Там, где фальшивые лица [заметки]
1
Стоит, наверное, упомянуть, что дом самого главы гильдии, отличаясь богатством и дорогим убранством, располагался не где-нибудь, а на торговой площади, возле Штаба Гильдии. Откуда чужому в столице Ронстрада Ангару Дортану по прозвищу Непутевый было знать, что здесь, на улице Слепого Стрелка, находится отнюдь не главный, а Тайный Штаб, неофициальное прибежище, где стряпаются делишки не совсем честные. О новой торговой «Войне за Медяки» Ангар не знал почти ничего, кроме того немногого, что каких-то полчаса назад поведал ему Дори Рубин (причем большая часть рассказа была честно пропущена Непутевым мимо ушей), поэтому он и пребывал в некотором недоумении, не догадываясь, что выводы его неверны.
2
Террамаре – «Земля моря» (перевод с языка Высших людей). Так испокон веков звалось подводное царство бога морей Тайдерра. Террамаре включает в себя все глубины, донные ущелья и каньоны, подводные равнины и прекрасные стеклянные города морских жителей, среди которых сверкал роскошью Витроаурат – столица океанов.
3
Гильдия Немераг – печально известная гильдия некромантов Сиены. Полторы тысячи лет некроманты гильдии фактически правили страной, возводя на трон своих Императоров-ставленников, держа в покорности всю Империю. Правление некромантов длилось до момента, когда последний Темный Император Титус Люциус XIII потерпел поражение от Ронстрада в топях Эррахии. С тех пор во главе Империи встала набирающая силу святая церковь Синены, создавшая святую инквизицию, которая объявила темных магов еретиками.
4
Так в Темной Империи назывались дома. Многоэтажные инсулы состояли из множества комнат, которые сдавались внаем. Одноэтажные домусы являлись владением богатых горожан и были, по сути, городскими особняками. Первые населяли вербеи (низшие сословия – «пепел»), во вторых жили патриции (аристократы – «кровь»).
5
Гарбаден – Гортен, столица королевства Ронстрад (перевод с орочьего).
6
Хег – Грызун (перевод с гномьего).
7
Красные Шапки или Красные Колпаки – очень злобные духи, обитающие в руинах башен и крепостей. Их поселения находятся в старых заброшенных подвалах и глубоких темных норах. Видом своим походят на гоблинов, поэтому подчас их причисляют к роду Гаручей. Такое прозвание они получили из-за того, что красят свои колпаки человеческой и гномьей кровью. Считается, что силой с ними не совладать, а поразить их зачарованную кожу могут лишь кинжалы, выточенные из осины, походящие на детские игрушки. Все охотники за сокровищами всегда носят такие кинжалы с собой.
8
По преданию, из-за козней мачехи-ведьмы принцесса Марго проспала всю свою жизнь, очнувшись лишь в преклонном возрасте, и тут же повредилась умом, отказавшись принять реальность происходящего.
9
«Три креста» на письме означают, что гонец должен доставить послание в самые кратчайшие сроки. Существуют также «два креста», позволяющие вестнику направлять коня рысью, и «один крест» – соответственно, шагом. В те времена все письма помечали подобным образом, поэтому легкое на подъем братство тех, кто их доставляет, так и называли – служба Крестов.
10
Батюшкой Биллом в Ронстраде прозывали каждого из племени великанов. Это пошло еще с тех времен, когда они жили на Срединных равнинах.
11
«Замок с ключом – извечные влюбленные. Замок с ключом – извечные враги» (перевод с гоблинского).
12
«Три, четыре, пять, два, раз» – перевод с гоблинского. Именно Красные Шапки в древности придумали хитроумный костяной счет, и им до сегодняшних дней пользуются все гоблины. Числа там не идут в привычном для человека порядке.
13
Крупнейшее поселение гоблинов в Тэрионе.
14
Одно из названий Сар-Итиада, порта приписки «Морского Змея».
15
Имя старозаветных паладинов сохранилось за рыцарями, последователями старого кодекса. Их еще прозывали паладинами Старой руки. Это еще из тех, что воевали с драконами и путешествовали по волшебным тропам.
