Там, где сбываются сны - [11]
— Наверное, мы изрядно сглупили, решив, что можно вечно жить в вакууме, отгородившись от всего мира, — тихо проговорила она.
— Мне казалось, что существующее положение вещей тебя вполне устраивает.
— Как и тебя. Да, ты прав. В мой рабочий график такой роман вполне укладывался. Но, видишь ли, мне и в голову не приходило, что моя личная жизнь сложится именно так… Словом, на душе у меня неспокойно.
— Рассказывай!
Она беспомощно пожала плечами.
— Долго ли продлится такой роман? Долго ли просуществуют отношения, в которых физический аспект занимает главное место, а все прочее отступает на задний план? Может быть, я лишь временное утешение, отвлекающее тебя от мыслей о Линде? И все в таком роде…
Джип уже бодро покатил вниз по извилистой дороге к очаровательным лавровым кущам, среди которых стоял фамильный особняк Диксонов.
— Вот поэтому ты так расстроилась в тот вечер? — нахмурился Майлз.
Карен набрала в грудь побольше воздуху и сказала:
— Собственно говоря, мне пришло в голову, что ты подумываешь о любовнице более сговорчивой и покладистой. Которую можно брать с собой в деловые поездки, которая неизменно ласкова и мила…
Майлз улыбнулся, но как-то невесело.
— И что, для того чтобы упрочить наши отношения, ты согласна перевоплотиться в сговорчивую и покладистую любовницу, да?
— Нет! — отрезала Карен.
— Тогда нам придется примириться с тем, что, в силу многих причин и, невзирая на некоторые неудобства, разумнее оставить все как есть. Ну да, — Майлз предостерегающе поднял руку, — мне и впрямь пришло в голову, что без тебя мне на Гавайях будет скучно и одиноко.
Карен промолчала. И Майлз иронически изогнул бровь.
— А следующей мыслью было: если только Карен заглянет мне в душу, как я упаду в ее глазах! И я ведь не ошибся, верно?
Неделю назад так все и произошло бы, печально размышляла Карен. А теперь? Теперь все изменилось точно по волшебству.
— Вот почему, — продолжил Майлз, снова не дождавшись ответа, — я решил, что заведенного порядка лучше не менять. Так оно надежнее, правда, Карен?
— Правда, — прошептала она, тщетно пытаясь взять себя в руки. Больше всего на свете ей хотелось расплакаться: Майлз глубоко заблуждался, думая, что разобрался в ситуации, а это было так мучительно! — Наверное, ты прав, — храбро улыбнулась Карен.
Мгновение Майлз глядел на нее, сощурившись, а затем машина въехала в ворота усадьбы. И тут раздался пронзительный скрип тормозов — из кустов на дорогу с воинственным кличем выскочил крошечный «абориген» в полной боевой раскраске.
— Ну вот, еще один бросается под колеса! — прошипел Майлз сквозь зубы.
Карен предостерегающе положила руку ему на плечо… и тут же расхохоталась во весь голос. Вслед за «аборигеном» появился дог в головном уборе из перьев, на морде которого застыло страдальческое выражение.
3
— Карен, Карен! — радостно завопил Дик, запрыгивая в джип. — Угадайте, кто я?
— Абориген? — предположила Карен с комичной серьезностью.
— А то! — снисходительно бросил мальчуган. — А из какого племени?
— Сиу? Апачи? Как, опять нет? — вздохнула Карен, когда маленький краснокожий в очередной раз покачал головой. — Тогда сдаюсь.
— То племена американских индейцев. А я маори! — гордо объявил Дик.
Карен и Майлз переглянулись. И машина покатила по обсаженной акациями подъездной аллее. Мерлин громадными скачками помчался следом.
— Они самые классные! — взахлеб рассказывал мальчуган. — Ловкие охотники, бесстрашные воины… Знаешь, когда в тысяча восемьсот сороковом году англичане объявили Новую Зеландию колонией, они выступили против…
— Дик, — нахмурился Майлз, — надеюсь, тетя Салли не была у тебя на этот раз англичанами?
— Да как тебе сказать… Кстати, Карен: костюм мне прислала Линда, — ловко сменил тему Дик. — Она, слава богу, отлично знает, что мне понравится!
Карен и Майлз снова обменялись удрученными взглядами: до чего смышлен и проницателен был этот восьмилетний паренек! Дик упорно называл мать Линдой и, судя по манере отзываться о ней, воспринимал как взбалмошную старшую сестрицу, если не сверстницу…
Старинный особняк возвышалась на холме, откуда открывался замечательный вид на окрестности. Возвели его примерно в то же время, когда маори изгонялись с исконных земель. Просторный дом с множеством пристроек венчала высокая крыша с приземистыми трубами, из которых живописно курился дымок.
