Перед восходом солнца (ит.).
В трепет движеньем бровей приводя (лат.) — Гораций, Оды, III, 1.
"Обо всех вещах, доступных познанию, и еще о некоторых" (лат.).
"Лафайет в Америке". Перевод А.Мушникова.
В руки Твои, Господи, предаю душу мою (лат.).
Награждая и упраздняя (лат.).
Мишле. Том 4, страница 216. (Прим, автора.)
Священную лестницу (ит.).
Итак вразумитесь, цари! (лат.)
Люди, знакомые с великой книгой Мишле, носящей название "Революция", — книгой, которую французской молодежи следовало бы сделать своей политической Библией, — узнают в речи Жака Мере отблески прекраснейшего из творений великого историка. (Примеч. автора.)
Встань, палач! (лат.) выступали за повиновение закону, говоря: "Если нам суждено пасть, пускай это свершится законным путем".
Ныне номер 18. (Примеч. автора.)
"Боже, храни императора" (лат.).
Будем есть и пить (лат.).
"Гамлет", акт V, сцена 1. Перевод Б.Пастернака.
"Ад", 5; 121–123. Перевод М.Лозинского.
А.Шенье, "Неэра". Перевод С.Дурова.
Акт IV, сцена 3. Перевод Т.Щепкиной-Куперник.
Акт II, сцена 2. Перевод Т.Щепкиной-Куперник.