Танец плащей - [4]
— У вас есть свои причуды, но, по крайней мере, вы обеспечиваете качественное питание, — сказала она. — А вот там это казалось, что даже ободранный кот деликатес. Каждый вечер за ужином я вытаскивала волосы из зубов. — Бернард, вздрогнул.
— Они всегда были справедливы и преданы, когда имели дело со мной, поэтому я чувствовала, что они это безопасный дом для тебя. Кроме того, у них была дочь твоего возраста. Так что, пожалуйста, не шутите над такими грубыми вещами, пока мы едим.
— Их дочь слишком много времени проводила со своими камушками на шее, чтобы быть для меня развлечением, — сказала Элисса. — Но ты прав. Нам надо поговорить о делах.
Подали следующее блюдо — неизвестное мясо, покрытое таким количеством подливки, соуса и приправ, что она едва могла его разглядеть. От запаха у нее потекли слюнки.
— Дела утомительны, — сказал Бернард. — И во многих отношениях. Я бы предпочел не обсуждать это, пока мы отдыхаем.
— Вы бы предпочли скорее всего, в целом не обсуждать это. Может, Вы, мой отец, и выставили меня дурочкой, но у меня было достаточно времени, чтобы научиться. Сколько лет длилась эта позорная война с гильдиями воров?
— Пять лет, — нахмурился Готфрид старший. — Пять долгих лет. Не сердись на меня за то, что я отослал тебя. Я просто хотел, чтобы ты была в безопасности.
— «Безопасности»? — Элисса переспросила с укоризной. Она отложила вилку, потеряв аппетит.
— Ты так думаешь? Ты всегда хотел убрать меня с дороги. Легче планировать убийство за деньги, когда твоя маленькая девочка не путается под ногами.
— Я очень скучал по тебе, — настаивал Бернард.
— Ты плохо это показал, — сказала девушка. Она встала и отодвинула тарелку. — Но довольно об этом. Я — Готфрид, как и ты, и этот жалкий конфликт позорит наши имена. Жалобы от вредителей и безродных головорезов этому главарю паучей гильдии, победили все богатство и мощь союза Ролэнга.
— Я бы не сказал, что мы побеждены.
Она рассмеялась ему в лицо.
— Мы контролируем каждый золотой рудник к северу от Кингстрипа. У них есть ублюдки и шлюхи, грабящие караваны и крестьянских рабочих. Кеннингтон держит Лорда Салли и остальную часть холма в кармане. У них вши и блохи. А что насчет Кинана? Половина лодок на Зюлон. Океан его, но я боюсь, что его морские псы начнут думать, о том что можно взять все лодки под лучшую защиту в свои руки, а не его.
— Ты забываешь свое место! — Сказал Бернард Готфрид. — Правда, у нас их гораздо больше, но в этом-то и заключается опасность. Мы платим целое состояние наемникам и охранникам, пока они приводят людей с улицы. У нас есть свои особняки, у них — свои лачуги, и ты говоришь мне, что легче спрятать? Они, как черви. Мы отрезали голову только для того, чтобы еще две выросли из частей.
— Они тебя не боятся, — сказала с презрением Эллиса. — Никого из Вас всех. Бесхребетные люди, Вы потеряете все, кроме того, что держите в руках, руках, которые сжимаются с каждым днем. Ты знаешь, сколько твоих наемников отдают часть своих монет гильдиям?
— А ты откуда знаешь? — насторожено спросил отец у дочери. Он откинулся на спинку стула. Плечи казались тяжелыми, а руки — каменными. Сколько раз он слышал этот аргумент от безрассудных дураков. Ему было грустно осознавать, что его дочь теперь одна из них. В его сердце вспыхнул гнев. Если у Элиссы и были такие мысли, то вряд ли они были ее собственными. Она слишком долго не была в городе, чтобы быть в курсе. Кто-то скормил ей информацию, искаженную в соответствии с их планом. И она их пешка.
— Откуда я знаю, не имеет значения, — поспешно ответила она.
— Это все, что имеет значение, — сказал Бернард. Он поднялся со стула и хлопнул в ладоши, подзывая слуг. — Ирон Кулл нашептал тебе на ухо, не так ли? Я запрещаю ему общаться с тобой, но там, где стены, там и крысы, верно?
