Там, где фальшивые лица [заметки]
1
Стоит, наверное, упомянуть, что дом самого главы гильдии, отличаясь богатством и дорогим убранством, располагался не где-нибудь, а на торговой площади, возле Штаба Гильдии. Откуда чужому в столице Ронстрада Ангару Дортану по прозвищу Непутевый было знать, что здесь, на улице Слепого Стрелка, находится отнюдь не главный, а Тайный Штаб, неофициальное прибежище, где стряпаются делишки не совсем честные. О новой торговой «Войне за Медяки» Ангар не знал почти ничего, кроме того немногого, что каких-то полчаса назад поведал ему Дори Рубин (причем большая часть рассказа была честно пропущена Непутевым мимо ушей), поэтому он и пребывал в некотором недоумении, не догадываясь, что выводы его неверны.
2
Террамаре – «Земля моря» (перевод с языка Высших людей). Так испокон веков звалось подводное царство бога морей Тайдерра. Террамаре включает в себя все глубины, донные ущелья и каньоны, подводные равнины и прекрасные стеклянные города морских жителей, среди которых сверкал роскошью Витроаурат – столица океанов.
3
Гильдия Немераг – печально известная гильдия некромантов Сиены. Полторы тысячи лет некроманты гильдии фактически правили страной, возводя на трон своих Императоров-ставленников, держа в покорности всю Империю. Правление некромантов длилось до момента, когда последний Темный Император Титус Люциус XIII потерпел поражение от Ронстрада в топях Эррахии. С тех пор во главе Империи встала набирающая силу святая церковь Синены, создавшая святую инквизицию, которая объявила темных магов еретиками.
4
Так в Темной Империи назывались дома. Многоэтажные инсулы состояли из множества комнат, которые сдавались внаем. Одноэтажные домусы являлись владением богатых горожан и были, по сути, городскими особняками. Первые населяли вербеи (низшие сословия – «пепел»), во вторых жили патриции (аристократы – «кровь»).
5
Гарбаден – Гортен, столица королевства Ронстрад (перевод с орочьего).
6
Хег – Грызун (перевод с гномьего).
7
Красные Шапки или Красные Колпаки – очень злобные духи, обитающие в руинах башен и крепостей. Их поселения находятся в старых заброшенных подвалах и глубоких темных норах. Видом своим походят на гоблинов, поэтому подчас их причисляют к роду Гаручей. Такое прозвание они получили из-за того, что красят свои колпаки человеческой и гномьей кровью. Считается, что силой с ними не совладать, а поразить их зачарованную кожу могут лишь кинжалы, выточенные из осины, походящие на детские игрушки. Все охотники за сокровищами всегда носят такие кинжалы с собой.
8
По преданию, из-за козней мачехи-ведьмы принцесса Марго проспала всю свою жизнь, очнувшись лишь в преклонном возрасте, и тут же повредилась умом, отказавшись принять реальность происходящего.
9
«Три креста» на письме означают, что гонец должен доставить послание в самые кратчайшие сроки. Существуют также «два креста», позволяющие вестнику направлять коня рысью, и «один крест» – соответственно, шагом. В те времена все письма помечали подобным образом, поэтому легкое на подъем братство тех, кто их доставляет, так и называли – служба Крестов.
10
Батюшкой Биллом в Ронстраде прозывали каждого из племени великанов. Это пошло еще с тех времен, когда они жили на Срединных равнинах.
11
«Замок с ключом – извечные влюбленные. Замок с ключом – извечные враги» (перевод с гоблинского).
12
«Три, четыре, пять, два, раз» – перевод с гоблинского. Именно Красные Шапки в древности придумали хитроумный костяной счет, и им до сегодняшних дней пользуются все гоблины. Числа там не идут в привычном для человека порядке.
13
Крупнейшее поселение гоблинов в Тэрионе.
14
Одно из названий Сар-Итиада, порта приписки «Морского Змея».
15
Имя старозаветных паладинов сохранилось за рыцарями, последователями старого кодекса. Их еще прозывали паладинами Старой руки. Это еще из тех, что воевали с драконами и путешествовали по волшебным тропам.
