Танец ангела - [2]
Винтер сел и, оперевшись на стол, подождал, когда стихнут погребальные псалмы в его голове, и лишь потом заказал кофе. Кто-то подсел рядом, и Винтер выпрямился.
— Могу я угостить вас кофе? — спросил он.
— Ради Бога, — ответил сосед.
Винтер подал знак в сторону стойки кафе.
— Тут самообслуживание.
— Нет, она сама приносит.
Женщина приняла его заказ без единого слова. В слабом свете заходящего солнца ее лицо казалось прозрачным. Винтер не мог разобрать, смотрит ли она на него или на башню церкви в деревушке, которую они оставили позади. Интересно, слышен ли бой колоколов на другом берегу или хотя бы на пароме, когда он проплывает мимо.
— Ваше лицо кажется мне знакомым, — сказал он и повернул стул, чтобы сидеть лицом к собеседнику.
— Я собирался сказать вам то же самое, — ответил тот. И подумал, что угощающий его сидит в странной позе — ему некуда девать ноги, он слишком длинный для такого маленького столика и выглядит так, как будто у него что-то болит, и вряд ли из-за падающих на лицо теней.
— И мы встречаемся снова и снова, — сказал Винтер.
— Да.
— А вот и кофе, — сказал Винтер, разглядывая официантку, пока она ставила чашку перед комиссаром полиции Бертилем Рингмаром. Струйка пара из чашки поднималась у его лица, расплывалась на уровне лба и растекалась, как нимб, вокруг головы. Мужик сейчас выглядит как святой, подумал Винтер.
— Что ты здесь делаешь? — спросил он.
— Сижу на пароме, пью кофе.
— Почему мы всегда цепляемся к словам?
Бертиль Рингмар отпил кофе.
— Я думаю, потому, что мы обращаем внимание на их значение. — Он поставил чашку. Винтеру было видно его отражение на блестящей поверхности стола. Там он выглядел значительно лучше. — Ездил к Матсу? — поинтересовался Рингмар.
— В некотором роде.
Рингмар молчал.
— Он помер, — сказал Винтер.
Бертиль Рингмар вцепился в чашку, его кинуло в жар, потом в холод.
— Прощание оказалось целым действом, — сказал Винтер. — Я не знал, что у него было столько друзей. Родственник только один, но друзей очень много.
Рингмар по-прежнему молчал.
— Я ожидал увидеть в церкви в основном мужчин, но и женщин пришло много. Может, их было даже больше.
Рингмар уставился на что-то за спиной Винтера — наверное, тоже на башню церкви.
— Чертова напасть, — наконец сказал он. — А ты мог бы и позвонить мне.
— На Канарские острова в середине твоего отпуска? Матс был настоящим другом, но я справился с потерей сам. Или я только сейчас начинаю ее осознавать.
Они помолчали, слушая гул моторов.
— Болезней у него было несколько, — сказал Винтер после паузы. — Умер он от воспаления легких.
— Ты знаешь, что я имел в виду.
— Да.
— У него давно была эта дрянь.
— Да.
— Черт возьми.
— Какое-то время мне казалось, что он надеется выздороветь.
— Он говорил тебе об этом?
— Нет. Но я догадался, что он на это рассчитывал. Бывает, что все надежды растаяли, и вдруг сильное желание творит чудеса. Даже я в это поверил на несколько минут.
— Понимаю.
— А потом он взял на себя все грехи. После этого говорить уже было не о чем.
— Ты, кажется, говорил, что в молодости он хотел стать полицейским?
— Разве я это говорил?
— По-моему, да.
Винтер откинул пряди со лба, а потом застыл, обхватив рукой шею.
— Это, наверное, когда я пошел в школу полиции. Или когда только говорил о поступлении.
— Возможно.
— Но это было давно.
— Да.
Паром задрожал, как будто его пробудили ото сна в проливе. Пассажиры собрали вещи и держали плащи наготове.
— Его бы могли охотно взять, — сказал Рингмар и посмотрел на локоть соседа, болтавшийся рядом с его головой.
Винтер отпустил шею, положил руки на стол.
— Я читал, что в Англии искали гомосексуальных полицейских, — сказал Рингмар.
— Им нужны были полицейские с гомосексуальными наклонностями, или геи, которых бы они стали учить на полицейских?
— Какая, собственно, разница?
— Тоже верно.
— Альтернативные культуры очень развиты в Англии. Это расистская и сексистская страна, но они понимают, что полиция должна не отставать от развития общества.
— Конечно.
— Мы, может, тоже возьмем педика.
— Тебе не кажется, что он у нас уже есть?
