Сын Альбиона - [66]
Они были одни, но за ними наблюдали.
За ними скрытно, с ружьем в руке и со спаниелем у ноги, шел молодой Скадамор. Он не пытался их догнать, но только следил в лесу и в парке, пока они не присоединились к группе вернувшихся с охоты леди, которые прогуливались по газону.
Глава XLVII
ВСЕГО ПЯТНАДЦАТЬ
Наступил день рождения Бланш Вернон. Отчасти именно из-за этого события сэр Джордж и устроил прием.
Утро прошло как обычно — стреляли в кустарниках. Вечером предстоял грандиозный обед, а после него танцы.
Наступил вечер. Дочь баронета была в своей спальне. Сабина только что закончила одевать ее для обеда.
Пока служанка занималась ее туалетом, девушка читала газету, которая как будто очень ее заинтересовала. Время от времени с ее уст срывалось восклицание, свидетельствующее о радости, пока наконец газета не выпала у нее из рук; Бланш сидела какое-то время, задумавшись.
Наконец она сказала:
— Мне кажется, я влюбилась.
— Боже! Мисси Бланш, зачем вы так говорите? Вы слишком молоды, чтобы думать об этом!
— Слишком молода? А сколько мне должно быть?
— Ну. Говорят, это зависит от природы или климата. В Вест-Индии, где так жарко, влюбляются раньше, чем здесь, в Англии. Я знаю многих девушек, которые вышли замуж в четырнадцать, а влюблялись еще раньше.
— Но мне сегодня пятнадцать. Ты ведь знаешь, что сегодня мой день рождения?
— Конечно, знаю. Пятнадцать — слишком мало для английской девушки, особенно для такой леди, как вы, мисси Бланш.
— Не забывай, что я три года прожила в Вест-Индии.
— Это неважно. В Англии вы еще ребенок.
— Ребенок! Вздор, Сэбби! Посмотри, какая я высокая! Кровать стала мне мала. Каждую ночь я упираюсь пальцами ног в спинку. Надо сменить кровать на большую.
— Рост ничего не значит.
— Ну, я достаточно крепкая. И столько вешу! Папа меня взвесил на железнодорожной станции. Семь стоунов[129] и шесть фунтов — свыше ста фунтов. Подумай об этом, Сэбби!
— Я знаю, что вы довольно большая для своего возраста. Но это неважно, когда говорят о браке.
— О браке? Ха-ха-ха! А кто говорит о нем?
— А для чего влюбляются? Это естественное продолжение.
— Не всегда, я думаю.
— Но если честная любовь.
— Скажи мне, Сэбби, а ты была влюблена?
— Сэбби креолка из Вест-Индии; не нужно даже спрашивать. А почему вы спрашиваете, мисса?
— Потому что… потому что кузен говорил со мной о любви, сегодня утром, когда мы были на охоте.
— Масса Фрэнк? Боже! Он говорил о любви? А что он сказал, мисси Бланш?
— Он хотел, чтобы я пообещала, что буду любить его и буду ему верна.
— Если вы его любите, будете ему верны. Конечно, вы выйдете за него замуж.
— Что! За такого мальчика! Выйти замуж за кузена Фрэнка! О, нет! Я выйду замуж за мужчину!
— Ясно, что вы его не любите. Тогда это кто-тодругой?
— Ты сказала, что сама была влюблена, Сэбби? — спросила молодая хозяйка, не отвечая на последнее замечание служанки.
— Да, сказала, мисса. Сэбби влюблялась два раза.
— Два раза? Это странно!
— Не на островах Вест-Индии.
— Ну, забудем о втором разе. Если когда-нибудь влюблюсь вторично, сама узнаю. Расскажи мне, Сэбби, что ты чувствовала в первый раз. Наверно, у вас, цветных, все так же, как у нас, белых?
— То же самое, только у креолов сильнее.
— Сильнее? Что сильнее?
— Креолы любят сильнее — больше огня и страсти. Я чувствовала себя так, словно готова была съесть того парня.
— Какого парня?
— Первого. Из-за второго я не так сходила с ума. Тогда я была гораздо старше.
— Но ты не была замужем, Сэбби?
— Нет.
На лицо Сабины упала тень, когда она делала это признание.
— А почему вы меня об этом спрашиваете, мисси Бланш? Не нужно пока думать о любви и замужестве.