16
С давних времен у ордена Поющей Стали существует обряд посвящения в воины: каждый год в самую холодную зимнюю ночь все, кто желает приобщиться к тайному искусству, заходят в ледяные воды никогда не замерзающих озер. Они стоят там до того времени, покуда первые лучи зимнего солнца не озарят покрытые снегом холмы. Подавляющее большинство не выдерживает испытания и превращается в неподвижные мертвые статуи, но оставшиеся – единицы – встречают рассвет по пояс в сковавшей за ночь озеро ледяной корке, обдуваемые выжигающим кровь северным ветром, что знаменует для них начало новой жизни…
17
Враний пик – высокая скала, находящаяся на северо-востоке хребта Дрикха. На самой вершине пика, словно птичий клюв, грозящий хмурым небесам, высится старая изломанная башня, которую жители гор прозывают Палатой Черных Крыльев. Именно сюда слетаются сотни древних птиц, приносящих вести со всех сторон света.
18
Кеннарки – древнее семейство воронов, по легенде, ведущих свой род от самого первого ворона Райвена, сына бога смерти Карнуса.
19
Гоккены – Стражи, перевод с тайного вампирского наречья. Так Лорды-носферату называли чудовищ, с которыми обычно охотились.
20
«Святое благословение, сын мой!» – перевод с имперского.
21
«Во имя Волчье!» – перевод с имперского.
22
«Нет, нет, упаси Волк!» – перевод с имперского.
23
«Да простят им преступления их Синена и Волк» (псалом 31, Священный Трактат Волка).
24
Эвивы, герреты и борги – разнообразные духи лесов, являющиеся порой глазу человека. Эвивы – высокие худосочные существа с плащами из опавших листьев и вытянутыми лицами. Герреты – низкие приземистые карлики, носящие облачение из древесной коры. Борги – злобные чудовища, имеющие внешнее сходство с дикими вепрями, только их шкура являет собой кору дуба, а щетинистая шерсть – сочную зеленую траву.
25
Учитывая, что полный гоблинский год равен двум неделям человеческой жизни, то выходит, что по людским меркам Каму было всего около двадцати четырех лет.
26
Само слово «Кин» в переводе с гоблинского имеет несколько значений. Наиболее распространенные – это: «Тот, кто сжимает твое горло своими пальцами», «Тот, кто перерезает тебе глотку» и «Тот, кто убивает тебя, пока ты спишь».
27
Так гоблины называют ронстрадские золотые монеты тенрии.
28
«Сыны пещер! Сыны ущелий!» – перевод с гоблинского.
29
«Не скроешься от этого взгляда» – перевод с тайного магического наречия.
Старинный особняк Крик-Холл переполнен гостями, ведь до Хэллоуина остался всего один день. Грядет шабаш, тучи над Уэлихолном сгущаются… Мрачные секреты и коварные замыслы ведьм ковена вот-вот будут раскрыты. Но у мистера Ива есть свои жуткие планы на этот Канун, и никакой Виктор Кэндл не в силах им помешать. Тик-так, тик-так, тик…
Туманный Уэлихолн, затерянный в графстве Эссекс. Получив таинственное письмо, Виктор Кэндл возвращается в город детства, где происходят мрачные и загадочные события, уходящие корнями далеко в прошлое. Старинный семейный особняк полнится заговорами. Все родственники ведут себя очень странно, а вокруг творятся необъяснимые вещи. В дом прибывают необычные гости, среди которых явно есть тот, чье присутствие все отрицают. Близится Хэллоуин…
Злые, страшные дела творятся в чужих землях, лежащих за пределами нашего мира. Люди и эльфы начали беспощадную схватку, хотя только недавно закончилась большая война между разными расами, населяющими иной мир. Танкред Огненный Змей, барон Теала, желает безграничной власти. Эльф лорд Найллё Тень Крыльев преследует свои интересы, желая войны между государством эльфов Конкром и государством людей Ронстрадом, король которого просто исчез не без чужого вмешательства. Новая война… И вновь льется кровь, и вновь кто-то радостно потирает руки в предвкушении успеха.И расправляет зловещие крылья Черный Лебедь…
В результате автомобильной катастрофы предприниматель Павел попадает в странный магический мир, напоминающий земное Средневековье. Быстро выясняется, что местный владыка лорд Хортон вызывал из другой реальности свирепого демона — а явился простой российский бизнесмен. Впрочем, новый русский с головой на плечах способен неплохо устроиться и в магическом Средневековье. А изобразить демона — не проблема, особенно если имеешь доступ к книге с колдовскими заклинаниями…
Какая же непредсказуемая штука эта судьба, еще вчера ты был паладином. Сегодня ты уже демонолог. Вмешательство высших сил, не проходит без следа. И не известно куда тебя заведёт дорога завтра.
