Танец для двоих - [11]

Шрифт
Интервал

— Можно мне сюда заходить?

— Конечно же, дорогая! Ты ведь живешь здесь! Как же ты приготовишь ужин, если не сможешь зайти на кухню?

Мысль о том, что мне придется готовить, не приходила мне в голову. Когда я жила со Стеллой, я обедала в недорогом уютном кафе неподалеку. Стелла проводила вечера в ресторанах с мужчинами, питаясь исключительно лобстерами и икрой. В ее холодильнике не было ничего, кроме пары банок маслин и кубиков льда. Я не обнаружила кафе рядом со своим новым жилищем. Тем не менее это даже обрадовало меня. Мне хотелось научиться готовить. Я представила, как буду печь пышные суфле для Пирса, окруженная нашими белокурыми детьми, играющими у моих ног.

Дождь за окном лил не переставая. Миссис Шиллинг успела рассказать, что она живет рядом, за углом. Что мистер Шиллинг умер от инсульта. Что ее дочь Норин ожидает четвертого ребенка. Из кастрюли, стоявшей на печи, повалил пар. Капли оседали на стенках и стекали вниз тонкими струйками. Миссис Шиллинг разворошила угли в печи и разлила горячую воду по ведрам. У нее на щеках выступил пот. Миссис Шиллинг показала мне дверь в туалет.

Туалет находился рядом с кухней. Он был оборудован современной системой слива. Я почувствовала облегчение, смешанное с легким разочарованием, когда увидела белый с цветами кафель. Ванная тоже была здесь. Жаль, что так далеко от моей комнаты.

Миссис Шиллинг предложила выпить чашку чая. Я согласилась. Мне хотелось увидеть, как она его заваривает.

Чай был ярко-оранжевого цвета и очень крепкий. Мне не понравился вкус, но я сумела сделать несколько глотков. Миссис Шиллинг положила пачку в коричневый горшочек на полке.

— Это мой чай, — сказала она с гордостью. — Фогг держит свой в серебряной банке. Фу… Его чай — с листьями, огромными, как носовые платки, выглядит, словно детская моча. — Она продолжила: — Как ты обустроилась, деточка?

Я ответила, что очень хорошо, и поблагодарила за зажженный огонь в камине. Затем спросила о других постояльцах. Я до сих пор никого не встретила.

— Сейчас все на работе, — ответила миссис Шиллинг. — На первом этаже, напротив тебя, живет Тиффани Тредголд. Это ее сценический псевдоним. Настоящее имя — Мэй Ваттлс. Мне больше нравится имя Мэй, но Тиффани считает его старомодным. Она хочет стать актрисой. Почти шесть лет она пытается пробиться на сцену. Я восхищаюсь ее настойчивостью. В комнате наверху живет мисс Барлэм. Она работает в одном из иллюстрированных журналов. Ты бы видела, как она рисует! Ее цветы на бумаге выглядят как живые. Она очень женственная, спокойная, с прекрасными манерами. Отлично шьет. Мисс Барлэм сшила платье моей внучке. Мне кажется, она слишком хороша. Такой, как она, должно быть, нелегко в жизни. — Миссис Шиллинг неожиданно сменила тему: — Я хочу окрестить внуков. Для того хотя бы, чтобы дать им покрасоваться на людях. Но Алф, мой зять, не любит церковь. Я говорю: не будет вреда, если это сказка… А если нет? Что скажет Алф тогда? — Миссис Шиллинг сжала руками свой фартук и выкатила глаза: — Я посещаю службу каждое воскресенье. Кому от этого плохо? Но Алф — он хочет, чтобы я называла его Альфред, — имеет свое мнение на этот счет. Он все знает лучше других. Он такой же, как все мужчины.

Миссис Шиллинг подняла брови. Ее лицо выражало негодование. У нас был интересный разговор. Правда, довольно односторонний — я слишком плохо знала мужчин. Вряд ли Р. Д. был подходящим примером. Я, конечно, не сомневалась, что мой отец был исключением. Безусловно, строгая критика миссис Шиллинг на него не распространялась. Она презрительно относилась к мужскому полу и считала, что мужчины не имеют и грамма здравого смысла. Впоследствии я узнала, что это мнение разделяют большинство женщин, но тогда я услышала его впервые.