— Я не думаю о замужестве, Сэбби. Я только боюсь, что влюбилась. Мне кажется, это так.
— Боже! Если вы влюбились, вы должны знать!
— Нет. Поэтому я и спрашиваю тебя, как это было в первый раз.
— Ну, я сказала, что готова была съесть этого парня.
— О! Но это нелепо! Ты, должно быть, шутишь, Сэбби? Я уверена, что ничего подобного не чувствую.
— А что вы чувствуете, мисса?
— Ну, мне хочется, чтобы он всегда был со мной и больше никого не было. И я хочу, чтобы он все время разговаривал со мной, а я бы слушала и смотрела на него; особенно ему в глаза. У него такие красивые глаза. И они так ярко горели, когда мы встретились в лесу! Мы были одни. В первый раз. Насколько это приятней, чем когда вокруг много народа! Я хотела бы, чтобы все гости папы уехали и остался только он. Тогда мы всегда могли бы быть одни.
— О ком вы это говорите, мисса? О массе Скадаморе?
— Нет, нет! Не о Фрэнке. Он должен уехать вместе со всеми. Я не хочу, чтобы он оставался.
— Тогда кто же?
— О, Сэбби, разве ты не знаешь? Ты должна знать.
— У Сэбби есть подозрения. Может, это тот самый джентльмен, что привел миссу домой со вчерашней охоты?
— Да, это он. Я не боюсь сказать тебе об этом, Сэбби.
— Но больше никому не говорите. Если узнает ваш отец, он очень рассердится.
— Но почему? Что в этом плохого?
— Почему! Может, со временем узнаете. Вы должны полюбить вашего кузена Скадамора.
— Это невозможно. Он мне не нравится.
— А тот, другой, нравится?
— Несомненно. Я ничего не могу с собой сделать.
Креолка не очень удивилась. Она принадлежала к женщинам, которые умеют разглядеть и оценить истинные достоинства мужчины. Несмотря на первоначальную легкую антипатию, она подумала, что капитан-«публиканец» ей тоже нравится.
Романы Майн Рида полны романтических приключений, как и сама жизнь писателя. Занимательные сюжеты, яркие картины дикой природы, головокружительные путешествия в экзотические страны, борьба мужественных людей за свободу и справедливость, рыцарская любовь и рядом с ней злодейство – все это столь заманчиво, что читатель с головой погружается в многоликий мир, созданный писателем.
Сороковые годы XIX века выдались бурными в истории Мексики. Во главе государства стоит генерал Лопес де Санта-Анна – человек умный, энергичный, но жестокий и властный, нетерпимый к любому инакомыслию. Молодому американцу Фрэнку Хэмерсли, прибывшему в Мексику по торговым делам, предстоит оказаться в самой пучине неурядиц, охвативших страну, и разгадать тайну странного жилища, спрятанного в самом сердце гибельной пустыни Льяно-Эстакадо. Историко-приключенческий роман «Одинокое ранчо» впервые публикуется на русском языке в полном переводе, сделанном по переработанному и дополненному автором изданию.
Путешествуя по долине Миссисипи, молодой европеец наслаждался жизнью и удивительной природой этого заповедного края. В поисках ярких впечатлений и новых трофеев он отправился вниз по великой реке. Его внимание вскоре привлек живописный островок, в зарослях которого наверняка полно всякой дичи. Местные жители посоветовали молодому авантюристу держаться от острова подальше, поскольку «там что-то нечисто». Но страстному охотнику спокойная жизнь не по нутру. Загнав в угол шакала, он всегда готов вступить в схватку со львом. В очередной том Томаса Майн Рида входят романы о приключениях в Северной Америке и Африке – «Пиратский остров» и «Молодые невольники».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В силу обстоятельств караван торговцев, кочующих между Сент-Луисом и Санта-Фе, меняет привычный курс и попадает в совершенно нехоженый край Великой Северо-Американской пустыни, где царствует засуха и клубится вековая пыль. Избрав своим ориентиром белый треугольник снежной горы, маячащей вдали, путники оказываются на пороге таинственной пропасти, охраняемой кактусами и кедрами, растущими горизонтально прямо из расселин скал. В очередной том Майн Рида входят романы о приключениях на Дальнем Западе, в перуанских горах и джунглях Амазонки – «Жилище в пустыне» и «Изгнанники в лесу».