Вновь отправляются в путь странствующие рыцари и древние герои. Вновь собираются несокрушимые армады, чтобы на поле великой битвы решить судьбы мира. Вновь плетут козни черные маги и поднимают голову исчадия мрака. Ведущие писатели, работающие в жанре фэнтези, представляют свои новые повести и рассказы о непрекращающейся борьбе Света и Тьмы, Добра и Зла, Правды и Лжи.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Противостояние Сумрака и Хранителей заканчивается чудовищным взрывом, в котором должно погибнуть всё живое, но вопреки всем законам магии и здравого смысла, он всё же умудряется выжить. Но цена слишком высока. Сумрак теряет почти все свои силы, лишается своего клинка, его выбрасывает в другой мир… В Арноре тоже не всё так спокойно. Появляется таинственный некромант, каким-то образом связанный с Сумраком. Мир рассыпается на части как карточный домик и только Киорл в состоянии спасти его. Некрополис тоже не теряет времени даром и отправляет в Арнор очередную партию своих бойцов.
Боевой крейсер "Амхерст" земных сил Федерации обнаружил в глубоком космосе корабль с сигналом "SOS". Это оказалась спасательная шлюпка с Перна, и туда была выслана спасательная экспедиция...
Бескрайний океан полон опасностей: на его просторах моряков поджидают сирены, кракены, кархадоны и безымянные твари — те, после встречи с которыми не остается никого, кто мог бы об этом рассказать. Но моряки — бесстрашный народ, привыкший рисковать. Вознеся хвалу Заступнице и полагаясь на всемогущего капитана, они отправляются в путь. Целительница Эсме еще не знает, что вскоре покинет родной город и отправится на поиски древнего сокровища в компании темных, но весьма примечательных личностей на борту пиратского корабля.
Прозвище Охотника Глана – Счастливчик – часто оправдывало себя, но в этот раз случилась осечка. Хотя ему удалось успешно выполнить поручение гномов – снять проклятие с рудника и завладеть магическим перстнем, – дальше все пошло наперекосяк. Братство Вольных Охотников предало его, маги ордена Огненной Чаши жаждут его смерти, хотя он с риском для жизни раздобыл для них потаенные сокровища Древних. Глану ничего не остается, как использовать добытые артефакты в смертельной борьбе с бывшими заказчиками…
Эльф Лас, курьер и контрабандист, оказывается вовлечен в авантюру, связанную с борьбой за власть среди гномьих кланов. Впереди его ждут бои, погони, любовь и награда...
Далеко за морем, в сотнях верст от родных лесов, где молодой венн Коренгa знал каждое дерево, от речки Черемуховый Юг, притока славной Светыни, высоко в горах живет удивительное и нелюдимое племя виллов, в котором у каждого человека есть побратим – крылатый пес симуран. Легенды утверждают, что самый первый симуран был обычной собакой, но Боги наделили его могучими крыльями. Только тот, кто всю жизнь мечтал о полете, понимает, какое великое счастье выпало на долю виллов, ибо крылатые братья поднимают их в небеса…Долгий и опасный путь предстоит одолеть юному Коренге – сыну того же племени веннов, к которому принадлежал и род Серых Псов.