— Глупые тщеславные существа, постоянно играющие какую-то роль, — это и есть мужчины, это и есть мужской мир. Войны и футбол, постоянная борьба друг с другом за доминирование. Они ни с чем не могут справиться. Если бы мужчины рожали детей, а женщины управляли, мир был бы другим. Правду говорят: мужчинам нужно только одно. Когда они получают то, чего хотят, их больше ничего не интересует. Конечно, они работают. Но я верю, что, если бы их не заставляли, они не поднимали бы задницу с кровати. Мой Эрни, ты думаешь, он выглядел как Кларк Гейбл, когда пропускал рюмку-другую? Я говорила: «Посмотри на свой красный нос, на свое брюхо! У меня есть более приятные занятия, чем нежиться с тобой». Конечно, сейчас я скучаю по нему. Но, положа руку на сердце, он был такой болван…

— Не могу поверить, что мистер Фогг такой же.

— Фогг! Это другое дело. У него в жилах течет красная кровь, как у всех, но жизнь сильно потрепала его. Он изменился. Фогг — человек с изломанной судьбой. Это не его вина. Он не такой, как другие. Я бы сказала: он выше остальных. Он знает все на свете, прочитал все книги. Но какой в этом толк, если это не делает его счастливым? Поэтому я не очень люблю читать. Я не вижу в чтении смысла.

— Я думаю, его знания могут помочь другим.

— Что-то есть в твоих словах. Но Фогг не очень любит людскую суету. Он никого не обидит, но и не придет на помощь. Он предпочитает не вмешиваться.


Еще от автора Виктория Клейтон
Дом подруги

Написанный с большой долей иронии роман американской писательницы Виктории Клейтон помогает по-новому взглянуть на отношения людей. Любовь, дружба, семья… какие они в постоянно меняющемся мире? «Дом подруги» — это история выпускницы Оксфорда, которая ищет любви, но в то же время бежит от нее.


Дикие сердцем

Накануне свадьбы молодая лондонская художница решает бежать в глухую деревню, чтобы разобраться в своих чувствах, однако поездка превращается в увлекательное приключение.Доброта, чувство юмора, умение принимать людей такими, какие они есть, помогают Фредди приспособиться к деревенской жизни. Она открывает в себе качества, о которых до этого не подозревала, и в конце концов обретает новую любовь.


Рекомендуем почитать
Светик-трехцветик. Часть 2

Любовь – это дар! Любовь – это чудо! Любовь – это лучшее, что дано человечеству! Иногда она бывает милой. Иногда волшебной. А иногда принимает самые уродливые формы. Но делает ее такой человек! Это поняла Светлана, сменив работу и обретя новых друзей. А может, она не права?


Чертовка. Роман в мессенджере

Она внезапно появилась, ошеломила, увлекла. Влюбила. Потому что имя ей – огонь. О такой любовнице мечтает каждый мужчина. Только не каждый может такую выдержать. Она коварна. Она способна играть со смертью. Ложь – ее стихия!… Этот роман – почти документальная повесть, которая в своей основной части протекала в Ватсапе… Потребовалось лишь немного подредактировать записи. Содержит нецензурную брань.


Гавань

Лето. Кембридж. Друзья. Тусовки. Казалось бы, очередное, ничем не примечательное лето для Элизабет Джонсон, но даже одно новое знакомство способно перевернуть твою жизнь с ног на голову. И кто знает, кем может оказаться человек, с которым ты сталкиваешься в коридоре университета каждый день, и к чему порой приводит любопытство… Содержит нецензурную брань.


Немчиновы. Часть 2. Беспокойное лето. Послесловие

Весь Сосновск потрясен захватом Вали в заложницы и арестом Недельского. Вале бы немножко прийти в себя, но, как можно отдохнуть, когда впереди свадьба, беременность и поиск сокровищ, которые спрятал в своем имении старый граф.


Время лечит?

Детектив. О женщинах и для женщин. Героиням предстоит пройти через лабиринт кошмаров и выйти из него.


Анамнез

Из всех сокровищ, знание всех драгоценнее, потому что оно не может быть ни похищено, ни потеряно, ни истреблено. Индийское изречение. Содержит нецензурную брань.