Татуировка герцога - [7]
Элиза почувствовала, как у нее запылали щеки.
Знай она, что Найтли станет читать вслух текст, торопливо написанный поздней ночью, она бы вычеркнула эти слова.
Она взглянула на подруг. Голубые глаза Аннабелл округлились от удивления, восхищение Джулианы было неподдельным: эта история, несомненно, утоляла ее ненасытную страсть к сплетням. Софи слушала с явным интересом.
— Это восхитительно скандально, — пробормотала Джулиана Роксбери. Она была автором колонки «Светские расследования», лучшей колонки сплетен в Лондоне.
— Скандал отлично продается, — машинально заметил Найтли. На этом принципе он построил свою постоянно разрастающуюся газетную империю.
— А такой материал, когда опубликован, становится скандалом, — прошептала себе под нос Элиза.
Аннабелл Свифт, ведущая колонку советов, самая милая девушка на свете, сочувственно кивнула.
— Скандал обычно говорит о многом, — заметила Джулиана, когда собрание быстро завершилось.
— Да уж, — добавила Софи. С тех пор как она вышла замуж за герцога Гамильтона и Брэндона, обладателя сразу двух титулов, Софи время от времени писала о свадьбах, которые ненавидела, в своей колонке «Мисс Харлоу о браках в высшем свете». Но чаще писала о моде, которую любила.
— Спасибо вам обеим за рекомендательные письма, — начала Элиза, и ее богатые титулованные подруги рассмеялись. Без подобных писем на работу служанкой не устроиться. Элиза продолжала: — Экономка была потрясена, что особа с моими столь безупречными качествами пожелала променять труд в ваших домах на работу у герцога Уиклиффа.
— Мало она знает… — пробормотала Софи.
— Я ужасная горничная, но никто не горит желанием занять мое место, — продолжала Элиза. — Похоже, репутация герцога отпугнула всех, кроме самых отчаявшихся претенденток, а слухи о долгах распугали остальных. Так что мне повезло.
— Да, хорошую прислугу трудно найти, — сочувственно проговорила Джулиана.
— Все будут рваться на работу в этот дом, когда напечатают твою статью о татуированном герцоге.
— Статью, которая наводит на мысль, дорогая Элиза: а как ты узнала о татуировках? — многозначительно заметила Джулиана.
— Думаю, все умирали от любопытства, но не посмели спросить, — добавила Аннабелл.
— Мне довелось увидеть герцога в ванне, — сказала Элиза, но эти слова объясняли далеко не все. Они не передавали колеблющиеся огоньки свечей, поднимающийся от горячей воды пар, то, как она опустилась на колени и водила пальцами по извилистым линиям татуировки.
— Боже мой! — ахнула Аннабелл. — И он не пытался воспользоваться ситуацией?
— Нет, — запнувшись, сказала Элиза — ведь их губы были достаточно близко для поцелуя. — Я просто проскользнула в комнату, чтобы оставить чистую одежду для его светлости.
— Это лишь вопрос времени. Герцоги Уиклиффы — знаменитые повесы и славятся тем, что любят позабавиться с горничными.
— У меня столько домашней работы, что на это нет времени, — с каменным лицом объявила Элиза. — А к вечеру я просто выдыхаюсь.
— Ты говоришь как типичная жена, — улыбнулась Джулиана.
— Каков он на самом деле? — спросила Аннабелл. — Приятный?
— Приятный — неподходящее слово, — ответила Элиза, — учитывая, что он, по слухам, был пиратом. Его болван-кузен сболтнул, что герцог ублажил весь гарем за одну ночь.
— А, так он не из тех твоих заурядных джентльменов, о которых ты рассказываешь, — заметила Джулиана, блеснув глазами.
— Значит, он красив, — с легкой завистью сказала Софи. — Судя по рассказу, это так. Да, нет ничего лучше красивого герцога.
Он определенно не красавец, есть что-то резкое в скулах, небритых щеках и длинных волосах, небрежно завязанных сзади в косичку. И его взгляд… слишком проницательный и дерзкий.
— Да, красив в известной степени… но у девушек от него дух захватывает.
— Осмелюсь предположить, что традиция Уиклиффов продолжится в ближайшие дни, — пробормотала Джулиана.
— Или ночи, — добавила Софи.
— Я же говорила, что слишком занята и устала, — отмахнулась Элиза, хотя это была не вся правда.
— И когда мы познакомился с этим герцогом? — поинтересовалась Джулиана. — С этим скандальным герцогом?
— Я не заметила у него обилия визитных карточек и приглашений. Но уверена, что тебя он примет, — ответила Элиза.
Никто не приезжал к герцогу с визитом, кроме этого болвана, кузена Бэзила. Писем он тоже не получал. Элиза думала, что у его дверей выстроится очередь желающих свести с ним знакомство — в конце концов, он герцог, — но, казалось, по Лондону уже разошлись нелицеприятные слухи о нем.