— У меня было много времени, чтобы самой во всем разобраться. — В ее голосе уже не было уверенности. Она прекрасно вела себя в наступлении. Теперь, когда он смотрел на нее, она запнулась. — А какое это имеет значение? В зимние месяцы я жила у лорда Кулл. Его замок ближе к океану, где тепло.
— Лорд Кулл? — Бернард рассмеялся. — Он собирает налоги с Ривессана. Наши слуги живут в лучших условиях! Скажи, он соблазнил тебя шепотом власти или бокалом вина?
— Ты избегаешь мен… — не успела закончить вопрос Эллиса.
— Нет, — сказал лорд Готфрид, его голос стал суровым. — Ты запятнана ложью. Нас все ещё боятся, но гильдий боятся еще больше. Они в отчаянии. Они убивают без разбора. У них есть кто-то, кто шепчет на ухо королю Вэлору Третьему, чтобы убедить его в нашей вине во всех этих делах. У меня было столько людей, казненных королевской петлей, сколько убитых кинжалами в ночи. Те, кто на нашей стороне, давятся своей пищей или заставляют своих детей исчезать из своих спален. Кроме того, у нас есть наше богатство, а у них — Аргон Ирвинг.
Он снова захлопал. Вокруг них столпились слуги. Эллиса почувствовала себя неловко в их присутствии, а потом появились стражники.
— Возьмите ее! — сказал Бернард Готфрид.
— Ты не можешь! — закричала она, когда грубые руки схватили ее за руки и вытащили из-за стола.
«Хроники бессмертных гладиаторов» — это мой цикл романов, вдохновлённый различными фантастическими фильмами и видеоиграми; хотя, по сути, это всего лишь затянувшаяся проба пера. Разбиение на части произошло лишь из-за долгостроя и нежелания слишком много писать в стол, поэтому «Инферно» крайне не рекомендуется к прочтению без знания предыдущих двух частей («Пургаторий» и «Парадиз»). Никакого вступления и экспозиции здесь не будет — роман начинается с полуслова, сразу с того же момента, на котором закончилась предыдущая часть цикла.
Всё или ничего — таков был расклад. Он играл по правилам, которые написали сильнейшие, боролся, предавал, убивал и… победил. Теперь он хозяин Нижнего города. Он заслужил уважение многих, его боятся и ненавидят, его мнение теперь невозможно игнорировать. Но стоя на руинах прошлого картеля, на трупах врагов и предателей уже невозможно понять, получил ли ты всё, или же наоборот, абсолютно всё потерял. Включая самого себя. ------------------------------- Спасибо Ольге Бобровской за обложку к книге.
Дин Рэй Кунц (род. 9 июля 1945 года, Эверетт, Пенсильвания, США) — американский писатель. Один из самых популярных авторов «романов ужасов». Из его шестидесяти книг двенадцать стали национальными бестселлерами в Америке. Известен во всём мире как непревзойдённый мастер остросюжетных триллеров, которые держат в напряжении с первой и до последней строчки. Содержание: Маска Дом Грома Фантомы Сошествие тьмы Сумерки Дверь в декабрь Незнакомцы Ангелы-хранители Призрачные огни Сумеречный взгляд Молния Полночь Нехорошее место Холодный огонь Логово.
Проснулся утром, в компании незнакомки? Башка трещит, память отсутствует, а под подушкой огромный ствол? Мозг тщетно пытается найти объяснение происходящему? Поздняк метаться, ты теперь Охотник за головами, в новом мире Неонсити!
Говорят, Бог создал землю за шесть дней. Высокоразвитые захватчики, называющие себя Админы, за сутки уничтожили и нашу цивилизацию и часть биосферы. Мы, земляне, всегда считали самым ценным сырьем редкоземельные элементы. В масштабах вселенной все оказалось куда циничней и страшней. Самым бесценным материалом оказались сами люди, вернее, то, что из них возможно произвести. ИНТЕЛЛЕКТУМ — жидкость, капля которой может сделать любое, даже неживое, разумным, а разумного более умным, сильным и магически одаренным.
Для некоторых даже зомби-апокалипсис – не повод сменить работу. Хороший курьер востребован во все времена, а особенно когда привычному миру пришел конец. Когда вчерашний сосед, для которого «теперь всё можно», стал опаснее инопланетного монстра, когда по дорогам рыщут мародеры, живые мертвецы осваивают огнестрельное оружие, адресату не сидится на месте, а хорошенькие спутницы постоянно втягивают героя в неприятности – Кириллу потребуется всё его мастерство, чтобы доставить посылку по назначению.