— Я имею в виду — который не боялся бы об этом сказать.
— После пережитого сегодня я думаю, что не стал бы скрывать, если бы был геем.
— Хм…
— А может, я и раньше так думал. Да, наверняка бы не скрывал.
— Угу.
— Держаться особняком — это ошибка. Как будто ты виноват за все грехи человеческие. Ты тоже берешь на себя чужую вину. — Винтер посмотрел на коллегу.
— Да, — сказал Рингмар. — Вина меня переполняет.
Компания у большого окна опять пребывала в нерешительности — не разразиться ли песней свободы, но все-таки тягости бытия перевесили. Паром миновал маяк. Винтер смотрел в окно.
— Не пойти ли нам на палубу поприветствовать город? — сказал он.
— Там холодно.
— То, что мне надо.
— Понимаю.
— Ты уверен?
— Не испытывай моего терпения, Эрик.
День был блеклым и уже клонился к старости. Палуба для автомобилей мерцала матовым угольным блеском. Серые скалы вокруг толстого туловища парома сливались с небом. Не так легко понять, где заканчивается одно и начинается другое, думал Винтер. Внезапно человек оказывается на том свете, сам этого не зная. Один шаг со скалы — и ты на небесах.
![Зов издалека](/storage/book-covers/13/134cbe9d376530b46873d302a4468c275f89fbb7.jpg)
Тело жестоко убитой Хелен Андерсон обнаружено в парке Гетеборга, а ее ребенок бесследно исчез.Но кому могла помешать простая девушка?Инспектор Эрик Винтер, которому поручено дело, поначалу склонен искать мотивы убийства в ограблении, свидетельницей которого стала однажды Хелен.Но почему грабители ждали столько лет, чтобы свести с ней счеты?И зачем им понадобился ребенок жертвы?Расследование заводит Эрика все дальше — от элегантных особняков состоятельных буржуа в нищие предместья, где обитают те, кому давно уже нечего терять.Однако люди, задающие много вопросов, редко возвращаются оттуда живыми…
![Клодет Сорель](/storage/book-covers/f4/f437fe5ca0ebd1ec1b445f022faca5111fc4b8fa.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Мокрый не боится дождя](/storage/book-covers/0a/0a59b0668d0334594206540e131edac2f99ca39a.jpg)
В отеле погибают три женщины. По подозрению в причастности к этому арестован главный менеджер. Однако двое друзей — бывший эфэсбэшник и профессор-арабист сомневаются в этом. Удастся ли им найти истинного убийцу?
![Оставь для меня последний танец](/storage/book-covers/b2/b2ececc332d50ba418ca3484586c2213066baf33.jpg)
Николас Спенсер, президент компании, разработавшей противораковую вакцину, разбивается на своем личном самолете. Спустя две недели обнаруживается, что чудесной вакцины не существует, а компания стоит на грани краха. Поскольку тело Николаса не было найдено, никто не верит в его смерть, и его обвиняют в мошенничестве. Линн Спенсер, жена Николаса, едва не погибает при пожаре, когда кто-то поджигает ее дом. Пытаясь доискаться до истины, ее сводная сестра, журналистка Марсия Декарло, начинает собственное расследование.
![Самый страшный волк](/storage/book-covers/60/603f46ed6e2b52b1f5ef81d9fed05dbcd6305ca6.jpg)
Смертельный диагноз всегда приговор. Особенно, если сил жить дальше и бороться не осталось. Сергей решил, что с него хватит. Скучная жизнь опостылела, а свою ненужность он устал прикрывать напускной бравадой. Но, ожидание смерти внезапно развязало скромному клерку руки и придало неожиданной отваги. Впервые в жизни проявив благородство, он стал убийцей и теперь вынужден участвовать в жестокой игре, где каждый противник неуравновешенный маньяк.Содержит нецензурную брань.
![Дорожный кодекс](/storage/book-covers/c9/c9b5e99cfe400486f3741b22cce2f851d6504b04.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Господство Эйприл](/storage/book-covers/06/06eff5e2e3f94f4aafa021d91749ce0a763fa276.jpg)
Эйприл и Исида возвращаются в Хэппитаун, чтобы противостоять ужасным клоунам, с которыми они сталкивались ранее. То, что их ждет, гораздо страшнее, чем они могли себе представить. Когда Эйприл борется за выживание, она сталкивается с новым врагом — более страшным, чем всё, что она когда-либо видела. Этот новый враг — клоун, чья сила, хитрость и воля причинять страдания превосходят всё, что существовало прежде… Наши переводы выполнены в ознакомительных целях. Переводы считаются «общественным достоянием» и не являются ничьей собственностью.