— Мы не можем явиться к нему, — мрачно сказала Софи.
— Нарушение этикета. Скандал. Рассерженные мужья. И так далее, — пояснила Джулиана.
— Ах да. — Элиза вспомнила, какая пропасть разделяет ее, дочь актрисы и драматурга, и ее подруг, герцогиню и графиню. В их жизни столько докучных светских правил, которыми она себя никогда не обременяла. — Какая жалость. Я бы с радостью понаблюдала за вашим разговором.
— Мы устроим вечеринку и пригласим его, — предложила Софи.
— Непохоже, что он склонен к светской жизни, — заметила Элиза.
Большую часть времени герцог проводил в запертой комнате — интересно, что он там делает? — или в личном кабинете, среди карт, книг и записей, в которые Элиза горела желанием заглянуть. Он ел вместе со своим одноглазым и одноруким другом Харланом и все остальное время посвящал работе.
Когда-то юную Анджелу Салливан обольстил и бросил возлюбленный. А разгневанные родители отправили дочь в монастырь и постарались забыть о ней.Но однажды в монастырскую больницу попадает красавец Филипп Кенсингтон, маркиз Хантли, чудом уцелевший после несчастного случая, — и прекрасная послушница снова почувствовала себя желанной.Однако как поведет себя Филипп, когда узнает, кому отдал свое сердце? Не бросит ли с негодованием опозоренную девушку, для которой закрыты двери респектабельных домов?
Дерек Найтли сумел сделать свою газету самой популярной в Лондоне, взяв на работу — о ужас! — четырех дам-журналисток. Ушедший с головой в заботы, мистер Найтли и не подозревает, что Аннабел Свифт, ведущая колонки полезных советов, в него влюблена…Наконец Аннабел решается на отчаянный шаг: она просит совета у собственных читателей.Декольте поглубже? Шляпка помоднее? Упасть в обморок любимому на руки? Почему бы и нет?Советов все больше — один лучше другого! Очень скоро Дерек вспоминает, что он не только преуспевающий издатель, но и мужчина, способный желать женщину до безумия, сгорать от страсти, ревновать и страдать…
Хладнокровный делец Трэвис Сойер много лет мечтает отомстить семье Грант, когда-то бесцеремонно расторгнувшей с ним контракт, не выполнив условий договора. Джулиана Грант – энергичная бизнес-леди, не подозревая о коварных намерениях Сойера, нанимает его своим финансовым консультантом. Деловое сотрудничество Трэвиса и Джулианы превращается в страстный роман… После пылкой ночи любви Джулиана вообразила, что нашла идеального мужчину, а Трэвис осознал, что слишком далеко зашел в своих планах мести…
Рождество – пора чудес, когда даже самая роковая ошибка может обернуться невиданным счастьем, а незнакомец, доселе не знавший тепла семейного очага, наконец-то обретет свой дом. Только как это счастье удержать?
У поднявшегося из низов миллионера Нормана Мелтона было всё — кроме положения в английском высшем свете, отвергшем богатого выскочку… У нищей аристократки Карлотты Леншовски не было ничего — кроме блестящего титула и голубой крови одного из древнейших родов Европы… Их брак изначально был основан на ледяном расчете — однако очень скоро Норман и Карлотта стали осознанавать, что буквально созданы друг для друга…
Когда в светском обществе появляется новый человек, да еще молодой и богатый князь, к тому же иностранец, все стремятся к знакомству с ним. И если он делает предложение юной дебютантке, это не может не вызвать изумление и зависть светских львиц.Княжна Лиза Хованская принимает предложение заморского гостя Гвидо Кавальканти стать его женой. Жених приглашает нареченную в Италию, в родные края. Там Лизанька попадает в водоворот страшных, мистических событий и чуть не лишается жизни. Какие мрачные тайны хранит дворец итальянских князей?Какие замыслы вынашивает жених, оказавшийся загадочным незнакомцем?
Катенька Дымова выходит замуж за отставного офицера Алексея Долентовского и вместе с ним приезжает в родовое поместье. Муж очень любит прелестную женушку, но ее сердце молчит — она не чувствует к супругу особенной страсти. В старом доме помещиков Долентовских с новой хозяйкой начинают происходить странные события: призрак белой дамы является во сне и наяву и манит, манит за собой, обещая раскрыть страшную тайну и предостерегая от опрометчивых поступков.А тут еще местный ловелас, их сосед, вскружил бедной Катеньке голову…
Заветное желание стр. 6-216Темный поток стр. 217-411Два романа Б. Картленд "Заветное желание" и "Темный поток" привлекают внимание стремительным развитием любовной истории.В первом романе – провинциальная девушка из Ирландии заставляет страстно полюбить себя столичного денди и ловеласа, во втором романе на фоне войны прослеживается судьба богемного художника и его семьи.