16
С давних времен у ордена Поющей Стали существует обряд посвящения в воины: каждый год в самую холодную зимнюю ночь все, кто желает приобщиться к тайному искусству, заходят в ледяные воды никогда не замерзающих озер. Они стоят там до того времени, покуда первые лучи зимнего солнца не озарят покрытые снегом холмы. Подавляющее большинство не выдерживает испытания и превращается в неподвижные мертвые статуи, но оставшиеся – единицы – встречают рассвет по пояс в сковавшей за ночь озеро ледяной корке, обдуваемые выжигающим кровь северным ветром, что знаменует для них начало новой жизни…
17
Враний пик – высокая скала, находящаяся на северо-востоке хребта Дрикха. На самой вершине пика, словно птичий клюв, грозящий хмурым небесам, высится старая изломанная башня, которую жители гор прозывают Палатой Черных Крыльев. Именно сюда слетаются сотни древних птиц, приносящих вести со всех сторон света.
18
Кеннарки – древнее семейство воронов, по легенде, ведущих свой род от самого первого ворона Райвена, сына бога смерти Карнуса.
19
Гоккены – Стражи, перевод с тайного вампирского наречья. Так Лорды-носферату называли чудовищ, с которыми обычно охотились.
20
«Святое благословение, сын мой!» – перевод с имперского.
21
«Во имя Волчье!» – перевод с имперского.
22
«Нет, нет, упаси Волк!» – перевод с имперского.
23
«Да простят им преступления их Синена и Волк» (псалом 31, Священный Трактат Волка).
24
Эвивы, герреты и борги – разнообразные духи лесов, являющиеся порой глазу человека. Эвивы – высокие худосочные существа с плащами из опавших листьев и вытянутыми лицами. Герреты – низкие приземистые карлики, носящие облачение из древесной коры. Борги – злобные чудовища, имеющие внешнее сходство с дикими вепрями, только их шкура являет собой кору дуба, а щетинистая шерсть – сочную зеленую траву.
25
Учитывая, что полный гоблинский год равен двум неделям человеческой жизни, то выходит, что по людским меркам Каму было всего около двадцати четырех лет.
26
Само слово «Кин» в переводе с гоблинского имеет несколько значений. Наиболее распространенные – это: «Тот, кто сжимает твое горло своими пальцами», «Тот, кто перерезает тебе глотку» и «Тот, кто убивает тебя, пока ты спишь».
27
Так гоблины называют ронстрадские золотые монеты тенрии.
28
«Сыны пещер! Сыны ущелий!» – перевод с гоблинского.
29
«Не скроешься от этого взгляда» – перевод с тайного магического наречия.
Старинный особняк Крик-Холл переполнен гостями, ведь до Хэллоуина остался всего один день. Грядет шабаш, тучи над Уэлихолном сгущаются… Мрачные секреты и коварные замыслы ведьм ковена вот-вот будут раскрыты. Но у мистера Ива есть свои жуткие планы на этот Канун, и никакой Виктор Кэндл не в силах им помешать. Тик-так, тик-так, тик…
Злые, страшные дела творятся в чужих землях, лежащих за пределами нашего мира. Люди и эльфы начали беспощадную схватку, хотя только недавно закончилась большая война между разными расами, населяющими иной мир. Танкред Огненный Змей, барон Теала, желает безграничной власти. Эльф лорд Найллё Тень Крыльев преследует свои интересы, желая войны между государством эльфов Конкром и государством людей Ронстрадом, король которого просто исчез не без чужого вмешательства. Новая война… И вновь льется кровь, и вновь кто-то радостно потирает руки в предвкушении успеха.И расправляет зловещие крылья Черный Лебедь…
Орды Проклятых под командованием Черного Лорда Деккера осаждают южную столицу королевства Ронстрада, город Элагон. Город кажется неприступным, но поражение неизбежно. Тем временем, согласно хитроумному плану элагонского архимага Тиана, в эльфийские владения на севере от границ королевства отправлена экспедиция. Ее цель – похитить ценный магический артефакт – Чашу Тиены. Для эльфов Чаша имеет огромную ценность, ее потеря поставит эльфийское государство Конкр в зависимость от Ронстрады. Но по пятам похитителей следует незримая смерть.
