Танец любви - [9]

Шрифт
Интервал

Он нарочно снова назвал ее этим прозвищем!

— Это уже слишком. Вон отсюда, — спокойно сказала она.

Но Бредли невозмутимо уселся на стул и вытянул перед собой ноги. Всем своим видом он явно хотел показать, что собирается провести здесь всю ночь.

— А как же наш договор? — спросил он.

— Никаких договоров. Я сказала — вон! И она направилась к кухонной двери.

— Значит, вы бросите меня на съедение журналистам?

— Думаю, они уже давно разошлись по домам, — взглянув на часы, заметила Милли.

— Эти люди вообще никогда не спят, — заверил Бредли, наблюдая за ней из-под ресниц.

— Все равно вам рано или поздно придется продемонстрировать им свое мужество. Так почему бы не сделать это сейчас?

— Сейчас? О нет! Я надеюсь, они уйдут к утру, чтобы отнести свои статьи в редакцию.

— К утру? — От возмущения у Милли перехватило дыхание. — А обо мне вы подумали?!

— Не беспокойтесь. Я скажу, что мы с вами никогда раньше не встречались.

— Вы так говорите, словно…

— Словно мы любовники, — с готовностью подсказал Бредли. — Увы, публика превратно истолковывает любые, даже самые невинные поступки. Вы так не думаете?

Он посмотрел Милли прямо в глаза. Сейчас они показались ей дружелюбными, полными тепла и какого-то умиротворения, но она хорошо помнила, как высокомерно он держался на вечеринке у Джуди. Этот человек — актер, твердила себе Милли, и верить ему нельзя.

— Вам вряд ли понравится то, что я в действительности думаю, — сказала она. Бредли негромко рассмеялся.

— Возможно, вы правы. — Потягиваясь, он поднялся со стула. — Но, так или иначе, сегодня мне с большим трудом удалось избежать атак представителей прессы. Надеюсь, вы не станете портить мне остаток вечера?

— Ошибаетесь, — с подчеркнутой вежливостью ответила она и взялась за телефонную трубку. — Пока не поздно, убирайтесь тем же путем, что пришли, — по пожарной лестнице. Или я вызову полицию. — Как вам понравится заголовок: «Рональд Бредли провел ночь в полицейском участке?».

— Мне это не впервой, — безразлично заметил он. — Но если вы так настаиваете…

Он неторопливо встал, потягиваясь, а Милли удивленно уставилась на него, все еще не веря в возможность столь легкой победы. Воспользовавшись этим, Бредли ловко выхватил трубку из ее руки. Это была больная рука. Под манжетой блузки он, конечно же, просто не мог рассмотреть временно наложенную шину, и все же… Едва сдержав крик боли, Милли свирепо сказала:

— Ищете неприятностей? Так вы их получите. Сначала — нарушение неприкосновенности жилища, а теперь еще и нападение.

— Нападение? — хохотнул он. — Вы опять о том поцелуе?

— Нет, — резко ответила она, но ее лицо зарделось.

Из телефонной трубки донесся голос консьержа:

— Мисс Роббинс! Вы слышите меня, мисс Роббинс?

— Фред! — закричала она, но Рональд зажала ей рот рукой.

— Мисс Роббинс! — продолжал взывать консьерж.

— Скажите ему, что у вас все в порядке. Иначе вместе со мной попадете в газеты. Вы поняли?

Милли кивнула. Теперь она поняла, как ему удалось одержать победу над двумя журналистами:

Бредли всегда играл до конца, и его мало интересовало, какой ценой доставалась ему победа.

Он убрал руку от ее лица и протянул ей телефонную трубку.

Холодея от бешенства, она отчетливо произнесла:

— Фред, немедленно поднимитесь ко мне. Мистер Рональд Бредли творит здесь черт знает что.

Бредли нажал на рычаг, прерывая разговор, но было уже поздно.

— Вы, маленькая…

— Кто?

Милли была довольна собой. Она не позволила ему одержать над собой победу.

— Вы хоть отдаете себе отчет в том, что натворили?

— Просто позвала на помощь. — Милли пожала плечами. — Я же предупреждала вас.

— Что ж, вы получите помощь. От бульварной прессы. Какая глупость!

— Что вы болтаете?! — нетерпеливо сказала она. — Я всего лишь позвала местного консьержа.

— Вы сообщили ему, что я здесь, — уточнил Рональд.

— Ну и что из того?

— А холл буквально кишит газетчиками. — Он окинул ее злобным взглядом. — Пошевелите мозгами, мисс Роббинс. Что вы скажете им всем, открыв дверь?

— Но согласитесь, я ведь действительно нуждалась в помощи, — возразила Милли. — Возможно, ваши поклонницы и в самом деле мечтают оказаться с вами наедине в пустой квартире, но у меня, откровенно говоря, от одной этой мысли просто мурашки по телу бегают.

И вдруг она с удивлением заметила, что удар попал в цель, разглядеть краску смущения на его загорелом лице. С легким жестом протеста Бредли отвернулся.

Глава 3

В дверь несколько раз позвонили. Нервно и настойчиво.

— Что же мне теперь делать? — с жалким видом спросила Милли. — Я вовсе не намеревалась впутываться в такую отвратительную историю.

— Открывайте, — резко ответил Бредли. — Вы же звали на помощь.

— Но что мне сказать им? Он только пожал плечами.

Прерывающимся от волнения голосом она взмолилась:

— Пожалуйста, помогите! Я никогда не попадала в подобную ситуацию и не знаю, что делать.

Рональд сердито взглянул на нее.

— Для начала вам следует надеть туфли. — В его голосе еще слышалась обида. — Что, по-вашему, подумают эти люди, увидев вас босой и с распущенными волосами?!

Милли вспыхнула. Что ж, если это месть с его стороны, то справедливая. Она позвала на помощь вовсе не потому, что действительно боялась Рональда Бредли, а исключительно от злости. И ему это было известно так же хорошо, как и ей самой.


Еще от автора Кэтрин Батлер
Скажи мне люблю

Юная героиня, художница-нонконформистка, бунтующая против самодовольного мещанства окружающего ее мира, приезжает в Стокгольм, город, хорошо известный тем, что здесь собираются молодые бунтари со всей Европы. Совершенно случайно девушка знакомится с молодым преуспевающим бизнесменом.Казалось бы, между ними нет ничего общего. Ведь он олицетворяет то общество, которое героиня не приемлет.И все же…


Рекомендуем почитать
Чужие браки

Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.


Хэллоуин по-русски, или Купе на троих

Рассказывать страшные истории 31 октября, в ночь на Хэллоуин, — старая и забавная традиция.И сейчас в купе следующего в Москву поезда страшилками обмениваются трое — обаятельный военный Стас, деловая женщина Саша и охотница за мужчинами Полина.Однако жуткие рассказы — лишь обрамление для истории куда более забавной и романтической.Ведь в купе идет настоящая война за сердце Стаса, который с первого же взгляда приглянулся и Саше, и Полине.А на войне, в любви и в борьбе за любимого хороши все средства!..


Горячая собственность

Секс, розовые автомобили, мужчины, бомбы и грабители — вот чем заполнена жизнь главной героини романа Эллен Грейс. В какой-то момент ей приходится очень нелегко. Но она современна, жизнелюбива, независима и самокритична. Эти черты характера, а также помощь близких людей помогают ей справиться с проблемами и обрести долгожданную любовь.


Приручить льва

 Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...


Мужская логика

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Личный водитель женщины-вамп

Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…