Салли Диксон, незамужняя сестра отца Майлза, дожидалась гостей на веранде. Она родилась и выросла в усадьбе. На протяжении многих лет она занимала пост директрисы престижной закрытой школы для девочек. Уйдя на пенсию, весь неистраченный педагогический пыл обратила на Дика. Именно ей мальчуган был обязан столь высоким уровнем интеллекта, хотя сосуществовали эти двое в состоянии вооруженного перемирия.
Сам Майлз об этом не заговаривал. Однако по отдельным замечаниям Салли Карен вскорости поняла: в вопросе опеки над сыном Линда проявила несвойственное ей великодушие по очевидной причине — сама она с Диком просто-напросто не справилась бы.
Так что, вопреки традиции, несовершеннолетний ребенок проживал с отцом, а каникулы проводил с матерью — к вящему удовольствию всех заинтересованных лиц. Пусть Салли Диксон и испытывала порой вполне объяснимое желание придушить внучатого племянника собственными руками.
Когда родители Корины трагически погибли, ее жизнь изменилась. Пришлось продать дом, купить другой, поменьше, и тут же заложить его, чтобы оплачивать учебу младшей сестренки Бланш в дорогой частной школе. Денег катастрофически не хватало. И вдруг Корине предложили работу в рекламной фирме с окладом втрое больше нынешнего. Корина понимала, что ей выпал уникальный шанс и нужно немедленно соглашаться, но ее интуиция говорила: что-то здесь не так!Опасения Коры начали сбываться, когда хозяин фирмы предложил ей сопровождать его во время деловой поездки на Корсику…
Впервые Одри влюбилась в восемнадцать лет. Влюбилась, как ей тогда казалось, на всю жизнь в Кевина, взрослого, холеного, красивого, элегантного мужчину. Одри ловила каждое его слово. Он открыл ей мир, которого она прежде не знала, водил по удивительным местам и стал ее первым любовником. Однако когда наивная девушка призналась, что любит его, Кевин рассмеялся ей в лицо и ушел, оставив ее с разбитым сердцем.Одри поклялась себе, что ни один мужчина больше никогда не сможет так обойтись с ней…
У Тиффани раньше была совершенно иная жизнь — богатый, уважаемый муж, исполняющий все ее желания, светские приемы, магазины, шумные вечеринки, навязчивые поклонники. Все вокруг ее любили. Во всяком случае, уверяли в верности и преданной дружбе. И вдруг после смерти мужа молодая вдова купила крошечную хижину на пустынном берегу моря и стала жить там совершенно одна, ведя самостоятельно нехитрое хозяйство и сторонясь людей. Никто не подозревал, что она владелица вполне приличного состояния, ее образ жизни скорее подходил сироте, не имеющей за душой ни гроша.Во всяком случае, именно так подумал Кристофер Уолленджер, когда впервые встретил Тиффани на пустынном пляже…
Фрэнку Хэзлтону, молодому, но уже известному архитектору, пришлось круто изменить свою жизнь. Когда его сестра Дженелл и ее муж Том погибли в авиакатастрофе, он, не задумываясь, взял к себе племянников — двух девочек и двух мальчиков. Холостяк Фрэнк даже представить себе не мог, что такое четверо детишек в доме! И в качестве няни и помощницы он нанимает недавнюю выпускницу университета, красавицу и умницу Сандру Мейсон…
Розлин всегда знала, что Стюарт Роули — ее лучший друг. Они дружили чуть ли не с пеленок, и даже когда повзрослели, все равно делились друг с другом самым сокровенным, даже любовными тайнами. Когда Розлин бросил ее парень, то она поспешила за утешением именно к Стюарту. Но недаром говорят, что дружба между мужчиной и женщиной — это секс, отложенный на потом. Через некоторое время после довольно бурной и страстной сцены утешения Розлин поняла, что беременна…
С первого момента своей неожиданной встречи Роналд и Мейбл поняли, что они созданы друг для друга. Но с возникновением чудесного чувства порой не заканчивается, а лишь начинается самое трудное. Надо еще уметь сохранить этот бесценный дар природы и судьбы. Далеко не сразу наши герои поймут, как порой важно найти те единственные слова, которые развеют неизбежные недоразумения и сомнения, как важно вовремя спросить друг у друга, чего каждый из них хотел бы для себя от жизни и любви. Ничего нельзя решать за другого — вот краткая формула успеха, усвоенная влюбленными на их нелегком пути к счастью.
Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.
Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!
«Счастье Феридэ» — подарок для миллионов читательниц, полюбивших знаменитую книгу «Королек — птичка певчая» и не желающих расставаться с любимыми персонажами. Это — новая встреча с одной из самых очаровательных героинь. Вместе с Феридэ вы переживете множество удивительных приключений, боль утраты и надежду на новое счастье, с нею вместе будете смотреть в лицо опасности, с нею вместе пройдете трудный путь к обретению настоящей любви…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…