Туманный Уэлихолн, затерянный в графстве Эссекс. Получив таинственное письмо, Виктор Кэндл возвращается в город детства, где происходят мрачные и загадочные события, уходящие корнями далеко в прошлое. Старинный семейный особняк полнится заговорами. Все родственники ведут себя очень странно, а вокруг творятся необъяснимые вещи. В дом прибывают необычные гости, среди которых явно есть тот, чье присутствие все отрицают. Близится Хэллоуин…
Его зовут Егор Киреев. Он владеет книжным магазином и время от времени занимается дизайнерскими проектами. Но его основной источник дохода состоит совсем в другом. Егор – практикующий некромант… Он видел в жизни всякое. Он не боится выйти против трех сотен оживших трупов, заручившись помощью одной лишь маленькой девочки. Он знает подлинную цену жизни… и, разумеется, смерти. Но вот однажды происходит нечто, способное шокировать даже его – некроманта. Теперь Егор и его друзья – упырица Олеся, черт Горри и мохнатый домовой Дормидонт – должны вчетвером решить проблему, угрожающую безопасности города и способную послужить толчком к началу новой войны между Светом и Тьмой…
Что ни день у начинающей магички, то что-нибудь неожиданное. А что-нибудь неожиданное, как известно, редко оказывается чем-то приятным. А если накануне большого праздника сниться страшный сон, то это почти наверное значит, что придется кого-то спасать. Главное, чтобы потом нашелся кто-то, кто будет спасать ее…
Алекс и Кэллум просто хотят быть вместе, просто хотят любить друг друга, но это невозможно. Они по-прежнему не могут общаться без волшебного амулета, и с каждым днем девушке кажется, что эта пытка наконец разрушит их отношения. Как можно любить кого-то, если даже обнять его нет возможности? Кэллум бессилен помочь ей, он призрак, пришедший из другого мира. Мира, который сделает все, чтобы вернуть его назад и наказать. Теперь на кону не только их любовь, но и жизнь.
Для дедушки Фэнга и его внучки призраки и демоны — дела обычные, прямо скажем. Гораздо сложнее избежать внимания убийц и мафии. Все имена и названия выдуманы, все совпадения случайны. Из предупреждений — нехронологическое повествование и насилие. Произведение довольно мрачное, жесткое и, вероятно, неприятное, впечатлительным людям лучше его не читать.
Парень, студент, попадает в фильм "Гарри Поттер и узник Азкабана". Книги о Гарри Поттере уже подзабыты, а выдать себя как не-волшебника нельзя — случится что-то очень нехорошее. И нашему герою приходится занимать место под солнцем волшебного мира…
В поединке рыцаря с драконом убит дракон – высшая справедливость восторжествовала. Хотя, конечно, зверя жалко, тем более молодого и неопытного. В ходе поединка погиб и сам рыцарь. Печально, но бывает – что называется, профессиональный риск. На месте поединка обнаружена дочь короля Никкея Третьего. Мертвая. В обнимку с мертвым… драконом! Что не лезет уже ни в какие ворота. Адепт судебной магии Флоссия Нарен в тупике. Что означает гибель принцессы Майрин: убийство или несчастный случай? Кому выгодно исчезновение основных улик? И как в этом замешана королевская гвардия? И кто и с какой вдруг стати организовал покушение на королевского расследователя?..Дело крайне сложное, но госпожа Нарен наверняка сумеет его распутать, даже с риском для жизни.
Прозвище Охотника Глана – Счастливчик – часто оправдывало себя, но в этот раз случилась осечка. Хотя ему удалось успешно выполнить поручение гномов – снять проклятие с рудника и завладеть магическим перстнем, – дальше все пошло наперекосяк. Братство Вольных Охотников предало его, маги ордена Огненной Чаши жаждут его смерти, хотя он с риском для жизни раздобыл для них потаенные сокровища Древних. Глану ничего не остается, как использовать добытые артефакты в смертельной борьбе с бывшими заказчиками…
Эльф Лас, курьер и контрабандист, оказывается вовлечен в авантюру, связанную с борьбой за власть среди гномьих кланов. Впереди его ждут бои, погони, любовь и награда...
Далеко за морем, в сотнях верст от родных лесов, где молодой венн Коренгa знал каждое дерево, от речки Черемуховый Юг, притока славной Светыни, высоко в горах живет удивительное и нелюдимое племя виллов, в котором у каждого человека есть побратим – крылатый пес симуран. Легенды утверждают, что самый первый симуран был обычной собакой, но Боги наделили его могучими крыльями. Только тот, кто всю жизнь мечтал о полете, понимает, какое великое счастье выпало на долю виллов, ибо крылатые братья поднимают их в небеса…Долгий и опасный путь предстоит одолеть юному Коренге – сыну того же племени веннов, к которому принадлежал и род Серых Псов.