ни работы, ни денег там почти не наблюдалось. Во-вторых редактировала не совсем художественную беллетристику в частных конторах, там и то и другое бытовало необходимом для жизни количестве. А в третьих, Катя стала компаньоном старому другу Валентину в агентстве «Аргус».


Гобелен с пастушкой Катей. Книга 6. Двойной портрет

В самом начале нового века, а может быть и в конце старого (на самом деле все подряд путались в сроках наступления миллениума), Катя Малышева получила от бывшего компаньона Валентина поручение, точнее он попросил оказать ему платную любезность, а именно познакомиться с заслуженной старой дамой, на которую никто в агентстве «Аргус» не мог угодить. Катя без особой охоты взялась за дело, однако очень скоро оно стало усложняться. Водоворот событий увлек Катю за собой, а Валентину пришлось её искать в печальных сомнениях жива она или уже нет…


Гобелен с пастушкой Катей

Наталия Новохатская Предлагает серию развернутых описаний, сначала советской (немного), затем дальнейшей российской жизни за последние 20 с лишком лет, с заметным уклоном в криминально-приключенческую сторону. Главная героиня, она же основной рассказчик — детектив-самоучка, некая Катя Малышева. Серия предназначена для более или менее просвещенной аудитории со здоровой психикой и почти не содержит описаний кровавых убийств или прочих резких отклонений от здорового образа жизни. В читателе предполагается чувство юмора, хотя бы в малой степени, допускающей, что можно смеяться над собой.


Всегда пожалуйста

Участник конкурса Пв-17 (концовка изменена)